De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 14 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 66v
 
|siguiente = fol 66v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_66r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_66r.jpg
|morfo_r =
+
|morfo_d =
  
{{der|66}}
+
{{der|66}}  
# Echarse la gallina sobre los güebos. '''[[a-|a]][[gy|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[tyhysqua]]'''.<br>
+
# Echarse la gallina ʃobre los guebos =  '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[tyhysqua|ty{{an1|-}}'''  <br>
# Echada estar assí. '''[[a-|a]][[gy|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[sucune]]'''.<br>
+
'''hy]][[-squa|squa]]''' =<br>  
# Echar guebos a la gallina. '''[[guebo]][[-z|z]] [[o]]c [[z-|ze]]<sup>[[m-|m]]</sup>[[bisqua|misqua]]'''. Pretérito, '''[[z-|ze]]<sup>[[m-|m]]</sup>[[bisqua|mique]]'''. Ymperatiuo, '''[[o]]c [[z-|ze]]<sup>[[m-|m]]</sup>[[bisqua|micu]]'''. Partiçipios: '''[[cha-|cha]][[bisqua|bisca]], [[cha-|cha]][[biza]], [[cha-|cha]][[bisqua|binga]]''', o por el uerbo '''[[-b|b]][[quysqua]]'''.<br>
+
# Echada eſtar assi =  '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[sucune]]''' <br>  
# Echar rraíçes el árbol. '''[[quye]] [[chihiza]][[-z|z]] [[a-|a]][[mosqua]]'''.<br>
+
# Echar guebos a la gallina '''[[guebo]][[-z|z]] [[o(3)|o]][[-c|c]] [[ze-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[bisqua|mi]][[-squa|squa]]''' <br> preterito, '''[[ze-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[bisqua|mique]]''', ymperatiuo,  '''[[o(3)|o]][[-c|c]] {{cam1|<s>ze</s>[[bisqua|mi{{an|z}}]][[-u|u]]|bizu|El prefijo '''ze-''' no puede ser parte del imperativo, y al parecer la silaba final '''zu''' fue trasladada como una '''u''' seguida de una coma.}} ''',  par{{an1|-}} <br>tiçipios. '''[[cha-|cha]][[bisqua|bi]][[-sca|sca]], [[cha-|cha]][[bisqua|biz]][[-a|a]], [[cha-|cha]][[bisqua|bi]][[-nga|nga]]''', o por El uer{{an1|-}} <br>bo, '''[[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' =<br>  
# Echar plumas el aue. '''[[sue|su]] [[gaca]][[-z|z]] [[fac]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nysqua]]'''.<br>
+
# Echar rraiçeʃ El arbol =  '''[[quye]] [[chihiza]][[-z|z]] [[a-|a]][[mosqua|mo]][[-squa|squa]]''' <br>  
# Echarse algo al hombro. '''[[z-|z]][[hue]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua]]'''.<br>
+
# Echar plumas el aue '''[[sue|su]] [[gaca]][[-z|z]] [[fac]] [[a-|a]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]''' =<br>  
# Echarse la manta o capa por el hombro. '''[[z-|z]][[hue]][[-n|n]] [[-b|b]][[iasqua]]'''.<br>
+
# Echarse algo al hombro '''[[z-|z]][[hue(2)|hue]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br>  
# Echada tener la capa assí. '''[[z-|z]][[hue]][[-n|n]] [[a-|a]][[tasqua|tene]]'''.<br>
+
# Echarse la manta o capa por El hombro '''[[z-|z]][[hue(2)|hue]][[-n|n]]''' <br> '''[[-b|b]][[iasqua(2)|ia]][[-squa|squa]]''' =<br>  
# Echarse el cauo de la manta en la caueza. '''[[foi]] [[coca]] [[i-|i]][[zys]] [[-b|b]][[quysqua]]'''.<br>
+
# Echada tener la capa assi =  '''[[z-|z]][[hue(2)|hue]][[-n|n]] [[a-|a]][[tasqua|tene]]''' =<br>  
# Echada estar así la manta. '''[[foi]] [[coca]][[-z|z]] [[i-|i]][[zys]] [[a-|a]][[pquasqua|pquane]]'''.<br>
+
# Echarse el cauo de la manta en la caueza '''[[foi]] [[coca|co{{an1|-}}''' <br>'''ca]] [[i-|i]][[zy(2)|zy]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' =<br>  
# Echarse en la cama. '''[[quypqua]][[-c|c]] [[i-|i]][[tyhysqua]]'''.<br>
+
# Echada eſtar asi la manta '''[[foi]] [[coca]][[-z|z]] [[i-|i]][[zy(2)|zy]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquane|pqua{{an1|-}}''' <br>'''ne]]''' =<br>  
# Echado estar en la cama. '''[[quypqua]][[-c|c]] [[i-|i]][[sucune]]''' [o] '''[[i-|i]][[zone]]'''.<br>
+
# Echarse en la cama '''[[quypqua]][[-c|c]] [[i-|i]][[tyhysqua|tyhy]][[-squa|squa]]''' =<br>  
# Echar a otro en la cama. '''[[quypqua]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]'''.<br>
+
# Echado eſtar en la cama '''[[quypqua]][[-c|c]] [[i-|i]][[sucune]]''' {{lat|L,}} <br> '''[[i-|i]][[zone]]''' =<br>  
# Echarse, acostarse. '''[[ai]] [[z-|ze]][[gusqua]]'''.<br>
+
# Echar a otro en la cama '''[[quypqua]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br>  
# Echado estar, acostado estar. '''[[quychy]][[-c|e]] [[i-|i]][[zone]]''' [o] '''[[hischa]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]'''.<br>
+
# Echarse{{an1|,}} acoſtarʃe =  '''[[ai]] [[ze-|ze]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]''' =<br>  
# Echarse ensima de otra persona. '''[[a-|a]][[gy|ge]][[-c|i]] [[z-|ze]][[misqua]]''' [o] '''[[a-|a]][[gy|ge]][[-c|i]] [[i-|i]][[tyhysqua]]'''.<br>
+
# Echado eſtar  acoſtado eſtar =  '''{{cam1|[[quychy]][[-c|e]]|quychyc}} [[i-|i]][[zone]]''', <br> {{lat|L,}} '''[[hischa]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]''' =<br>  
# Echarse de lado. '''[[quychy]]c [[i-|i]][[zasqua]]''' [o] '''quyhyto [[i-|i]][[zasqua]]'''.<br>
+
# Echarʃe ensima de otra perʃona =  '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-i(2)|i]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|s{{an1|-}}''' <br>
 +
'''qua]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-i(2)|i]] [[i-|i]][[tyhysqua|tyhy]][[-squa|squa]]''' =<br>  
 +
# Echarse de lado '''[[quychy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[quyhyto]]''' =<br>
 +
'''[[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br>  
 +
{{der|Echdo eſtas}}
  
|morfo =
 
 
# [[ai|Ai]] [[z-|ze]][[gusqua]].
 
# [[quychy|Quychy]][[-c|e]] [[i-|i]][[zone]] - [[hischa]]s [[i-|i]][[zone]]
 
# [[a-|A]][[gy|ge]][[-c|i]] [[z-|ze]][[misqua]] - [[a-|a]][[gy]][[-c|i]] [[i-|i]][[tyhysqua]]
 
# [[quychy|Quychy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]] - [[quyhyto]] [[i-|i]][[zasqua]]
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión actual del 11:01 19 mar 2024

Lematización[1]
66
  1. Echarse la gallina ʃobre los guebos = agec aty[-]
    hy
    squa
    =
  2. Echada eſtar assi = agec asucune
  3. Echar guebos a la gallina = gueboz oc ze[m]misqua
    preterito, ze[m]mique, ymperatiuo, oc zemi[z]u[2] , par[-]
    tiçipios. chabisca, chabiza, chabinga, o por El uer[-]
    bo, bquysqua =
  4. Echar rraiçeʃ El arbol = quye chihizaz amosqua
  5. Echar plumas el aue = su gacaz fac anysqua =
  6. Echarse algo al hombro = zhuen bzasqua =
  7. Echarse la manta o capa por El hombro = zhuen
    biasqua =
  8. Echada tener la capa assi = zhuen atene =
  9. Echarse el cauo de la manta en la caueza = foi co[-]
    ca
    izys bquysqua
    =
  10. Echada eſtar asi la manta = foi cocaz izys apqua[-]
    ne
    =
  11. Echarse en la cama = quypquac ityhysqua =
  12. Echado eſtar en la cama = quypquac isucune L,
    izone =
  13. Echar a otro en la cama = quypquac bzasqua =
  14. Echarse[,] acoſtarʃe = ai zegusqua =
  15. Echado eſtar acoſtado eſtar = quychye[3] izone,
    L, hischas izone =
  16. Echarʃe ensima de otra perʃona = agei zemis[-]
    qua
    , l, agei ityhysqua =
  17. Echarse de lado = quychyc izasqua, L, quyhyto =

izasqua =

Echdo eſtas
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 66r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido bizu. El prefijo ze- no puede ser parte del imperativo, y al parecer la silaba final zu fue trasladada como una u seguida de una coma.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido quychyc.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.