De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 13: Línea 13:
 
'''[[ze-|Ze]][[quyhyca]], [[yn(3)|yn]]'''. {{lat|l.}} '''[[yba]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]] [[chi-|chi]]'''-<br>
 
'''[[ze-|Ze]][[quyhyca]], [[yn(3)|yn]]'''. {{lat|l.}} '''[[yba]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]] [[chi-|chi]]'''-<br>
 
'''[[puyquy]]'''<ref>Es probable que estas equivalencias se hayan trocado tras la copia.</ref>, {{lat|l. alia similia|U otros similares}}.<br>
 
'''[[puyquy]]'''<ref>Es probable que estas equivalencias se hayan trocado tras la copia.</ref>, {{lat|l. alia similia|U otros similares}}.<br>
 
 
Beber = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[iohotysuca|iohoty]][[-suca|suca]]'''. imp. '''[[iotysuca|iot]][[-u|u]], [[ma-|ma]][[iotysuca|iot]][[-a(2)|a]]'''.<br>
 
Beber = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[iohotysuca|iohoty]][[-suca|suca]]'''. imp. '''[[iotysuca|iot]][[-u|u]], [[ma-|ma]][[iotysuca|iot]][[-a(2)|a]]'''.<br>
 
 
Bebedor = '''[[a-|A]][[biohota]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
 
Bebedor = '''[[a-|A]][[biohota]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
 
 
Bebida = '''[[biohoty|Biohoty]]''' =<br>
 
Bebida = '''[[biohoty|Biohoty]]''' =<br>
 
 
Begiga de la orina = '''[[yxuguê]]'''.<br>
 
Begiga de la orina = '''[[yxuguê]]'''.<br>
 
 
Bisaguelo = '''[[guexica]] [[paba]]'''.<br>
 
Bisaguelo = '''[[guexica]] [[paba]]'''.<br>
 
 
Bisaguela = '''[[caca]] [[guaya]]'''.<br>
 
Bisaguela = '''[[caca]] [[guaya]]'''.<br>
 
 
Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = '''[[guêhezea]]'''.<br>
 
Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = '''[[guêhezea]]'''.<br>
 
 
Bisnieto, o Bisnieta = '''[[chune]] [[chuta]]'''.<br>
 
Bisnieto, o Bisnieta = '''[[chune]] [[chuta]]'''.<br>
 
 
Biudo = '''[[a-|A]][[gui]] [[bgysqua|bgy]][[-e|e]]'''.<br>
 
Biudo = '''[[a-|A]][[gui]] [[bgysqua|bgy]][[-e|e]]'''.<br>
 
 
Biuda = '''[[a-|A]][[sahaoa]] [[bgysqua|bgy]][[-e|e]]'''.<br>
 
Biuda = '''[[a-|A]][[sahaoa]] [[bgysqua|bgy]][[-e|e]]'''.<br>
 
 
Bixa = '''[[zica|Zica]]'''.- Embijarse = '''[[zica|Zica]] [[z-|z]][[uba]][[-que|que]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]'''.<br>
 
Bixa = '''[[zica|Zica]]'''.- Embijarse = '''[[zica|Zica]] [[z-|z]][[uba]][[-que|que]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]'''.<br>
 
 
Bienes, hacienda cosa suia = '''[[z-|Z]][[ipqua]], [[m-|m]][[ipqua]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]]'''. {{lat|l.}} '''[[z-|Z]][[ipqua]]'''<br>
 
Bienes, hacienda cosa suia = '''[[z-|Z]][[ipqua]], [[m-|m]][[ipqua]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]]'''. {{lat|l.}} '''[[z-|Z]][[ipqua]]'''<br>
 
'''[[z-|z]][[ata]], [[m-|m]][[ipqua]] [[m-|m]][[ata]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]]<sup>[[a-|a]]</sup>[[ata]]'''. {{lat|l.}} '''[[z-|Z]][[ipqua]] [[z-|Z]][[uaca]], [[m-|m]][[ipqua]] [[um-|vm]]'''-<br>
 
'''[[z-|z]][[ata]], [[m-|m]][[ipqua]] [[m-|m]][[ata]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]]<sup>[[a-|a]]</sup>[[ata]]'''. {{lat|l.}} '''[[z-|Z]][[ipqua]] [[z-|Z]][[uaca]], [[m-|m]][[ipqua]] [[um-|vm]]'''-<br>
 
'''[[guaca(2)|guaca]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]]<sup>[[a-|a]]</sup>[[guaca(2)|guaca]]'''.<br>
 
'''[[guaca(2)|guaca]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]]<sup>[[a-|a]]</sup>[[guaca(2)|guaca]]'''.<br>
 
 
Bien[,] adverbio = '''[[cho]][[-que|que]]'''.<br>
 
Bien[,] adverbio = '''[[cho]][[-que|que]]'''.<br>
 
 
Blanco = '''[[pquyhyxio]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[pquyhyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
 
Blanco = '''[[pquyhyxio]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[pquyhyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
 
 
Emblanquecerse = '''[[a-|A]][[pquyhyzynsuca|pquyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
Emblanquecerse = '''[[a-|A]][[pquyhyzynsuca|pquyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
 
Blanda cosa = '''[[a-|A]][[hysie]][[-n(2)|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''. {{lat|l.}} '''[[hysi]][[-co|co]]'''. {{lat|l.}} cosa bien molida =<br>
 
Blanda cosa = '''[[a-|A]][[hysie]][[-n(2)|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''. {{lat|l.}} '''[[hysi]][[-co|co]]'''. {{lat|l.}} cosa bien molida =<br>
 
'''[[a-|a]][[susca]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|vel}}, '''[[a-|a]][[suanta]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
 
'''[[a-|a]][[susca]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|vel}}, '''[[a-|a]][[suanta]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
 
 
Blandear la lanza = ó cosa semejante = '''[[yquy]] [[-b|b]][[tytysuca|tyty]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
Blandear la lanza = ó cosa semejante = '''[[yquy]] [[-b|b]][[tytysuca|tyty]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
 
Blandearse asi = '''[[a-|A]][[chihiguansuca|chihigua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
Blandearse asi = '''[[a-|A]][[chihiguansuca|chihigua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
 
Bledo[,] yerba.= '''[[tymanca]]''', {{lat|l.}} '''[[subaca|Subaca]]'''.<br>
 
Bledo[,] yerba.= '''[[tymanca]]''', {{lat|l.}} '''[[subaca|Subaca]]'''.<br>
 
 
Boca = '''{{cam1|[[quyhyca|Puyhyca]]|Quyhyca|Así aparece en los el ms. 2922 (fol. 23r) y ms. 158 (fol. 24r).}}'''.<br>
 
Boca = '''{{cam1|[[quyhyca|Puyhyca]]|Quyhyca|Así aparece en los el ms. 2922 (fol. 23r) y ms. 158 (fol. 24r).}}'''.<br>
 
 
Boca del estomago = '''[[fibguê]]'''. La paletilla se llama '''[[tyb sica]]''', {{lat|l.}}<br>
 
Boca del estomago = '''[[fibguê]]'''. La paletilla se llama '''[[tyb sica]]''', {{lat|l.}}<br>
 
'''[[tyb quyne]]'''.<br>
 
'''[[tyb quyne]]'''.<br>
 
 
Bocados echar = '''[[ze-|Ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bonsuca|mon]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
Bocados echar = '''[[ze-|Ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bonsuca|mon]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
 
Bofes = '''[[fumy]]'''. {{lat|l.}} '''[[fusquy]]'''.<br>
 
Bofes = '''[[fumy]]'''. {{lat|l.}} '''[[fusquy]]'''.<br>
 
 
Bogar balsa con palos y poca agua.= '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''-<br>
 
Bogar balsa con palos y poca agua.= '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''-<br>
 
tirando = '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]'''.<br>
 
tirando = '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]'''.<br>
 
 
Bogar haviendo mucha agua = '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|Ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bihisqua|mihi]][[-squa|squa]]''' pre.<sup>to</sup>
 
Bogar haviendo mucha agua = '''[[zinne|Zinne]] [[ze-|Ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bihisqua|mihi]][[-squa|squa]]''' pre.<sup>to</sup>
  

Revisión del 12:07 23 mar 2023

Lematización[1]

se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;
unde fuit[2] , q.e diciendole à un Yndio q.e le besase à un viejo la ma-
no,con estas palabras ayta yscu, en lugar de besarle la mano
se la olió, y asi p.a q.e se diga claro, se dirá asi = ipquavie
Zequyhyca, yn. l. yban bzasqua. l. Zemnysqua. l. bquysqua chi-
puyquy[3] , l. alia similia[4] .
Beber = Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota.
Bebedor = Abiohotan mague.
Bebida = Biohoty =
Begiga de la orina = yxuguê.
Bisaguelo = guexica paba.
Bisaguela = caca guaya.
Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = guêhezea.
Bisnieto, o Bisnieta = chune chuta.
Biudo = Agui bgye.
Biuda = Asahaoa bgye.
Bixa = Zica.- Embijarse = Zica zubaque bzasqua. l. Zemnysqua.
Bienes, hacienda cosa suia = Zipqua, mipqua, aepqua. l. Zipqua
zata, mipqua mata, aepquaaata. l. Zipqua Zuaca, mipqua vm-
guaca, aepquaaguaca.
Bien[,] adverbio = choque.
Blanco = pquyhyxio. l. Apquyhyzyn mague.
Emblanquecerse = Apquyhyzynsuca.
Blanda cosa = Ahysien mague. l. hysico. l. cosa bien molida =
asuscan mague, vel, asuantan mague.
Blandear la lanza = ó cosa semejante = yquy btytysuca.
Blandearse asi = Achihiguansuca.
Bledo[,] yerba.= tymanca, l. Subaca.
Boca = Puyhyca[5] .
Boca del estomago = fibguê. La paletilla se llama tyb sica, l.
tyb quyne.
Bocados echar = Zemmonsuca.
Bofes = fumy. l. fusquy.
Bogar balsa con palos y poca agua.= Zinne Zebgyisuca-
tirando = Zinne zebsuhusqua.

Bogar haviendo mucha agua = Zinne Zemmihisqua pre.to


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Traducción del latín: "y así fue".
  3. Es probable que estas equivalencias se hayan trocado tras la copia.
  4. Traducción del latín: "U otros similares".
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido Quyhyca. Así aparece en los el ms. 2922 (fol. 23r) y ms. 158 (fol. 24r).
  6. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.