m |
m |
||
| Línea 34: | Línea 34: | ||
{{voc_158|..abajo de la yglesia aré mi cassa, ''ygleçian guasac <u>gue</u> zuebquynga'' [o] ''ygleçian guas<u>gue</u> zuebquynga''.|2r}} | {{voc_158|..abajo de la yglesia aré mi cassa, ''ygleçian guasac <u>gue</u> zuebquynga'' [o] ''ygleçian guas<u>gue</u> zuebquynga''.|2r}} | ||
| − | {{III| v. c. | Y fue | + | {{III| v. c. | Y fue, y es. }} |
{{voc_158|...''aiusucas fibaz ycami<u>gue</u> opquas abgy'', estaba malo y entróle el aire y ese fue el achaque de q[ue] murió; ''ysgue opqua'', ese fue el achaque.|6r}} | {{voc_158|...''aiusucas fibaz ycami<u>gue</u> opquas abgy'', estaba malo y entróle el aire y ese fue el achaque de q[ue] murió; ''ysgue opqua'', ese fue el achaque.|6r}} | ||
{{come|La frase "''aiusucas fibaz yc ami <u>gue</u> opquas abgy''" puede traducirse así: 'Estaba enfermo y le entró aire <u>y fue/y es</u> por el achaque que murió'.}} | {{come|La frase "''aiusucas fibaz yc ami <u>gue</u> opquas abgy''" puede traducirse así: 'Estaba enfermo y le entró aire <u>y fue/y es</u> por el achaque que murió'.}} | ||
| − | {{IV| v. c. | Tener, poseer. }} | + | {{IV| v. c. | Tener, poseer. |
| + | |def = Crea locuciones adjetivas de estado, pertenencia o propiedad | ||
| + | }} | ||
{{voc_2922|Casada. ''a sahaoa <u>gue</u>''.|30v}} | {{voc_2922|Casada. ''a sahaoa <u>gue</u>''.|30v}} | ||
{{voc_2922|Casado. ''agui<u>gue</u>''.|30v}} | {{voc_2922|Casado. ''agui<u>gue</u>''.|30v}} | ||
| − | {{voc_2922|Balsero, | + | {{voc_2922|Balsero, id es, dueño de ella. ''azine<u>gue</u>''.|21v}} |
{{sema|Tener}} | {{sema|Tener}} | ||
| Línea 53: | Línea 55: | ||
| − | {{I| loc. v. | Hace que los nombres adquieran características de adverbios | + | {{I| loc. v. | | ~ca |
| + | |def = Hace que los nombres adquieran características de adverbios. Es equivalente al sufijo '-mente' | ||
| + | }} | ||
{{voc_158|Hablar rreçio <nowiki>=</nowiki> ''yhca cuyne <u>gueca</u> zecubunsuca'' |80r}} | {{voc_158|Hablar rreçio <nowiki>=</nowiki> ''yhca cuyne <u>gueca</u> zecubunsuca'' |80r}} | ||
{{manuscrito_2923|Ahincadam.te <nowiki>=</nowiki> ''Gata <u>gueca</u>''.|4r}} | {{manuscrito_2923|Ahincadam.te <nowiki>=</nowiki> ''Gata <u>gueca</u>''.|4r}} | ||
{{manuscrito_2923|Ligera cosa <nowiki>=</nowiki> ''Asupquague''. / Ligeram.te <nowiki>=</nowiki> ''Supqua<u>gueca</u>''.|27v}} | {{manuscrito_2923|Ligera cosa <nowiki>=</nowiki> ''Asupquague''. / Ligeram.te <nowiki>=</nowiki> ''Supqua<u>gueca</u>''.|27v}} | ||
{{voc_158|Anda triste<nowiki>=</nowiki> ''Apquyquynzac asyne'' l. ''asucan apquyquyz ma<u>gueca</u> asyne''<nowiki>=</nowiki>|15r}} | {{voc_158|Anda triste<nowiki>=</nowiki> ''Apquyquynzac asyne'' l. ''asucan apquyquyz ma<u>gueca</u> asyne''<nowiki>=</nowiki>|15r}} | ||
| + | {{manuscrito_2923|Recio, adverbio, id est, fortiter , quando la fortaleza ha de estar en la cosa q.e se hace. ''pohozque''. como, ata recio <nowiki>=</nowiki> ''pohozque camo''. cierra recio, ''pohozque quyhyquyto''. &c. Pero si la fortaleza ha de estar en la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta manera: ''vmpquaca quynegueca''; si es del pie, ''vm quihicha quyne gueca'' &c. conforme fuere el miembro con q.e se hace la accion.|37r}} | ||
Revisión del 17:40 8 jul 2018
gue#I v. c. Ser, es, fue, eres, eras, soy, fui, son, eran, somos, éramos, sois, fuisteis (Define la identidad de alguien o algo) || gue#II v. c. Sí, muy bien (Sin inconveniente) || gue#III v. c. (Atribuye una calidad o cualidad a alguien o algo) || gue#IV v. c. Es donde. || gue#V v. c. Tener, poseer. (Crea locuciones adjetivas de estado, pertenencia o propiedad) || gue#L I ~ ~ loc. v. Tener que (Expresa la necesidad o determinación de hacer algo)
gue, gui(2), guy, gué, guê, guɣ, gûe
- 1.ma~. Afirma la calidad o cualidad de alguna cosa.
- 2. ma~za. Nada, nadie, ninguno.
- 3. a~za. No ser, no haber, no existir.
I. v. c. Ser, existir.
nen del pretérito de algunos verbos y de la
partícula mague, v.g. apquy hyzyn mague cosa
blanca; ataban mague mezquino etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 12r
Nadie lo a muerto. Gûe magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
Nada traigo. Chasonga magueza.
Nada truje. Chabaca magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89rNada, respondiendo para qu[e] el otro entienda bien. Aguezaco. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
II. v. c. Es donde.
III. v. c. Y fue, y es.
IV. v. c. Tener, poseer. ( Crea locuciones adjetivas de estado, pertenencia o propiedad. )
I. loc. v. Tener que (expresa la necesidad o determinación de hacer algo).
Tengo que haçer = chaquingaz aguene, L, chaquinga gue gue = no tengo ʠ haçer = chaquinga magueza =
I. loc. v. ( Hace que los nombres adquieran características de adverbios. Es equivalente al sufijo '-mente'. )
