De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (remisión)
m (remisión)
Línea 23: Línea 23:
  
  
{{I| loc. v. intr.| No ocurrió, no se pudo. |-z a~za}}
+
{{L_I| loc. v. intr.| No ocurrió, no se pudo. |-z a~za}}
 
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez <u>aquynza</u>''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz <u>aquynza</u>'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez <u>aquynza</u>''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz <u>aquynza</u>'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 
{{sema|Poder}}
 
{{sema|Poder}}
  
  
{{I| loc. v. intr.| Padecer mal |ys a~
+
{{L_I| loc. v. intr.| Padecer mal |ys a~
 
|def = lit. acontecerle mal
 
|def = lit. acontecerle mal
 
}}
 
}}
Línea 34: Línea 34:
  
  
{{I| loc. v. intr.| Esparcirse, extenderse. |yn a~}}
+
{{L_I| loc. v. intr.| Esparcirse, extenderse. |yn a~}}
  
 
:1. '''hichan a~'''. Derramarse en el suelo.
 
:1. '''hichan a~'''. Derramarse en el suelo.
Línea 44: Línea 44:
  
  
{{I| loc. v. | Encontrarse con otro | ubas a~}}  
+
{{L_I| loc. v. | Encontrarse con otro | ubas a~}}  
 
{{voc_158|Encontrarʃe Con otro &#61; ''yn chiiansuca'', l, ''ubas chíquynsuca'', L,
 
{{voc_158|Encontrarʃe Con otro &#61; ''yn chiiansuca'', l, ''ubas chíquynsuca'', L,
 
''yn aiansuca'' &#61;|71r}}
 
''yn aiansuca'' &#61;|71r}}
Línea 56: Línea 56:
 
{{come|Esta acepción también podría interpretarse como 'irse a vivir con su pareja'.}}
 
{{come|Esta acepción también podría interpretarse como 'irse a vivir con su pareja'.}}
  
{{I| loc. v. | Aclararse algo, llenarse de luz. | muyian a~ }}
+
{{L_I| loc. v. | Aclararse algo, llenarse de luz. | muyian a~ }}
 
{{voc_158|Aclararse el aposento. ''Quypquan muyian aquynsuca''.|4r}}
 
{{voc_158|Aclararse el aposento. ''Quypquan muyian aquynsuca''.|4r}}
 
{{voc_158|Esclareçer el día. ''Muyias aquynsuca''.|74}}
 
{{voc_158|Esclareçer el día. ''Muyias aquynsuca''.|74}}
  
{{I| loc. v. | Favorecer, defender. | asan z~ }}
+
{{L_I| loc. v. | Favorecer, defender. | asan z~ }}
 
{{voc_158|Defender. ''Asan bzisqua'' [o] ''asan zpquansuca'' [o] ''asan zquynsuca'' [o] ''asas zinsuca''.|52v}}
 
{{voc_158|Defender. ''Asan bzisqua'' [o] ''asan zpquansuca'' [o] ''asan zquynsuca'' [o] ''asas zinsuca''.|52v}}
 
{{voc_158|Fauoreçer. ''Asan bzísqua'' [o] ''asan zepquansuca'' [o] ''asas zinsuca'' [o] ''asan zquynsuca''.|76v}}
 
{{voc_158|Fauoreçer. ''Asan bzísqua'' [o] ''asan zepquansuca'' [o] ''asas zinsuca'' [o] ''asan zquynsuca''.|76v}}
 
{{sema|Favorecer}}
 
{{sema|Favorecer}}
  
{{I| loc. v. | Perderse. |zquyhycas ma~}}
+
{{L_I| loc. v. | Perderse. |zquyhycas ma~}}
 
{{voc_158|Perdime <nowiki>=</nowiki> ''zquyhycas maquine'' <nowiki>=</nowiki>|97v}}
 
{{voc_158|Perdime <nowiki>=</nowiki> ''zquyhycas maquine'' <nowiki>=</nowiki>|97v}}
 
{{sema|Perderse}}
 
{{sema|Perderse}}

Revisión del 04:36 4 nov 2019

quynsuca#I su. intr. Pasar, acaecer, acontecer, ocurrir, suceder (Hacerse realidad) || quynsuca#II su. intr. Esparcirse, extenderse, expandirse  || quynsuca#L_I -s/ys a~, hatan ~ loc. v. prnl., loc. v. Pasarle, acontecerle, (*)Ajuntarse, (*)volverse uno. (hablando de algo negativo)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

quynsuca, quensuca(2), qɣnsuca

Fon. Gonz.*/kɨnsuka/ Cons. */kɨnsuka/
    {{{GRUPO}}}
    I. su. intr. Pasar, acaecer, acontecer, suceder, ocurrir. 

    Part. de pret. quysa.

    Acaeçer. Aquynsuca. Acaeçióme, chahas aquyne [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Paʃar aconteçer = aquynsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95v

    1. Pasarse (hablando del tiempo).

    Paʃarse El tíempo eſto es El dia, mes o ańo = aquynsuca, l, ai amisqua, Como, dos ańos se an paʃado. zocam bozaz aquyne, L, zocam bozaz ai ami [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95v

    2. suaz ac a~/ai a~. Ponerse el sol, ocultarse el sol (lit. pasarse hacia allá el sol).

    Ponerse El sol = suaz amisqua, L, suaz ai amisqua, L, suaz chicas aquynsuca, L, suaz ac aquynsuca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101r

    Ponerse el sol. Suaz amisqua l. Suaz ai amisqua. l. Suaz chicaz aquynsuca. l. suaz aiaquynsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r

    Ver también "Ponerse el sol": hybansuca, misqua, quynsuca


    -z a~za.
    L.I. loc. v. intr. No ocurrió, no se pudo. 

    Pudiendolo jo haçer = bquynga choc aguensan, L, = chaquyiasa chonga xin, El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr = inazinga, no puedo andar, inyne machuenza[,] inynez aquynza. auque quise jr no pude, inanga bgaz aquynza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r

    Ver también "Poder": chahansuca, quynsuca, quysqua


    ys a~.
    L.I. loc. v. intr. Padecer mal ( lit. acontecerle mal. )

    Padecer = guaica chahas aquynsuca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v


    yn a~.
    L.I. loc. v. intr. Esparcirse, extenderse. 
    1. hichan a~. Derramarse en el suelo.

    Derramarse generalmente, Hichan aiansuca, aquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53v

    Ver también "Derramar": hyzquysuca, ian, iansuca, iasqua, quynsuca

    2. zquyhycan a~. Expandirse en la boca, derramarse en la boca.

    Quemome la uoca = zequyhycan aquyns atyhyzyne [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106v


    ubas a~.
    L.I. loc. v. Encontrarse con otro 

    Encontrarʃe Con otro = yn chiiansuca, l, ubas chíquynsuca, L, yn aiansuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r

    Ver también "Encontrarse con otro": iansuca(2), quynsuca


    hatan ~.
    L.I. loc. v. (*)Ajuntarse, (*)volverse uno. 

    Aíuntarse, = hatan aquynsuca, L, atucac chigasqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

    Ajuntarse = Hatan aquynsuca. Participio = Hatan quysa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 4r

    Ver también "Ajuntarse": gasqua, quynsuca

    Comentarios: Esta acepción también podría interpretarse como 'irse a vivir con su pareja'.


    muyian a~.
    L.I. loc. v. Aclararse algo, llenarse de luz. 

    Aclararse el aposento. Quypquan muyian aquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Esclareçer el día. Muyias aquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74


    asan z~.
    L.I. loc. v. Favorecer, defender. 

    Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan zquynsuca [o] asas zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v

    Fauoreçer. Asan bzísqua [o] asan zepquansuca [o] asas zinsuca [o] asan zquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v

    Ver también "Favorecer": cubunsuca, insuca, pquansuca, quynsuca, sa, zisqua


    zquyhycas ma~.
    L.I. loc. v. Perderse. 

    Perdime = zquyhycas maquine = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v

    Ver también "Perderse":