m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| v. est. | Dicho de alguien o algo: Tener una condición, situación o naturaleza determinada.}} (Participio-imperativo: ''[[imp::zona]]''.) | + | {{I| v. est. s. | Dicho de alguien o algo: Tener una condición, situación o naturaleza determinada.}} (Participio-imperativo: ''[[imp::zona]]''.) |
{{voc_158|Acostado, estar assí. ''Saca fihist izone'' [o] ''fihizqua, fihist izone''.|5r}} | {{voc_158|Acostado, estar assí. ''Saca fihist izone'' [o] ''fihizqua, fihist izone''.|5r}} | ||
{{voc_158|Ahorcado estar. ''Guan izone''.|9v}} | {{voc_158|Ahorcado estar. ''Guan izone''.|9v}} | ||
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{voc_158|Encorbado estar. ''Iosc izone'' [o] ''umc'' izone.|71v}} | {{voc_158|Encorbado estar. ''Iosc izone'' [o] ''umc'' izone.|71v}} | ||
− | {{II| v. est. | Estar en un lugar. (Por lo general requiere de adverbio e indica singularidad.)}} | + | {{II| v. est. s. | Estar en un lugar. (Por lo general requiere de adverbio e indica singularidad.)}} |
{{voc_158|Estar uno. ''Isucun'' [o] ''izone''.|75r}} | {{voc_158|Estar uno. ''Isucun'' [o] ''izone''.|75r}} | ||
{{voc_158|Tras de mí está. ''Zegahan azone''.|121r}} | {{voc_158|Tras de mí está. ''Zegahan azone''.|121r}} |
Revisión del 17:43 12 abr 2013
zone#I v. est. s. Estar (alguien o algo en una condición, situación o naturaleza determinada) || zone#II v. est. s. Tener, asir. || zone#L_I mûaz chôa m~, ac a~, ys/yn i~, ingue yn a~, a~n uca loc. v. Estar vivo, existir, Tener algo en el cuerpo., Haber algo, haber un poco., Todo (lit. Y tú, ¿bien estás?, lit. hacia allá está, Indica unidad)
zone, tzone, ʒhone, ʒhône
- 1. ingue yn a~. Haber algo, haber un poco.
- 1. Cada uno.
Acostado, estar assí. Saca fihist izone [o] fihizqua, fihist izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Ahorcado estar. Guan izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
Al prinçipio está. Quyhyna azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
Desnudo estar. Chuhisc izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 56r
Encorbado estar. Iosc izone [o] umc izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Estar uno. Isucun [o] izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Tras de mí está. Zegahan azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r
Debajo de mí está. Zucazone [o] zusazone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51v
Ver también "Estar en lugar": pquane, pquycansuca, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca
Algo más ai, ablando de cosas q[ue] se pesan, ci tienen// tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] ingue yn asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r
Ver también "Haber algo": sucune, zone
I. loc. v. Tener algo en el cuerpo.
Encordio tener. Chuhuza chahas azone [o] chuhuza chahan asucune, izicas azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Ver también "Tener en el cuerpo": -quyn, zone
I. loc. v. Todo. (Indica unidad.)
Todo. Azonuca, asucunuca, apquanuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Entero, todo entero. Histuc azonuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v
Todos lleuaron cada uno tres pesos. Azonuca tres p[eso]s fuyze amny. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v
Ver también "Todo": chahansuca, fuyza, pquane, puyne, sucune, uca(2), zone
I. loc. adj. Lo que es alto.
Alta cosa, como pared o torre. Gynpquaoa [o] hatazona [o] asucaynpuyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v