De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
  
 
# Cabal, perfecta coʃa &#61; '''[[cho|cho]][[-in|in]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guecua]]''' <br>
 
# Cabal, perfecta coʃa &#61; '''[[cho|cho]][[-in|in]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guecua]]''' <br>
# Cabal, o, cabales eſtan, no falta nada, Cumplidoʃ<br> eſtan &#61; '''ycaza''' &#61;<br>
+
# Cabal, o, cabales eſtan, no falta nada, Cumplidoʃ<br> eſtan &#61; '''[[yc]] [[a-|a]][[zasqua|za]]''' &#61;<br>
# Cabal uíno al juſto uíno &#61; '''guahaíuc ynapqua, gua'''[-]<br> '''haiuc ynaiane''' &#61;<br>
+
# Cabal uíno al juſto uíno &#61; '''[[guahaiu]][[-c|c]] [[yn]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]], [[guahaiu|gua'''[-]<br> '''haiu]][[-c|c]] [[yn]] [[a-|a]][[iansuca(2)|iane]]''' &#61;<br>
# Cabeça &#61; '''Zysque'''<br>
+
# Cabeça &#61; '''[[zysque|Zysque]]'''<br>
# Cabeça ancha &#61; '''Zysquy pahama'''
+
# Cabeça ancha &#61; '''[[zysquy|Zysquy]] [[pahama]]'''
# Cabeça de melon &#61; '''Zysquy intac Zona'''   
+
# Cabeça de melon &#61; '''[[zysquy|Zysquy]] [[inta]][[-c|c]] [[zone|Zona]]'''   
# Cabeça desgreńada &#61; '''Zysquy iaia, Zysquy Chipqua''',<br> '''Zysquy cota'''<br>
+
# Cabeça desgreńada &#61; '''[[zysquy|Zysquy]] [[iaia]], [[zysquy|Zysquy]] [[chipqua|Chipqua]]''',<br> '''[[zysquy|Zysquy]] [[cota]]'''<br>
# Cabeçear &#61; '''Zgyz ycbtytysuca''' El Vbo es ʃacudir &#61;<br>
+
# Cabeçear &#61; '''[[z-|Z]][[gy(2)|gy]][[-z|z]] [[yc]] [[-b|b]][[tytysuca]]''' El Vbo es ʃacudir &#61;<br>
# Cabeçera de la cama &#61; '''vbaca''' &#61; '''Zubacamubaca, obaca''',<br> mi cabeçera, tu cabeçera, ʃu cabeçera &#61;<br>
+
# Cabeçera de la cama &#61; '''[[ubaca|vbaca]]''' &#61; '''[[z-|Z]][[ubaca]][[m-|m]][[ubaca]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[ubaca|obaca]]''',<br> mi cabeçera, tu cabeçera, ʃu cabeçera &#61;<br>
# Cabello &#61; '''Zye''' &#61;
+
# Cabello &#61; '''[[zye|Zye]]''' &#61;
# Cabello encrespado &#61; '''Zẏe cota'''<br>
+
# Cabello encrespado &#61; '''[[zye|Zẏe]] [[cota]]'''<br>
# Cabello largo, cabellera, &#61;  '''Zye gahaxio'''<br>
+
# Cabello largo, cabellera, &#61;  '''[[zye|Zye]] [[gahaxio]]'''<br>
# Cabellos de la maçorca de maíz &#61;  '''abzye''' &#61;<br>  
+
# Cabellos de la maçorca de maíz &#61;  '''[[aba|ab]] [[zye]]''' &#61;<br>  
# Caber en lugar &#61;  '''esugue, esunga'''. y el negatiuo:  '''esunza''',<br> '''esunzinga''', eſto es para reʃponder porque quando no ʃe<br> preʃupone la matería de que ʃe abla es meneſter juntar<br> tambien el verbo particular Como se uera por los exem[-]<br> plos ʃiguienteʃ&#61;
+
# Caber en lugar &#61;  '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[esu]][[gue]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[esu]][[-nga|nga]]'''. y el negatiuo:  '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[esu]][[-nza|nza]]''',<br> '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[esu]][[-nzinga|nzinga]]''', eſto es para reʃponder porque quando no ʃe<br> preʃupone la matería de que ʃe abla es meneſter juntar<br> tambien el verbo particular Como se uera por los exem[-]<br> plos ʃiguienteʃ&#61;
# Cabete eſte sombrero &#61; '''Sis pqua pquaz esua mzysquyz'''<br> '''ycami''', y responde: '''esugue''', {{lat|L,}} '''esugue izysquyz yca'''[-]<br> '''mi''', y el negatiuo '''esunza'''&#61;<br>
+
# Cabete eſte sombrero &#61; '''[[sis|Sis]] [[pquapqua]][[-z|z]] [[esu|es]][[-ua(2)|ua]] [[m-|m]][[zysquy]][[-z|z]]'''<br> '''[[yc]] [[a-|a]][[misqua|mi]]''', y responde: '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[esu]][[gue]]''', {{lat|L,}} '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[esu]][[gue]] [[i-|i]][[zysquy]][[-z|z]] [[yc]] [[a-|a]]'''[-]<br> '''[[misqua|mi]]''', y el negatiuo '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[esu]][[-nza|nza]]'''&#61;<br>
# Cabe{{in|r}}te {{in|a}} eſte Sombrero &#61; '''Sis pquapquaz es unua, mzys'''[-]<br> '''quyz ycami''': y responde, '''esunga''': ʃí cabra, {{lat|L,}} '''{{t_l|e}}sunga'''<br>
+
# Cabe{{in|r}}te {{in|a}} eſte Sombrero &#61; '''[[sis|Sis]] [[pquapqua]][[-z|z]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[esu]][[-nua|nua]], [[m-|m]][[zysquy|zys'''[-]<br> '''quy]][[-z|z]] [[yc]] [[a-|a]][[misqua|mi]]''': y responde, '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[esu]][[-nga|nga]]''': ʃí cabra, {{lat|L,}} '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[esu|{{t_l|e}}su]][[-nga|nga]]'''<br>
 
{{der|'''izysquyz'''&#61;}}
 
{{der|'''izysquyz'''&#61;}}
  

Revisión del 17:20 19 dic 2019

Lematización[1]
30

C

  1. Cabal, perfecta coʃa = choinc aguecua
  2. Cabal, o, cabales eſtan, no falta nada, Cumplidoʃ
    eſtan = yc aza =
  3. Cabal uíno al juſto uíno = guahaiuc yn apqua, gua[-]
    haiu
    c yn aiane
    =
  4. Cabeça = Zysque
  5. Cabeça ancha = Zysquy pahama
  6. Cabeça de melon = Zysquy intac Zona
  7. Cabeça desgreńada = Zysquy iaia, Zysquy Chipqua,
    Zysquy cota
  8. Cabeçear = Zgyz yc btytysuca El Vbo es ʃacudir =
  9. Cabeçera de la cama = vbaca = Zubaca, mubaca, aobaca,
    mi cabeçera, tu cabeçera, ʃu cabeçera =
  10. Cabello = Zye =
  11. Cabello encrespado = Zẏe cota
  12. Cabello largo, cabellera, = Zye gahaxio
  13. Cabellos de la maçorca de maíz = ab zye =
  14. Caber en lugar = aesugue, aesunga. y el negatiuo: aesunza,
    aesunzinga, eſto es para reʃponder porque quando no ʃe
    preʃupone la matería de que ʃe abla es meneſter juntar
    tambien el verbo particular Como se uera por los exem[-]
    plos ʃiguienteʃ=
  15. Cabete eſte sombrero = Sis pquapquaz esua mzysquyz
    yc ami, y responde: aesugue, L, aesugue izysquyz yc a[-]
    mi, y el negatiuo aesunza=
  16. Cabe˰rte ˰a eſte Sombrero = Sis pquapquaz aesunua, mzys[-]
    quy
    z yc ami
    : y responde, aesunga: ʃí cabra, L, aesunga
izysquyz=

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.