m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-{{semantico| +{{sema|)) |
||
Línea 33: | Línea 33: | ||
{{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua''. Pretérito: ''mnysqua'' [o] ''agycbzysqua''.|6r}} | {{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua''. Pretérito: ''mnysqua'' [o] ''agycbzysqua''.|6r}} | ||
{{voc_158|Echar la culpa a otro. ''Yn bzysqua''. Echome a mí la culpa, ''chahan abzyquy''.|65r}} | {{voc_158|Echar la culpa a otro. ''Yn bzysqua''. Echome a mí la culpa, ''chahan abzyquy''.|65r}} | ||
− | {{ | + | {{sema|Culpar}} |
:1. '''muyngua yn b~'''. Culpar falsamente. | :1. '''muyngua yn b~'''. Culpar falsamente. |
Revisión del 13:21 29 ene 2013
zysqua#I sq. intr. quy. Descansar. || zysqua#II sq. intr. quy. Publicarse totalmente || zysqua#III sq. intr. quy. Codiciar, desear (intensamente, con avaricia o sexualmente) || zysqua#IV sq. intr. quy. Acertar (Dar con lo ignorado u oculto) || zysqua#V sq. intr. quy. Crecerse, aumentarse.
zysqua, tzisqua, zesqua, ʒhɣsqua
- 1. muyngua yn b~. Culpar falsamente.
I. sq. intr. Descansar.
Descansar. Zpquyquyz azysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Descanzar = Zepuy quy Za zysqua. imp.o mpuy quy azycu. l. azyca. l. mazyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 29r
I. sq. intr. Publicarse.
Publicarse. Atyensuca [o] ateyens achahansuca, totalmente publicarse [o] atyens azysqua [o] atyen aüians azysqua [o] atyen aüiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104r
I. sq. intr. Desear el cuerpo de alguien.
Codiçiar. Abas izysqua.
Codíçiame. Zybas azysqua. Codíçiote, mybas izysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
I. sq. intr. Crecerse, aumentarse.
Creçer las demás cosas, aumentarse. Ynazysqua [o] ycagyisuca [o] ycagyisuca [o] aiaoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r
Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Ver también "Acrecentar": gyisuca, iaoansuca, zysqua
I. sq. tr. Anhelar la presencia de alguien.
Echar menos, haçerme falta. Apquaz bzysqua. Échome menos a mí, zypqua zabzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64r
Falta me hase. Apquaz bzysqua. Falta te hago, zypquaz, abzysqua. Falta le haçe la carne, chihic ypquaz abzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r
Neseçidad tener. Chatyunynga cuhuc aguene, [o] apquaz bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v
I. sq. tr. Adorar, reverenciar.
Adorar, reverenciar, respectar = Achiezegusqua. l. Achie zemnysqua. l. Achie zebzysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 3r
I. sq. tr. Culpar.
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnysqua [o] agycbzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
Echar la culpa a otro. Yn bzysqua. Echome a mí la culpa, chahan abzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r
Ver también "Culpar": nysqua(2), sipquagosqua, sipquasuca, zasqua, zysqua
Falso testimonio leuantar a otro. Muyngua yc zegusqua [o] yensa yc zegusqua [o] muyngua yn bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r
I. sq. tr. Quitar la virginidad a una mujer.
Corromper donçella. Achinta bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r
I. sq. tr. Cobijar a varios.
Cobijar asi, ō á ōtros = Zehuenb tasqua. vmguên, aguen &c. item: Zeguen, Zebiasqua. l. Zeguen Zebzysqua. l. Chahas bzisqua mahas, ys. &c. pret.o= bzyquy. imp.o Zicu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 20r
I. sq. tr. Tener necesidad.
Neseçidad tener. Chatyunynga cuhuc aguene, [o] apquaz bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v
I. loc. v. Dar con lo ignorado u oculto.
Acertar, hoc eʃt, saber decir, ó hacer alguna cosa (él Español dice, No acertāre, ó si acertaré) = Zuhuich quyzazysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 3v
Açertar, caer en lo que primero dudaba. Iezuhuichyc azyquy, ya acerté. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Viendolo yo, id est, ad sensum. l. notitiam meam = Zehuichquy, muychquy, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 75r