De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 17v << Anterior     Siguiente >> fol 18v
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 18r.jpg

18
Regla 2a

Los acabados en nsuca, actibos, hacen el impera[-]
tivo segundo como el primero, añadiendo una a; co[-]
mo, zebxinsuca coser, ymperatibo primero xinu,
segundo xinua=

Regla 3a

Los acabados en nsuca, neutros, la u del primer ym[-]
peratibo la buelben en a; como zecubunsuca, ym[-]
peratibo primero acubusu, ymperatibo segundo
cubusa=
Sácanse los verbos de estar, los quales tienen par[-]
ticulares ymperatibos o partiçipios de pretérito,
que son los çiguientes: izonsuca[3] , que hase zona;
isucunsuca, suza; zepquane, pquaoa; chibizine,
biza; chipquycane, pquyca; apuyqyne, puyca;
asone, soana; zeguensuca, aguepcua; apuyna, puyna;
apquapquane, pquapqua; chipquyngane,
pquynga. Sácase también isynsuca, que haze
el ymperatibo segundo sye; el primero no lo ti[-]
ene, este sirue para todo, esto es para 1o y 2o ympe[-]
ratibo, para partiçipio de presente y de pretérito.

Regla 4a

Los acabados en suca, que no tienen a ni en pre[-]
sedentes al suca, hasen el ymperatibo segundo
como el 1o añadiendo vna a; como zeguitysu[-]
ca; 1o guitu, 2o guitua= Sácanse algunos
que no añaden la a sino que la v conbierten
en a, que son los çiguientes: zebguuyisuca

Manuscrito_158_BNC
fol 17v << Anterior     Siguiente >> fol 18v

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. en el ms. deci izonsquca con l aletra q tachada