De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 18: Línea 18:
  
 
{{I| loc. pron. | A mí, me, de mí, por mí  | ~hac}}
 
{{I| loc. pron. | A mí, me, de mí, por mí  | ~hac}}
{{voc_158|Amar. ''Btyzysuca''. Yten. ''Chahac atyzynsuca'', es amado de mí. Yten. ''Chahac atyzyn mague''.|37r}}
+
{{voc_158|Amar. ''Btyzysuca''. Yten. ''<u>Chahac</u> atyzynsuca'', es amado <u>de mí</u>. Yten. ''Chahac atyzyn mague''.|37r}}
{{voc_158|Empreñar. ''Muysca yc bxisqua''. Empreñome, ''muysca <u>chahac</u> abxique''.|70r}}
+
{{voc_158|Empreñar. ''Muysca yc bxisqua''. Empreño<u>me</u>, ''muysca <u>chahac</u> abxique''.|70r}}
 
{{voc_158|Oluidarse. ''<u>Chahac</u> auaquensuca''.|92r}}
 
{{voc_158|Oluidarse. ''<u>Chahac</u> auaquensuca''.|92r}}
{{voc_158|Entrarme aire. ''Fibaz <u>chahac</u> amisqua''.|73r}}
+
{{voc_158|Entrar<u>me</u> aire. ''Fibaz <u>chahac</u> amisqua''.|73r}}
 
{{sema|Me}}
 
{{sema|Me}}
 
{{sema|De}}
 
{{sema|De}}
 
{{sema|Por}}
 
{{sema|Por}}

Revisión del 15:50 28 oct 2019

cha-#I pron. clí. rel. (Designa la primera persona singular en cláusulas relativas) || cha-#L_I ~hac/ ~has / ~han loc. pron. A mí, me, de mí, por mí

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

cha-, cħa-

Fon. Gonz.*/ʂa/ Cons. */tʲa-/
    {{{GRUPO}}}
    I. pron. clí. rel.  ( Prefijo de primera persona singular del tercer grupoDesigna la primera persona singular en cláusulas relativas. )

    Primera clase de pronombres. 1a persona cha. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 17v

    ...paʃa tu por donde yo paʃo: yn chamiscas amiu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101v

    Ver también "Yo": cha-, hycha, i-, z-, ∅-

    Ver también "Prefijos personales del tercer grupo": cha-, ma-

    duit: t- - Prefijo 1.ra persona singular (Gómez)


    ~hac.
    I. loc. pron. A mí, me, de mí, por mí 

    Amar. Btyzysuca. Yten. Chahac atyzynsuca, es amado de mí. Yten. Chahac atyzyn mague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r

    Empreñar. Muysca yc bxisqua. Empreñome, muysca chahac abxique. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r

    Oluidarse. Chahac auaquensuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r

    Entrarme aire. Fibaz chahac amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73r

    Ver también "Me": cha-, hycha

    Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ

    Ver también "Por": -na, -sa, cha-, chica(2), chichy, fihista, inta, quihique(2), yba