De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 99v << Anterior     Siguiente >> fol 100v
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 100r.jpg

Lematización morfológica[9]

100
  1. Pocoʃ dias antes que tu uinieʃeʃ uíne yo = mhungaz a[-]
    taquyn[3] gue zhuque, l, mhuio[4] apuyquyngue zhuque
  2. Poder verbo, no ai verbo partìcular, sino junta del
    uerbo particular de la materìa de que se abla y del
    verbo sustantivo, gue en la forma siguiente, pue[-]
    do yo haçer = chonga bquy =
  3. Podras tu haçer eſto = chonua sis ummquy =
  4. Pudíste haçer eso choa sis ummquy =
  5. Pudieralo yo haçer si quìsiera = chaquinga cuhu[-]
    c aguequasan chonga bquy =
  6. Pudelo jo haçer = chogue bquy =
  7. Pudiendolo jo haçer = bquynga choc aguensan, L, =
    chaquyiasa[5] chonga xin, El negatiuo se dise en la
    forma síguíente, no puedo jr = inazinga, no puedo
    andar, inyne machuenza[,] inynez aquynza. aun[-]
    que quise jr no pude, inanga bgaz aquynza =
  8. Poder mas que otro díçese por eſte partiçípío, chasa,
    chaanynga, Vg.a pude jo mas. hicha[6] gue cha[-]
    chasa = pude yo mas que tu = hycha gue mquyhy[-]
    ca
    ay chachasa
    , L, chachaanucua, partiçi[-]
    pío de preʃente. podre yo mas = hychague chacha
    anynga
    , El negatiuo se dise asi = hychan ichas
    anzinga
    , yo no podre mas, muen mchaanzin[-]
    ga
    , tu no podras maʃ &.a
  9. Podre[,] materia haçerʃe = yc amuysca[7] [8] yc aon[-]
    ansuca
    =
  10. Podrírse = agahachansuca, es uerbo general
casí para
Manuscrito_158_BNC
fol 99v << Anterior     Siguiente >> fol 100v

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido atyquen.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido mhuca.
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido chaquyiasan.
  6. Creemos que lo correcto debió haber sido hycha.
  7. Creemos que lo correcto debió haber sido muysqua.
  8. Debido a que los 'participios' de tercera persona no llevan marca de sujeto, no consideramos que la forma correcta sea 'amuysca'.
  9. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014