De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 21: Línea 21:
 
{{gra_158|(Hablando de los participios de futuro)...''zemasqua'', neutro, haze el partiçipio de// futuro ''manga''.|19v}}
 
{{gra_158|(Hablando de los participios de futuro)...''zemasqua'', neutro, haze el partiçipio de// futuro ''manga''.|19v}}
 
{{sema|masqua-tasqua}}
 
{{sema|masqua-tasqua}}
 +
{{sema|Quitar}}
  
 
{{tuf|bahnro|verter|Headland}}
 
{{tuf|bahnro|verter|Headland}}

Revisión del 11:27 15 jul 2023

masqua#I sq. intr. quy. Conducirse, trasladarse, llevarse. irse (de un lugar a otro) || masqua#II sq. intr. quy. Quitarse, retirarse  || masqua#L_I xuaz a~ loc. v. intr. Caer el rocío, condensarse el rocío

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

masqua

Fon. Gonz.*/maskua/ Cons. */maskua/
    {{{GRUPO}}}
    I. sq. intr. quy. Conducirse, trasladarse, llevarse. irse ( de un lugar a otro.  Gram. Correlativo intransitivo de btasqua.)

    Pret. maque. Imp. amazu/amacu. Part. de pret. maza. Part. de pres. maza. Part. de fut. manga.

    (Hablando de los participios)... Regla 1.a
    La terminaçión squa se muda en sca, sacando a zemasqua neutro, que haze maza por presente y pretérito [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 18v

    (Hablando de los participios de futuro)...zemasqua, neutro, haze el partiçipio de// futuro manga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 19v

    Ver también "masqua-tasqua": masqua, tasqua

    Ver también "Quitar": masqua, naqua, xigua

    uwa central: bahnro - verter (Headland )

    Comentarios: No hay que confundir este verbo intransitivo con el verbo transitivo -basqua (traer), cuyo verbo transitivo se nasaliza y su pretérito es -baquy.

    1. fac a~. Sacarse, echarse fuera.

    Sacar al sol. Suac fac zemasqua.
    Sacar echando fuera. Fac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

    Sacar llebando a otra parte. Fac zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

    Sacar a la lus. Muyian pquaoc fac zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

    2. guan a~. Caer, arrojarse, abatirse

    Caer de lo alto = guan zmasqua
    Caer de lo alto en tierra = guan Zmaques hichas iza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r

    Arrojarse de lo alto. Zpquyquyn guan zemasqua.
    Arrojarse de lo alto al agua. Zpquyquyn siec guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v

    Caer de pies. Zquihicha bohoze guan zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v

    Echarse de lo alto. Zytas guan zemasqua. Échate abajo, mytas guan amazo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r

    Caer de lo alto en tierra. Guan zmaques hichas iza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r

    Caer el rayo. Pquahazaz guan amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34r

    Ver también "Abatir": masqua, tasqua

    3. ganyc z~. Dejarse renglones por medio.

    Pasar entre renglones = ganny quybtasqua. Vide in additione.
    Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 55v

    Pasar entre rrenglones. Gannyc btasqua.
    Pasarse entre rrenglones. Gannyc zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96r

    4. sacan a~. Partirse.

    Partir. Sacan btasqua.
    Partirse. Sacan amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94r

    Ver también "Partir": hychansuca, masqua, sacan, tasqua, tosqua

    5. chin a~. Partirse a la mitad.

    Partir por medio. Chin btasqua.
    Partirse por medio. Chin amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94r

    6. u/y z~. Soltarse, hablando de cosas materiales.

    Soltar = vzebtasqua =
    Soltarse = id est, desatarse. = vide ibi. Soltarse, correlativo del pasado = yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 77v

    7. tei a~. Abollarse.

    Abollar. Tei btasqua.
    Abollarse. Tei amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r

    Ver también "Abollar": masqua, tasqua, tei


    II. sq. intr. quy. Quitarse, retirarse (  Gram. Correlativo intransitivo de tasqua.)
    Pret. zemaque. Part. de pret. maza.

    Ver también "masqua-tasqua": masqua, tasqua

    1. chues z~. Destetarse (lit. quitar la teta).

    Destetar. Chues btasqua.
    Destetarse. Chues zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 57v

    Destetarse = Chueʃ zemasqua.
    Destetado asi = Chues maza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18v

    2. ahycac z~. Quitarse la voz.

    Habla quitarse = zhycac zemasqua[,] hycac mmasqua[,] ahycac amasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v

    ZeHycaque zemaque; Vmhycaque ummaque &c.
    ~ quitarsele la habla. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 37r

    3. ziez z~. Abortar, malparir (lit. Retirarse de mi vientre)

    Abortar[,] mal parir = ziez amasqua, aiez amasqua, aiez amasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r


    ubas a~.
    L.I. loc. v. intr. *Permanecer juntos ( lit. Llevarse cara a cara. ant. Son para en uno. )

    Juntar en uno = hatan bquysqua, son para en uno ubas amaque = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

    Ver también "Juntar": basqua(2), uba


    xuaz a~.
    L.II. loc. v. intr. Caer el rocío, condensarse el rocío 

    Caer rroçío. Xuaz amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34r

    Ver también "Lloviznar": masqua, xuaz

    Ver también "Llover": chyhytansuca, funiensuca, guigunsuca, masqua, muysynsuca, tansuca, xiua, zoque


    isan a~.
    L.III. loc. v. intr. Llorar o gemir el recién nacido. 

    Vagido tener = isan amasqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122r

    Ver también "Llorar": cone, consuca, cosy, masqua(2)


    zquibaz a~.
    L.IV. loc. v. intr. Dormitar, esto es, quedarse medio dormido. 

    Adormeçerse, dormitar. Zquibaz ahusqua [o] zquibaz amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v

    Ver también "Dormitar": husqua(2), masqua


    ypquac z~.
    L.V. loc. v. intr. Quedarse, permanecer, mantenerse ( en un estado anterior. )

    Quedarse. ipquaque zemasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 80r

    Quedarse. Ypquac zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106v

    ...aguaia Santa Maria Virgen iec aza: fac azas, apquan Virgen, apquan Virgen, ypquac amaque...//se hiso hombre en el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella ʠdando ella virgen [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 130r

    ...confeſſar vmmqɣʒha gûſqɣ ɤpqun vm masquan. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 144r

    ...no quedas confeſſado. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 126v

    Ver también "Después": bohoza, cu(2), cuaxin, masqua, spqui, uca(3), ypqua(3)