De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 51 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = βkaskua
 
|IPA_GONZALEZ  = βkaskua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        = (PCC) *bi'ka- → *b'ka
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = casqua
 
}}
 
}}
  
{{I| sk. intr. | ? }}(Pretérito: ''[[pre::bkake]]'', Imperativo: ''[[imp::abkau]]''.)
+
{{I| sq. intr. quy. | Morir, cesar. }}
{{gra_158|Sácanse los berbos neutros que tienen al prinçipio ''b'', la qual conseruan en sus ymperatiuos; como, ''zebtysqua'' cantar, es berbo neutro y haçí hace el ymperatiuo ''abtyu''; ''zebgysqua'', morir ymperatibo, ''abgyu'', muérete; zebcasqua quando es neutro, ymperatibo ''abcau''.|fol 14r}}
+
{{verbo
 +
|pre = bcaquy
 +
|imp = abcacu
 +
|par_pre = bcasca
 +
}}
 +
{{gra_158|Sácanse los berbos neutros que tienen al prinçipio ''b'', la qual conseruan en sus ymperatiuos; como, ''zebtysqua'' cantar, es berbo neutro y haçí hace el ymperatiuo ''abtyu''; ''zebgysqua'', morir ymperatibo, ''abgyu'', muérete; ''zebcasqua'' quando es neutro, ymperatibo ''abcacu''.|14r}}
 +
{{gra_2922|Sacanse tambien algunos verbos, à los quales quitada la terminaciòn ''squa'' se aŋade la particula ''quy'', y son los siguientes&#61;(...)<br>
 +
''bcasqua''. Quando es neutro.|23r}}
 +
 
 +
{{tuf|bicaro|morir.|Headland}}
 +
{{come|1. Un velo de misterio cubre este verbo. A pesar que en las gramáticas se define como un verbo neutro junto con ''btysqua'' y ''bgysqua'', el significado de este lexema (sin ''ys'' inicial) no se da en ninguna parte. Inferimos por la siguiente acepción, pero con poca seguridad, que su significado es morir. <!-- 2. Si resulta ser correcto el cognado uwa ''bicaro'', este verbo tendría un significado similar a "disminuirse la fuerza de algo o alguien". -->}}
 +
 
 +
::1. '''ys ~'''. Morir, expirar.
 +
{{voc_158|Morir, expirar. ''Bgysqua'' [o] ''ys bcasqua''.|88r}}
 +
{{voc_158|Espirar. ''Ys bcasqua'' [o] ''bhysqua''. Disen tanbién, ''iechabxy, iamnyia afihizcaz ami''.|74v}}
 +
 
 +
{{sema|Morir}}
 +
{{sema|Intransitivos con b}}
 +
 
 +
::2. '''zgys a~'''. Pasar de algo (lit. pasarle por encima ).
 +
{{manuscrito_2923|Pasar de otra cosa <nowiki>=</nowiki> ''Zeges amisqua''. l. ''Zeges abcasqua''.|32v}}
 +
{{sema|Pasar de}}
 +
 
 +
 
 +
{{L_I| loc. v. intr. | Declararse alguna verdad, manifestarse alguna cosa. | muyian/s a~ }}
 +
{{voc_158|Aclararse la uerdad. ''Ocanxingue muyian antasqua'' [o] ''aguesnuc muyian antasqua'' [o] ''muyian abcasqua''. Pretérito, ''abcaque'' [o] ''muyian amisqua''.|4r}}
 +
{{voc_158|Descubrirse alguna cosa, manifestarse, aclararse. ''Muyian agosqua'', [o] ''muyian azasqua'' [o] ''muyian abcasqua'', pret[érit]o, ''abcaque''.|54v}}
 +
{{voc_158|Magnifestar una cosa. ''Muyian amisqua'' [o] ''muyias abcas­qua'' [o] ''zes amisqua''.|86v}}
 +
{{sema|Manifestar}}
 +
 
 +
 
 +
{{L_II| loc. v. intr. | Apurar e irse. | amenans abcaque }}
 +
{{voc_158|Aguijar, correr, disen ''amenans ana'', fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es ''amenans abcaque''.<br>
 +
Aguija, ymperatiuo. ''Amenasu masaia, amenasuca masaia''. Disen también, ''menabgas ana'', apretó y se fue.|8v}}
 +
{{voc_158|Acojióse[,] apretó. ''Amenans ana, amenans abcaque''.|4r}}
 +
{{sema|Correr}}
 +
 
  
:1. '''amuys ~'''. loc. v. Embestir a alguien, darle golpes.
+
{{L_III| loc. v. intr. |  Saber a, tener sabor a | yez ~}}
{{voc_158|Acometer a otro. ''Amuys zemisqua'' [o] ''amuys bcasqua; bcaque''.|fol 4v}}
+
{{verbo
 +
|par_pre=bcasca
 +
}}
 +
{{voc_158|ʃabe a pan <nowiki>=</nowiki> ''fun yez abcasqua'' <nowiki>=</nowiki> <br>
 +
ʃabe a tierra <nowiki>=</nowiki> ''hich yez abcasqua'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
ʃabe a maiz <nowiki>=</nowiki> ''ab yez abcasqua'' <nowiki>=</nowiki>|111v}}
 +
{{voc_158|Sábeme a pan. ''Zequyhycan funye zabcasqua''. ¿A qué te supo? ''Iahaco mquyhycacaz azaguenebe''? y responde, súpome a pan: ''zequyhycan funye z<u>abcaque</u>''. ¿A qué sabe? ''Iahacoa azeguenebe''? [o] ''ipquyeo bcasca''. |fol 111v}}
 +
{{sema|Sabor}}
  
:2. '''hycazies ~'''. loc. v. Despeñar.
 
{{voc_158|Despeñarse. ''Hyiazies zemisqua'' [o] ''hycazies bcasqua''. Pretérito, ''bcaque''.|fol 56r}}
 
  
:3. '''muyian ~'''. loc. v. Aclarar alguna verdad.
+
{{L_IV| loc. v. intr. | |xiu a~
{{voc_158|Aclararse la uerdad.... ''muyian abcasqua''. Pretérito, ''abcaque''...|fol 4r}}
+
|def = &#42;Añadir metal líquido
{{voc_158|Descubrirse alguna cosa, manifestarse, aclararse. ''Muyian agosqua'', [o] ''muyian azasqua'' [o] ''muyian abcasqua'', pret[érit]o, ''abcaque''.|fol 54v}}
+
}}
 +
{{voc_158|Plata fina <nowiki>=</nowiki> nyia cho xia abcaza <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Plata baja <nowiki>=</nowiki> ''nyia fahac aguequa xiu bcaca''|98v}}
 +
{{come|El significado de esta acepción es muy obscuro.}}
 +
{{sema|Orfebrería}}
  
:4. '''muyias ~'''. loc. v. Manifestar una cosa, declararla.
 
{{voc_158|Magnifestar una cosa. ''Muyian amisqua'' [o] ''muyias abcas­qua'' [o] ''zes amisqua''.|fol 86v}}
 
  
:[5] '''ys ~'''. loc. v. Morir, expirar.
 
{{voc_158|Morir, expirar. ''Bgysqua'' [o] ''ys bcasqua''.|fol 88r}}
 
{{voc_158|Espirar. ''Ys bcasqua'' [o] ''bhysqua''. Disen tanbién, ''iechabxy, iamnyia afihizcaz ami''.|fol 74v}}
 
  
{{semantico|Morir}}
+
{{L_V| loc. v. intr. | Sentarse varios | hischan chiquyns ay chi~ }}
 +
{{manuscrito_2923|Sentarse muchos <nowiki>=</nowiki> ''hischan chivihiquy''. imp.o ''avizu''. Y quando es multitud de gente <nowiki>=</nowiki> ''hischan chiquyns ay chibcaquy''. Sentaos <nowiki>=</nowiki> ''hischan quisuva ay bcacova''. l. ''hischan aquisu ay bcaca''. El 2.o_ ''hischan miquisa ay mibcaca''.|39v}}
 +
{{sema|Sentarse}}

Revisión actual del 08:50 15 may 2024

bcasqua#I sq. intr. quy. Morir, cesar.  || bcasqua#L_I muyian/s a~ loc. v. intr. Declararse alguna verdad, manifestarse alguna cosa.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

bcasqua

Fon. Gonz.*/βkaskua/ Cons. */βkaskua/
    {{{GRUPO}}}
    I. sq. intr. quy. Morir, cesar. 

    Pret. bcaquy. Imp. abcacu. Part. de pres. bcasca.

    Sácanse los berbos neutros que tienen al prinçipio b, la qual conseruan en sus ymperatiuos; como, zebtysqua cantar, es berbo neutro y haçí hace el ymperatiuo abtyu; zebgysqua, morir ymperatibo, abgyu, muérete; zebcasqua quando es neutro, ymperatibo abcacu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 14r

    Sacanse tambien algunos verbos, à los quales quitada la terminaciòn squa se aŋade la particula quy, y son los siguientes=(...)
    bcasqua. Quando es neutro. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 23r

    uwa central: bicaro - morir. (Headland )

    Comentarios: 1. Un velo de misterio cubre este verbo. A pesar que en las gramáticas se define como un verbo neutro junto con btysqua y bgysqua, el significado de este lexema (sin ys inicial) no se da en ninguna parte. Inferimos por la siguiente acepción, pero con poca seguridad, que su significado es morir.

    1. ys ~. Morir, expirar.

    Morir, expirar. Bgysqua [o] ys bcasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88r

    Espirar. Ys bcasqua [o] bhysqua. Disen tanbién, iechabxy, iamnyia afihizcaz ami. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74v

    Ver también "Morir": bcasqua, bgye, bgysqua

    Ver también "Intransitivos con b": bcasqua, bcosqua, bcusqua, bgysqua, bgyunsuca, bgyusuca, btysqua

    2. zgys a~. Pasar de algo (lit. pasarle por encima ).

    Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zeges abcasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32v

    Ver también "Pasar de": bcasqua, misqua


    muyian/s a~.
    L.I. loc. v. intr. Declararse alguna verdad, manifestarse alguna cosa. 

    Aclararse la uerdad. Ocanxingue muyian antasqua [o] aguesnuc muyian antasqua [o] muyian abcasqua. Pretérito, abcaque [o] muyian amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Descubrirse alguna cosa, manifestarse, aclararse. Muyian agosqua, [o] muyian azasqua [o] muyian abcasqua, pret[érit]o, abcaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54v

    Magnifestar una cosa. Muyian amisqua [o] muyias abcas­qua [o] zes amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86v

    Ver también "Manifestar": bcasqua, misqua


    amenans abcaque.
    L.II. loc. v. intr. Apurar e irse. 

    Aguijar, correr, disen amenans ana, fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es amenans abcaque.
    Aguija, ymperatiuo. Amenasu masaia, amenasuca masaia. Disen también, menabgas ana, apretó y se fue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v

    Acojióse[,] apretó. Amenans ana, amenans abcaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Ver también "Correr": bcasqua, menansuca, menasuca, nasqua, nyhysysuca


    yez ~.
    L.III. loc. v. intr. Saber a, tener sabor a 

    Part. de pres. bcasca.

    ʃabe a pan = fun yez abcasqua =
    ʃabe a tierra = hich yez abcasqua =
    ʃabe a maiz = ab yez abcasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 111v

    Sábeme a pan. Zequyhycan funye zabcasqua. ¿A qué te supo? Iahaco mquyhycacaz azaguenebe? y responde, súpome a pan: zequyhycan funye zabcaque. ¿A qué sabe? Iahacoa azeguenebe? [o] ipquyeo bcasca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 111v Ms. 158. Voc. fol. fol 111v

    Ver también "Sabor": base, basensuca, bcasqua, chahachy, chua, hosca, muysysuca, quyhyca, quyhyquy, quyhyquyco, quyhyquynsuca, tyhyquy, tyhyzy, tyhyzynsuca, ye


    xiu a~.
    L.IV. loc. v. intr.  ( *Añadir metal líquido. )

    Plata fina = nyia cho xia abcaza =
    Plata baja = nyia fahac aguequa xiu bcaca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v

    Comentarios: El significado de esta acepción es muy obscuro.

    Ver también "Orfebrería": bcasqua, chunso, chunsua, xiu, xiusuca(2)



    hischan chiquyns ay chi~.
    L.V. loc. v. intr. Sentarse varios 

    Sentarse muchos = hischan chivihiquy. imp.o avizu. Y quando es multitud de gente = hischan chiquyns ay chibcaquy. Sentaos = hischan quisuva ay bcacova. l. hischan aquisu ay bcaca. El 2.o_ hischan miquisa ay mibcaca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 39v

    Ver también "Sentarse": bcasqua, bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tasqua, tysqua, zasqua, zone