m (remisión) |
m |
||
| Línea 32: | Línea 32: | ||
| − | {{II| v. est. c. | | + | {{II| v. est. c.| Estar |
| − | + | |def = hablando de la naturaleza de algo | |
| − | + | }} | |
| − | |||
| − | |||
{{voc_158|Camino cuest[a] abajo. ''Guas zona ie'' [o] ''guas pquaoa ie''.|35v}} | {{voc_158|Camino cuest[a] abajo. ''Guas zona ie'' [o] ''guas pquaoa ie''.|35v}} | ||
{{voc_158|Camino lleno de cuestas. ''Zos zona guas zona ie'' [o] ''zos pquaoa guas pquaoa ie''.|35v}} | {{voc_158|Camino lleno de cuestas. ''Zos zona guas zona ie'' [o] ''zos pquaoa guas pquaoa ie''.|35v}} | ||
| Línea 48: | Línea 46: | ||
{{voc_158|Amparar. ''Asan zepquane'' [o] ''zegacatyi btasqua''.|14v}} | {{voc_158|Amparar. ''Asan zepquane'' [o] ''zegacatyi btasqua''.|14v}} | ||
{{sema|Amparar}} | {{sema|Amparar}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{III| v. est. c. | Haber | ||
| + | |def = hablando de distancia o tiempo | ||
| + | }} | ||
| + | {{voc_158|¿Desde Tunga a la Palma quánto ai? ¿''Chunsan anas Parmac <u>pquanga</u>z ficua''? [o] ¿''ficaquy <u>pquaoa</u>''?.|55v}} | ||
| + | {{sema|Haber}} | ||
| + | |||
{{IV| v. est. c. | Estar o llevar encima del cuerpo. }} | {{IV| v. est. c. | Estar o llevar encima del cuerpo. }} | ||
Revisión del 19:35 12 ene 2020
pquane#I v. est. c. Estar, quedar, *vivir (en algún lugar gran cantidad de personas, animales o cosas. Indica multitud) || pquane#II v. est. c. Estar (hablando de la naturaleza de algo) || pquane#III v. est. c. Haber (hablando de distancia o tiempo) || pquane#IV v. est. c. Estar, llevar (encima del cuerpo.) || pquane#V || pquane#L I a~uca loc. v. Todos, todas (Indica pluralidad)
pquane
- 1. zpquen a~. Estar o tenerlo en la memoria.
- 1. asan a~. Amparar, favorecer.
I. v. est. c. Estar ( en algún lugar gran cantidad de personas o cosas. Indica multitud. ) (Participio-imperativo: pquaoa.)
De pocos = Chip quycane, l. chibizine.
De muchas cosas = Apquane.
De dos, ō más cosas largas = Asoane, tambien se dice de una manta que está tendida.
De una cosa compuesta de muchas, como barbacoa, se dice = Apuyne. lo mismo se dice del color q.e
está estendido, y de una mucara, y del paño, ō trapo, ō manta, si no está suelta, ō tendida.
Apuyny, de un sombrero, y de una tutuma, y de vna Gacha.
De vna olla, se dice, = azone.
II. v. est. c. Estar ( hablando de la naturaleza de algo. )
Redonda estar d[e] esta manera. Atoboca pquane.
Redonda cosa en las demás formas. Abanuca.
III. v. est. c. Haber ( hablando de distancia o tiempo. )
IV. v. est. c. Estar o llevar encima del cuerpo.
Echada estar así la manta. Foi cocaz izys apquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
L.I. loc. v. Todos, todas ( Indica pluralidad. )
