m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
:1. '''hichan b~'''. Derramar, arrojar. | :1. '''hichan b~'''. Derramar, arrojar. | ||
{{voc_158|Derramar generalmente. ''Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau'', derrama por la uentana. | {{voc_158|Derramar generalmente. ''Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau'', derrama por la uentana. | ||
− | Derrama por la uentana los orines, ''Isubentanas hichan iau''.| | + | Derrama por la uentana los orines, ''Isubentanas hichan iau''.|54r}} |
:2. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas. | :2. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas. | ||
− | {{voc_158|Regar, ora sea el suelo o las plantas. ''Bsiesysuca''. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, ''sie ys biasqua''.| | + | {{voc_158|Regar, ora sea el suelo o las plantas. ''Bsiesysuca''. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, ''sie ys biasqua''.|109r}} |
{{sema|Regar}} | {{sema|Regar}} | ||
:3. '''zhuen b~'''. Echar al hombro. | :3. '''zhuen b~'''. Echar al hombro. | ||
− | {{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.| | + | {{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.|66v}} |
:4. '''opquas z~'''. Echar por los ojos. | :4. '''opquas z~'''. Echar por los ojos. | ||
− | {{voc_158|Echarle poluo en los ojos. ''Fusquez opquas biasqua''.| | + | {{voc_158|Echarle poluo en los ojos. ''Fusquez opquas biasqua''.|65v}} |
{{sema|Derramar}} | {{sema|Derramar}} | ||
:5. '''oban b~'''. Echar en la cara. | :5. '''oban b~'''. Echar en la cara. | ||
− | {{voc_158|Echarle tierra a otro, darle con ella. ''Fusquez oban biasqua''.| | + | {{voc_158|Echarle tierra a otro, darle con ella. ''Fusquez oban biasqua''.|65v}} |
:6. '''obac b~'''. Dar razones. | :6. '''obac b~'''. Dar razones. | ||
− | {{voc_158|Responder a las raçones. ''Obac biasqua'' [o] ''obac zegusqua''.| | + | {{voc_158|Responder a las raçones. ''Obac biasqua'' [o] ''obac zegusqua''.|109r}} |
{{II| sq. pl. tr. | Alzar cosas pesadas.}} {{imp|iao}} | {{II| sq. pl. tr. | Alzar cosas pesadas.}} {{imp|iao}} | ||
− | {{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.| | + | {{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|11r}} |
− | {{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.| | + | {{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|84r}} |
:1. '''guate ~'''. Colgar muchas cosas. | :1. '''guate ~'''. Colgar muchas cosas. | ||
− | {{voc_158|Colgar muchos paños, etc. ''Guate biasqua''.| | + | {{voc_158|Colgar muchos paños, etc. ''Guate biasqua''.|40r}} |
:2. '''guan z~'''. Ahorcar a muchos. | :2. '''guan z~'''. Ahorcar a muchos. | ||
− | {{voc_158|Colgar a muchos. ''Guan zbiasqua''.| | + | {{voc_158|Colgar a muchos. ''Guan zbiasqua''.|40r}} |
{{III| sq. pl. tr. | Recolectar cosas. Indica pluralidad.}} {{imp|io}} {{par|chaiasca|chaiaia|chaianga}} | {{III| sq. pl. tr. | Recolectar cosas. Indica pluralidad.}} {{imp|io}} {{par|chaiasca|chaiaia|chaianga}} | ||
− | {{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.| | + | {{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|39r}} |
− | {{manuscrito_2924|Coger ojas, ó flores <nowiki>=</nowiki> ''Zebiasqua''. Particip. de preto. <nowiki>=</nowiki> ''chaiaza, maiaia, ia ia'', &c.| | + | {{manuscrito_2924|Coger ojas, ó flores <nowiki>=</nowiki> ''Zebiasqua''. Particip. de preto. <nowiki>=</nowiki> ''chaiaza, maiaia, ia ia'', &c.|21r}} |
− | {{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.| | + | {{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.|39r}} |
{{sema|Recoger}} | {{sema|Recoger}} | ||
Línea 53: | Línea 53: | ||
:1. '''quyhycas/hyquys b~'''. Abrir la puerta. | :1. '''quyhycas/hyquys b~'''. Abrir la puerta. | ||
− | {{voc_158|Abrir. ''Quyhycas biasqua'', yo abro; ''quyhicas miasqua'', tú abres; ''quyhycas abiasqua'', aquel abre, etc. Ymperatiuo, ''quhycas iao''. Partiçipios: ''quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, a quyhycas chaianga''.| | + | {{voc_158|Abrir. ''Quyhycas biasqua'', yo abro; ''quyhicas miasqua'', tú abres; ''quyhycas abiasqua'', aquel abre, etc. Ymperatiuo, ''quhycas iao''. Partiçipios: ''quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, a quyhycas chaianga''.|2v}} |
{{sema|Abrir puerta}} | {{sema|Abrir puerta}} | ||
:2. '''quyhycas b~'''. Destapar. | :2. '''quyhycas b~'''. Destapar. | ||
− | {{voc_158|Desatapar. ''Quyhycas biasqua'' [o] ''aquyhyn bgusqua''.| | + | {{voc_158|Desatapar. ''Quyhycas biasqua'' [o] ''aquyhyn bgusqua''.|54r}} |
{{I| loc. v. | Atemorizar, amedrentar. | apquyquy/achie z~ }} | {{I| loc. v. | Atemorizar, amedrentar. | apquyquy/achie z~ }} | ||
− | {{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.| | + | {{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.|14r}} |
{{I| loc. v. | Despertar. | aquiba b~ }} | {{I| loc. v. | Despertar. | aquiba b~ }} | ||
− | {{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.| | + | {{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.|56v}} |
{{I| loc. v. | Herrar, poner las herraduras a un caballo. | itan b~ }} | {{I| loc. v. | Herrar, poner las herraduras a un caballo. | itan b~ }} | ||
− | {{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.| | + | {{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.|80v}} |
{{I| loc. v. | Partear. *Abrir camino. | iez b~ }} | {{I| loc. v. | Partear. *Abrir camino. | iez b~ }} | ||
− | {{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.| | + | {{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|94}} |
− | {{voc_158|Partear <nowiki>=</nowiki> iezebiasqua.| | + | {{voc_158|Partear <nowiki>=</nowiki> iezebiasqua.|55r}} |
{{I| loc. v. | Entremeter. Meter algo entre otras cosas. | yc b~ }} | {{I| loc. v. | Entremeter. Meter algo entre otras cosas. | yc b~ }} | ||
− | {{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.| | + | {{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.|73r}} |
{{I| loc. v. | Hincharse. | yc ab~ }} | {{I| loc. v. | Hincharse. | yc ab~ }} | ||
− | {{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.| | + | {{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.|81v}} |
Revisión del 02:34 29 ene 2013
iasqua#I sq. tr. Arrojar, regar, esparcir, echar. || iasqua#L_I quyhycas b~, apquyquy/achie z~, aquiba b~, itan b~, iez b~, yc b~ loc. v. Abrir, destapar., Despertar., Herrar, poner las herraduras a un caballo., Partear. *Abrir camino., Amedrentar, amenazar, atemorizar, Entremeter, hinchar (Meter algo en otra cosa hasta llenarla)
iasqua
- 1. hichan b~. Derramar, arrojar.
- 2. sie ys b~. Echarle agua a las plantas.
- 3. zhuen b~. Echar al hombro.
- 4. opquas z~. Echar por los ojos.
- 5. oban b~. Echar en la cara.
- 6. obac b~. Dar razones.
- 1. guate ~. Colgar muchas cosas.
- 2. guan z~. Ahorcar a muchos.
- 1. quyhycas/hyquys b~. Abrir la puerta.
- 2. quyhycas b~. Destapar.
Derramar generalmente. Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana. Derrama por la uentana los orines, Isubentanas hichan iau. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Regar, ora sea el suelo o las plantas. Bsiesysuca. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, sie ys biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r
Ver también "Regar": iasqua, sieosuca
Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v
Echarle poluo en los ojos. Fusquez opquas biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65v
Ver también "Derramar": hyzquysuca, ian, iansuca, iasqua, quynsuca
Echarle tierra a otro, darle con ella. Fusquez oban biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65v
Responder a las raçones. Obac biasqua [o] obac zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r
Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. Biasqua. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: iao, alça. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r
Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. Gue zebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84r
Colgar muchos paños, etc. Guate biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 40r
Colgar a muchos. Guan zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 40r
Cojer hojas. Zbiasqua. Ymperatiuo, io. Partiçipios: chaiasca, chaiaia, chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = chaiaza, maiaia, ia ia, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 21r
Cojer flores. Zbiasqua; y si cojen una a una, zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Ver también "Recoger": chichysuca, fisqua, iasqua(2)
I. loc. v. Abrir, destapar.
Abrir. Quyhycas biasqua, yo abro; quyhicas miasqua, tú abres; quyhycas abiasqua, aquel abre, etc. Ymperatiuo, quhycas iao. Partiçipios: quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, a quyhycas chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2v
Ver también "Abrir puerta": iansuca, iasqua
Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
I. loc. v. Atemorizar, amedrentar.
Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. Apquyquy zebiasqua [o] achie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
I. loc. v. Despertar.
Despertar a otro. Aquibaze biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 56v
I. loc. v. Herrar, poner las herraduras a un caballo.
Harrear caballos. Hycabai itanbiasqua. Etan iao, harréalo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
I. loc. v. Partear. *Abrir camino.
Partear. Ie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94
Partear = iezebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
I. loc. v. Entremeter. Meter algo entre otras cosas.
Entremeterse. Yc biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73r
I. loc. v. Hincharse.
Hincharse. Yc abiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81v