De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = βiskua
 
|IPA_GONZALEZ  = βiskua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *bik-  
+
|PROTO        = beki-  
|FON          = bik- / -bi
+
|FON          = bikə- / bi- / bikʲ-
|GRUPO        = (tuf) b:b i:e k:k ə:i
+
|GRUPO        =  
 +
 
 +
[[c1::b:b]]
 +
[[c1::i:e]]
 +
[[c1::k:k]] [[c1::kʲ:k]]
 +
[[c1::ə:i]]
 +
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|HOMO          = misqua
 
|HOMO          = misqua
 
}}
 
}}
  
{{I| sq. intr. quy. pl. |Ponerse, ubicarse
+
{{I| sq. intr. quy. pl. | Ponerse, ubicarse
 
|def = en un lugar varias personas, animales o cosas
 
|def = en un lugar varias personas, animales o cosas
 
}}  
 
}}  
Línea 23: Línea 29:
  
 
{{tuf|béquinro|venir; llegar|Headland}}
 
{{tuf|béquinro|venir; llegar|Headland}}
{{come|No debe identificarse como un verbo singular aunque haya registros singulares como ''zemisqua, zemique''.}}
+
{{cuk|buggwa|están; plural de ''sii''.|Orán & Wagua}}
 +
{{come|No debe identificarse como un verbo singular aunque haya registros singulares como ''zemisqua, zemique'' que parecen errores por su escasísima frecuencia.}}
  
:1. '''hichan chi~'''. Sentarse varios.
+
:1. '''ichyc chi~'''. Apartarse a un lado varios.
 +
{{voc_158|Apartarse a un lado muchos. ''Ichyc chibisqua''.|17v}}
 +
 
 +
:2. '''hichan chi~'''. Sentarse varios.
 
{{voc_158|Asentase muchos. ''hichan chibisqua''.|20v}}
 
{{voc_158|Asentase muchos. ''hichan chibisqua''.|20v}}
 
{{sema|Sentarse}}
 
{{sema|Sentarse}}
 
:2. '''ichyc chi~'''. Apartarse a un lado varios.
 
{{voc_158|Apartarse a un lado muchos. ''Ichyc chibisqua''.|17v}}
 
  
 
:3. '''gotam chican chi~'''. Arrodillarse varios.
 
:3. '''gotam chican chi~'''. Arrodillarse varios.
 
{{voc_158|Arrodillarse muchos. ''Gotam chican chibisqua'' [o] ''gotam chican chipquysqua''.|20r}}
 
{{voc_158|Arrodillarse muchos. ''Gotam chican chibisqua'' [o] ''gotam chican chipquysqua''.|20r}}
 +
{{sema|Arrodillarse}}
 +
 +
:4. '''~n'''. Ir/estar juntos
 +
{{manuscrito_2923|Ir juntos <nowiki>=</nowiki> ''ytan'', l. ''cocan'', l. ''gacas chibique''. l. ''chipquyʠ chinasqua''. l. ''emzaʠ chinasqua''.|27r}}
 +
{{sema|Juntamente}}
 +
  
  
Línea 51: Línea 64:
  
  
{{L_I| loc. v. tr. | Echar huevos a la gallina para que empolle.|guebo z~}}  
+
{{L_I| loc. v. tr. | Empollar, incubar |guebo z~
 +
def =  Echar huevos a la gallina para que empolle
 +
}}  
 
{{verbo
 
{{verbo
 
|pre = miquy
 
|pre = miquy

Revisión actual del 11:37 23 mar 2024

bisqua#I sq. intr. quy. pl. Ponerse, ubicarse (en un lugar varias personas, animales o cosas) || bisqua#L_I zupqua z~ loc. v. tr. Abrir los ojos *por primera vez., Empollar, incubar

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

bisqua, uihisqua, uisqua

Fon. Gonz.*/βiskua/ Cons. */βiskua/
    b:b i:e k:k kʲ:k ə:i
    I. sq. intr. quy. pl. Ponerse, ubicarse ( en un lugar varias personas, animales o cosas. )

    Pret. abiquy. Imp. abizu.

    Ponerse, neutro correlativo deste = izasqua. l. Itysqua, pret.o= ityquy. esto es de una cosa, pero de muchas = chibisqua. imp.o abizu. pret.o chibique. l. Zemisqua. pret.o Zemiquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33v

    Ponerse número de cosas. Chibisqua [o] chipquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101r

    Ver también "Estar algunos": bisqua, bizine, bizynsuca

    Ver también "Colocar": bisqua, pquysqua, tysqua, zasqua

    Ver también "misqua": bisqua, fisqua, isqua, misqua

    uwa central: béquinro - venir; llegar (Headland )
    Guna: buggwa - están; plural de sii. (Orán & Wagua )

    Comentarios: No debe identificarse como un verbo singular aunque haya registros singulares como zemisqua, zemique que parecen errores por su escasísima frecuencia.

    1. ichyc chi~. Apartarse a un lado varios.

    Apartarse a un lado muchos. Ichyc chibisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v

    2. hichan chi~. Sentarse varios.

    Asentase muchos. hichan chibisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v

    Ver también "Sentarse": bcasqua, bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tasqua, tysqua, zasqua, zone

    3. gotam chican chi~. Arrodillarse varios.

    Arrodillarse muchos. Gotam chican chibisqua [o] gotam chican chipquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20r

    Ver también "Arrodillarse": bisqua, gota, pquysqua

    4. ~n. Ir/estar juntos

    Ir juntos = ytan, l. cocan, l. gacas chibique. l. chipquyʠ chinasqua. l. emzaʠ chinasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 27r

    Ver también "Juntamente": bisqua, coca, imza, yta



    zupqua z~.
    L.I. loc. v. tr. Abrir los ojos *por primera vez. 

    Pret. miquy. Imp. bizu. Part. de pret. biza. Part. de pres. bisca. Part. de fut. binga.

    Abrir los ojos. Zupqua zemisqua, mupqua mmisqua, opquaz amisqua. Pret[érit]o, zupqua zemique. Ymperatiuo, mupqua uizu, abre tú los ojos. Partiçipios: zupqua chauisca, zupqua chauiza, zupqua chauinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3r

    Ver también "Abrir los ojos": bisqua, bizine, tosqua

    uwa central: bihnro - 1. Abrir los ojos por primera vez. (Headland )

    Comentarios: Por el cognado uwa bihnro creemos que esta acepción y la de "echar huevos a la gallina para que empolle" están relacionadas semánticamente.


    L.I. loc. v. tr. Empollar, incubar 

    Pret. miquy. Imp. bizu. Part. de pret. biza. Part. de pres. bisca. Part. de fut. binga.

    Echar guebos = Guebo zemisqua. pretérito zemique. impo vizu. Chaviza, maviza etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 20r

    Echar guebos a la gallina. Gueboz oc zemisqua. Pretérito, zemique. Ymperatiuo, oc zemicu. Partiçipios: chabisca, chabiza, chabinga, o por el uerbo bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r

    uwa central: bihnro - 2. Empollarse. (Headland )