De Muysc cubun - Lengua Muisca

  • {{voc_158|Topar con la pared o con otra cosa. ''Ys izasqua''.|120v}}
    13 KB (1946 palabras) - 20:01 23 mar 2024
  • # Abarra{{t_l|r}} Como a la pared - '''[[ipquauie]] [[tapia]][[-s|s]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|su'''{{a ...camíno, o calle, o suelo, que eſta cues{{an1|-}}<br> ta abajo, o en una pared o lienço colgado o en otra <br> qualquiera Cossa enhieſta &#61;<br>
    5 KB (808 palabras) - 19:37 24 mar 2024
  • # Pared no aí{{an1|,}} diʃen, '''[[tapie]]''' &#61;<br> Pared. No ai, disen, '''tapie'''.<br>
    4 KB (618 palabras) - 07:21 19 abr 2024
  • ...e Con aʠlla poſtposiçion <br> '''[[gy]][[-na|na]]''', Como caer de la pared de la torre &.<sup>a</sup> '''[[tapie]]'''-<br> '''[[gy]][[-n(3)|n]] [[g ...se cae se diçe con aq[ue]lla postposiçión, '''gyna'''; como, caer de la pared, de la torre, etc.: '''tapiegyn guan zemasqua, toregyn guan zemasqua'''.<b
    5 KB (790 palabras) - 11:33 19 mar 2024
  • # Clabarlo hincarlo en la tabla en la pared &.<sup>a</sup> '''[[tabla|ta'''{{an1|-}}<br> '''bla]][[-c|c]] [[-b|b]][[g # Clabaronlo hincaronlo en la pared &#61; '''[[tapia]][[-c|c]] [[a-|a]][[-n-|n]][[gyisuca|gyi]]''' <br>
    4 KB (705 palabras) - 12:59 25 mar 2024
  • # Desde aquella pared aſta eſte buhío llega mí labranza <br> '''[[asy|as]] [[tapia]][[-n(3)|n Desde aquella pared asta este buhío llega mi labranza. '''As tapian anyquys sis guec ahunga gu
    5 KB (843 palabras) - 09:51 25 mar 2024
  • # Eſtoruar, ser ympedimento, Como la pared eſtorua el paʃo <br> '''[[z-|z]][[quyhy]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[ Estoruar, ser ympedimento; como, la pared estorua el paso, '''zquyhyc azasqua'''.<br>
    2 KB (403 palabras) - 09:44 19 mar 2024
  • # Alta coʃa Como pared o torre &#61; '''[[gy]][[-n|n]] [[pquane|pqua]][[-oa(2)|oa]]''', {{lat|L,} Alta cosa, como pared o torre. '''Gynpquaoa''' [o] '''hatazona''' [o] '''asucaynpuyca'''.<br>
    4 KB (690 palabras) - 15:37 25 mar 2024
  • :5. Escalar (Entrar en algún edificio rompiendo una pared, un tejado, etc, de manera violenta o a escondidas.)
    2 KB (319 palabras) - 20:36 28 mar 2024
  • # Abarrar alguna cosa à la pared, o otra cosa = '''[[ipquavie|Ipquavie]] [[tapia|tapi-'''<br>'''a]][[-s|s]] Abarrar alguna cosa à la pared, o otra cosa = '''Ipquavie tapi'''-<br>
    6 KB (958 palabras) - 09:13 22 dic 2023
  • {{sema|Pared}} {{tuf|querá|1. pared; cerca (generalmente hecho de palos parados).|Headland}}
    962 bytes (139 palabras) - 11:54 23 mar 2024
  • ....}} '''[[ys(2)|ys]] [[gyisuca|gi]][[-u|u]]''', clavalo, ó enclavalo en la pared.<br> {{lat|l.}} '''ysgiu''', clavalo, ó enclavalo en la pared.<br>
    6 KB (955 palabras) - 08:12 2 may 2023
  • ...[iansuca(2)|a]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. Subir trepando por un palo, o pared lisa = '''[[i-|i]][[chiegosqua?|chie]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''.<br> Subir = '''Zoszansuca'''. Subir trepando por un palo, o pared lisa = '''ichiegosqua'''.<br>
    8 KB (1324 palabras) - 14:21 9 oct 2023
  • # topar con la pared, ó otra cosa = '''[[ys(2)|Ys]]{{an1|,}} [[cha-|cha]][[has]]{{an1|,}} [[ma- topar con la pared, ó otra cosa = '''Yschahas mahas izasqua'''.<br>
    7 KB (1058 palabras) - 19:08 8 nov 2023
  • {{manuscrito_2923|Abarrar alguna cosa à la pared, o otra cosa &#61; ''Ipquavie tapia<u>s</u> zebgyiʃuca''. l. ''Zeguitisúc
    6 KB (975 palabras) - 10:42 23 mar 2024
  • # Arriba aduerbìo de quietud eſto es en la parte alta de <br> una pared o de otra coʃa que eſta en hieſta &#61; '''[[ge(2)|ge]][[-na|na]]''' &# # Arriba Respecto del uerbo de poner, si es en la parte <br>alta de una pared, o coʃa enhieſta &#61; '''[[hucha]][[-ca|ca]]''', Como <br>ponlo arriba
    4 KB (712 palabras) - 15:45 25 mar 2024
  • {{voc_158|Alta cosa, como pared o torre. ''Gynpquaoa'' [o] ''hata zona'' [o] ''asuca yn puyca''.|13v}}
    1 KB (158 palabras) - 14:37 23 mar 2024
  • {{sema|Pared}}
    2 KB (309 palabras) - 17:31 23 mar 2024
  • # Detras de la pared = '''[[tapie|{{in|Ta}}pie]] {{cam1|[[iohoza|iohozo]][[-na|na]]|iohozana}}' Detrás de la pared. '''Tapie iohozona''' [o] '''tapi zitana''' [o] '''tapie iohozana'''.<br>
    5 KB (832 palabras) - 15:47 25 mar 2024
  • .../u> yc bgyisuca, cruz <u>fihistan</u> yc bgyisuca''; como, endauóme en la pared, ''tapia <u>fihistan</u> yc chabgyi''.<br>
    5 KB (823 palabras) - 13:30 23 mar 2024

Ver (20 anteriores | siguientes 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).