De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 122v
 
|anterior = fol 122v
 
|siguiente = fol 123v
 
|siguiente = fol 123v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_123r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_123r.jpg
|morfo =
+
|morfo_d =
  
# [[zoke|Zoque]]
+
{{der|123}}
 +
# Verdulaga  yerba &#61;  '''[[chiguaca]]''' <br>
 +
# Vergonçoʃa perʃona &#61;  '''[[a-|a]][[fan|fa{{an|n}}]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' <br>
 +
# Verguença tener &#61;  '''[[z-|ze]][[fansuca]]''' <br>
 +
# Verguenças de hombre &#61;  '''[[nea]]''' <br>
 +
# Verguenças de muger &#61;  '''[[xigua]]''' <br>
 +
# Vez &#61; '''[[yca|yca]] [[ata|{{an|a}}ta]][[-c|c]]. [[yca]] [[boza]][[-z|z]]'''  &.<sup>a</sup>  una uez  dos uezes  &#61;<br>
 +
# Veçino &#61;  '''[[chi-|chi]][[guaque]]. [[chi-|chi]][[yba]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[uê|gue]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Vianda &#61;  '''[[a-|a]][[quychyquy]]''' &#61;<br>
 +
# Vez prímera &#61;  '''[[sasa|sas]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|l,}} '''[[sasa|sas]] [[quyhy]][[-na|na]]''' <br>
 +
# Vez segunda &#61; '''[[a-|a]][[muyia(2)|muyia]][[-ca|ca]]''' <br>
 +
# Vez tersera &#61;  '''[[a-|a]][[micu]][[-ca|ca]]'''  &.<sup>a</sup> <br>
 +
# Vida agena Contar &#61;  '''{{an|[[a-|a]]}}[[ica|eca]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' <br>
 +
# Vida agena Contar &#61;  '''{{an|[[a-|a]]}}[[eta]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' <br>
 +
# Vida agena Contar &#61;  '''[[ica]] [[a-|a]][[?|quim]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]], [[-m|m]][[ica]] [[-m|m]][[?|quim]] ''' <br>'''[[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' <br>
 +
# Vída agena Contar &#61;  '''[[a-|a]][[?|tymquy]] [[a-|a]][[ica]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[ica|e''' <br>'''ca]] [[a-|a]][[?|quim]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' &#61;<br>
 +
# Vida agena contar &#61;  '''[[a-|a]][[?|tymne]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', {{lat|l,}} '''[[m-|m]][[ica]] {{cam1|[[m-|in]][[?|quim]]|mquim}} ''' <br>'''[[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', {{lat|l,}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[ita|eta]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' &#61;<br>
 +
# Vida agena sauer &#61;  '''{{an|[[a-|a]]}}[[ica|eca]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucasuca|ucane]]''' <br>
 +
# Viejo &#61;  '''[[tybara]]''', {{lat|l,}} '''[[tybacha]]''' <br>
 +
# Vieja &#61;  '''[[chutqua]]''' &#61;<br>
 +
# Vieja coʃa &#61;  '''[[saca(2)|saca]]''' <br>
 +
# Viento &#61;  '''[[fiba]]''' <br>
 +
# Viento Con llubia &#61;  '''[[zoque]]''' <br>
 +
# Vientre &#61;  '''[[ie(4)|ie]]''', {{lat|L,}} '''[[ieta]]''' <br>
 +
# Víga &#61;  '''[[bfue]]''' <br>
 +
# Viga ʠ suſtenta la caʃa &#61;  '''[[uê|gue]] [[quyne]]'''
 +
{{der|Viruelaʃ}}
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión actual del 16:06 25 mar 2024

Lematización[1]
123
  1. Verdulaga yerba = chiguaca
  2. Vergonçoʃa perʃona = afa[n]n mague
  3. Verguença tener = zefansuca
  4. Verguenças de hombre = nea
  5. Verguenças de muger = xigua
  6. Vez = yca [a]tac. yca bozaz &.a una uez dos uezes =
  7. Veçino = chiguaque. chiyban aguegue =
  8. Vianda = aquychyquy =
  9. Vez prímera = sas uca, l, sas quyhyna
  10. Vez segunda = amuyiaca
  11. Vez tersera = amicuca &.a
  12. Vida agena Contar = [a]eca zegusqua
  13. Vida agena Contar = [a]eta zegusqua
  14. Vida agena Contar = ica aquim zegusqua, mica mquim
    zegusqua
  15. Vída agena Contar = atymquy aica zegusqua, L, ae
    ca
    aquim zegusqua
    =
  16. Vida agena contar = atymne zegusqua, l, mica inquim[2]
    zegusqua, l, [a]eta zegusqua =
  17. Vida agena sauer = [a]eca zemucane
  18. Viejo = tybara, l, tybacha
  19. Vieja = chutqua =
  20. Vieja coʃa = saca
  21. Viento = fiba
  22. Viento Con llubia = zoque
  23. Vientre = ie, L, ieta
  24. Víga = bfue
  25. Viga ʠ suſtenta la caʃa = gue quyne
Viruelaʃ
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 123r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido mquim.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.