De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 29v
 
|siguiente = fol 29v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_29r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_29r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 +
 +
{{der|29}}
 +
 +
'''[[ma-|ma]][[gue]]''', significa Coʃa blanca. Conponese del pre.<sup>to</sup> del <br>
 +
{{cam|Vb.<sup>o</sup>|V.<sup>bo</sup>|Abreviatura de "verbo".}} '''[[a-|a]][[pquyhyzynsuca|pquyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', que çígnifica hacerse blanco, y de <br>
 +
la particula, '''[[ma-|ma]][[gue]]''', y asi bíene a çígnificar Cosa blanca<br>
 +
azerca de eſtos adiect.<sup>os</sup> vlt.<sup>os</sup> se notan las Cosas síguíen.<sup>tes</sup><br>
 +
<center><h4>Nota Primera,</h4></center>
 +
Estos adíect.<sup>os</sup> ʃon berdaderamente nombres y tienen <br>
 +
tanbíen fuerza, de ubōs<ref>Abreviatura de "verbos".</ref> ʠ sean<ref>La 'a' de esta palabra es casi ilegible debido a su desvanecimiento.</ref> nonbres, {{cam|vese|vease}} por los e[-]<br>
 +
xemplos çiguientes, daca aquella manta blanca, '''[[a-|a]][[pquyhyzy|pquy'''[-]<br>
 +
'''hyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] [[sosqua(2)|soc]][[-o(3)|o]]'''. ʃí eſta manta fuera blanca, '''[[sys]] [[foi]] [[a-|a]]'''[-]<br>
 +
'''[[pquyhyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] [[san]]''': eſto no se puede desír ʃi no fue[-]<br>
 +
ra berdaderamente nombre. ƥ otra parte tíenen fuer[-]<br>
 +
sa de vbōs, como: çi es blanco: '''[[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] [[nan]]''': <br>
 +
Siendo blanco '''[[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]][[-ne|n]] [[san|ʃan]]'''. Todo eſto no se <br>
 +
pudiera desír si no tubiera fuersa de vbō.&#61;<br>
 +
<center><h4>Nota 2.<sup>a</sup></h4></center>
 +
quando se pide rason o se da se a de ańadir a la particu[-]<br>
 +
la '''[[ma-|ma]][[gue]]''', eſta çilaba '''[[-ne|ne]]''', exemplo, por ʠ heres mesquí[-]<br>
 +
no, '''[[hac(2)|hac]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[um-|um]][[taba]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]][[-ne|ne]]'''.  y responde ƥ ser Yo<br>
 +
pobre soi mesquino: '''[[pobre]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[guene|guen]][[-n|n]] [[pqua(4)|pqua]][[-c|c]] [[i-|i]][[taba]][[-n|n]]'''&#61;<br>
 +
'''[[ma-|ma]][[gue]][[-ne|ne]]'''&#61;
 +
<center><h4>Nota 3.<sup>a</sup></h4></center>
 +
El Contrario negatibo deſtos adiect.<sup>os</sup> Conpueſtos des[-]<br>
 +
ta particula, '''[[ma-|ma]][[gue]]''', se dise ƥ el mismo pre.<sup>to</sup> del vbō<br>
 +
poniendo en lugar del '''[[ma-|ma]][[gue]]''', eſta negaçion '''[[-za|za]]''', Como<br>
 +
yo no soi mesquino, '''[[hycha|hy{{t_l|C}}ha]][[-n|n]] [[i-|i]][[taba]][[-n|n]][[-za|za]]''', y entonses ʃe <br>
 +
puede bariar ƥ todos los modos y tiempos de qualqui[-]<br>
 +
er vbō negatibo Como yo no sere mesquino, '''[[hycha]][[-n|n]]'''&#61;<br>
 +
'''[[i-|i]][[taba]][[-n|n]] [[-zinga|zinga]]'''. ʃi tu no eres mesquino, '''[[vm-|vm]][[taba]][[-n|n]][[-za|za]][[can|cã]]'''<br>
 +
<center><h3>Regla 3.<sup>a</sup></h3></center>
 +
Este nombre adiecto, '''fuyza''', que çignfica, {{lat|omnis}},<br>
 +
{{der|{{lat|et omne}}}}
 +
 +
 +
 +
 +
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión del 19:31 20 nov 2020

Lematización[1]
29

mague, significa Coʃa blanca. Conponese del pre.to del
Vb.o[2] apquyhyzynsuca, que çígnifica hacerse blanco, y de
la particula, mague, y asi bíene a çígnificar Cosa blanca
azerca de eſtos adiect.os vlt.os se notan las Cosas síguíen.tes

Nota Primera,

Estos adíect.os ʃon berdaderamente nombres y tienen
tanbíen fuerza, de ubōs[3] ʠ sean[4] nonbres, vese[5] por los e[-]
xemplos çiguientes, daca aquella manta blanca, apquy[-]
hyzy
n mague soco
. ʃí eſta manta fuera blanca, sys foi a[-]
pquyhyzyn mague san: eſto no se puede desír ʃi no fue[-]
ra berdaderamente nombre. ƥ otra parte tíenen fuer[-]
sa de vbōs, como: çi es blanco: apquyhyzyn mague nan:
Siendo blanco apquyhyzyn maguen ʃan. Todo eſto no se
pudiera desír si no tubiera fuersa de vbō.=

Nota 2.a

quando se pide rason o se da se a de ańadir a la particu[-]
la mague, eſta çilaba ne, exemplo, por ʠ heres mesquí[-]
no, hac aguen umtaban maguene. y responde ƥ ser Yo
pobre soi mesquino: pobrec zeguenn pquac itaban=
maguene=

Nota 3.a

El Contrario negatibo deſtos adiect.os Conpueſtos des[-]
ta particula, mague, se dise ƥ el mismo pre.to del vbō
poniendo en lugar del mague, eſta negaçion za, Como
yo no soi mesquino, hyChan itabanza, y entonses ʃe
puede bariar ƥ todos los modos y tiempos de qualqui[-]
er vbō negatibo Como yo no sere mesquino, hychan=
itaban zinga. ʃi tu no eres mesquino, vmtabanza

Regla 3.a

Este nombre adiecto, fuyza, que çignfica, omnis,

et omne
Fotografía[6]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 29r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "V.bo" en lugar de "Vb.o". Abreviatura de "verbo".
  3. Abreviatura de "verbos".
  4. La 'a' de esta palabra es casi ilegible debido a su desvanecimiento.
  5. Creemos que lo correcto debió ser "vease" en lugar de "vese".
  6. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.