De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{I| s. | Cara o rostro. }}
 
{{I| s. | Cara o rostro. }}
{{voc_158|Cara. ''Uba''.|fol 36v}}
+
{{voc_158|Cara. ''Uba''.|36v}}
{{voc_158|Conoçerlo de rostro. ''Oba zmucansuca''.|fol 43v}}
+
{{voc_158|Conoçerlo de rostro. ''Oba zmucansuca''.|43v}}
{{voc_158|Empeine tener en el rostro. ''Zubaz afihibansuca''.|fol 70r}}
+
{{voc_158|Empeine tener en el rostro. ''Zubaz afihibansuca''.|70r}}
  
 
{{sema|Rostro}}
 
{{sema|Rostro}}
Línea 15: Línea 15:
  
 
{{II| s. | Fruto. }}
 
{{II| s. | Fruto. }}
{{voc_158|Fruta del árbol. ''Quye uba''.|fol 77v}}
+
{{voc_158|Fruta del árbol. ''Quye uba''.|77v}}
  
 
{{sema|Fruto}}
 
{{sema|Fruto}}
  
 
:1. Grano de semilla.
 
:1. Grano de semilla.
{{voc_158|Grano de otra semilla. ''Uba''.|fol 78v}}
+
{{voc_158|Grano de otra semilla. ''Uba''.|78v}}
  
 
:2. Flor.
 
:2. Flor.
{{voc_158|Flor. ''Uba''.|fol 77r}}
+
{{voc_158|Flor. ''Uba''.|77r}}
{{voc_158|Abrirse la flor. ''Obaz afinsuca, obaz atonsuca'' [o] ''obaz achotonsuca''..|fol 3r}}
+
{{voc_158|Abrirse la flor. ''Obaz afinsuca, obaz atonsuca'' [o] ''obaz achotonsuca''..|3r}}
  
 
{{sema|Fruta}}
 
{{sema|Fruta}}
Línea 31: Línea 31:
  
 
{{I| loc. posp. | En frente de, delante de, en presencia de. | z~na }}
 
{{I| loc. posp. | En frente de, delante de, en presencia de. | z~na }}
{{voc_158|Delante, en presençia. ''Zubana, mubana, obana; Pedro ubana'';|fol 52v}}
+
{{voc_158|Delante, en presençia. ''Zubana, mubana, obana; Pedro ubana'';|52v}}
{{voc_158|A la uista, esto es, uiéndolo. ''Zupqua fihistan, mupqua'', etc. [o] ''zubana, mubana'', etc.|fol 10r}}
+
{{voc_158|A la uista, esto es, uiéndolo. ''Zupqua fihistan, mupqua'', etc. [o] ''zubana, mubana'', etc.|10r}}
  
 
{{sema|En frente de}}
 
{{sema|En frente de}}
  
 
{{I| loc. adv. | En junta, en unión. | ~c }}
 
{{I| loc. adv. | En junta, en unión. | ~c }}
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|fol 9r}}
+
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9r}}
  
 
{{sema|En uno solo}}
 
{{sema|En uno solo}}
  
 
{{I| loc. posp. | Al encuentro. | a~c }}
 
{{I| loc. posp. | Al encuentro. | a~c }}
{{gra_lugo|...''ʒhɤpaba, Pedro obacâ, anà'', adonde aquel termino. Pedro es acuſatiuo mediãte la prepoſiciõ, ''obacâ'', que quiere dezir al encuentro.|fol 119r}}
+
{{gra_lugo|...''ʒhɤpaba, Pedro obacâ, anà'', adonde aquel termino. Pedro es acuſatiuo mediãte la prepoſiciõ, ''obacâ'', que quiere dezir al encuentro.|119r}}
  
 
{{I| v. c. | Tener mérito. | z~gue }}
 
{{I| v. c. | Tener mérito. | z~gue }}
{{voc_158|Mereser. ''Zubague'', merézcolo. ''Mubague'', merézeslo. ''Oba­gue'', merézelo, etc. ''Zubanza'', no lo mereze.|fol 87v}}
+
{{voc_158|Mereser. ''Zubague'', merézcolo. ''Mubague'', merézeslo. ''Oba­gue'', merézelo, etc. ''Zubanza'', no lo mereze.|87v}}
  
 
{{sema|Tiene}}
 
{{sema|Tiene}}

Revisión del 02:48 29 ene 2013

uba#I s. Pepa, fruto, fruta, semilla, simiente, flor.  || uba#II s. Cara, rostro, gesto  || uba#L_I a~c loc. posp. Al encuentro de.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

uba, oba, uby, ôba, ûba

Fon. Gonz.*/uβa/ Cons. */uβa/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Cara o rostro. 

    Cara. Uba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36v

    Conoçerlo de rostro. Oba zmucansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v

    Empeine tener en el rostro. Zubaz afihibansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r

    Ver también "Rostro": agua, bique, cha(3), chicha, quigua, sanzagui, suhusua, uba, uque, ychua

    Ver también "Recordar": gasqua, huichy, pque, pquyquy, sucune, ubasuca


    II. s. Fruto. 

    Fruta del árbol. Quye uba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    Ver también "Fruto":

    1. Grano de semilla.

    Grano de otra semilla. Uba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78v

    2. Flor.

    Flor. Uba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    Abrirse la flor. Obaz afinsuca, obaz atonsuca [o] obaz achotonsuca.. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3r

    Ver también "Fruta": bobesicca, chihinuba, fo aba, nymsuque, quy uba, tabia, toba, uba

    uwa central: uba - Semilla, fruta, ojo, estrella (Headland )

    Comentarios: Es probable que curuba y uchuva/guchuva, dos palabras usadas en la cordillera oriental para designar las frutas Banana passionfruit y Physalis peruviana respectivamente, posean éste lexema al final. Es importante recordar que este mismo lexema aparece en el uwa.


    z~na.
    I. loc. posp. En frente de, delante de, en presencia de. 

    Delante, en presençia. Zubana, mubana, obana; Pedro ubana; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v

    A la uista, esto es, uiéndolo. Zupqua fihistan, mupqua, etc. [o] zubana, mubana, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10r

    Ver también "En frente de": fihista, uba, upqua


    ~c.
    I. loc. adv. En junta, en unión. 

    Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r

    Ver también "En uno solo": ata, atupqua, uba(2)


    a~c.
    I. loc. posp. Al encuentro. 

    ...ʒhɤpaba, Pedro obacâ, anà, adonde aquel termino. Pedro es acuſatiuo mediãte la prepoſiciõ, obacâ, que quiere dezir al encuentro. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 119r


    z~gue.
    I. v. c. Tener mérito. 

    Mereser. Zubague, merézcolo. Mubague, merézeslo. Oba­gue, merézelo, etc. Zubanza, no lo mereze. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v

    Ver también "Tiene":