De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 43 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ɣɨisuka
 
|IPA_GONZALEZ  = ɣɨisuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        = (PCC) ɡɨˈni- → ɡɨˈi (eti. para acrecentar)
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| su. tr. | Dirigir una fuerza contra alguien o algo.}}
+
{{I| su. tr. | Impeler, *impulsar| b~
 +
|def = algo con fuerza o violencia
  
:1. Pisar con pisón.
+
|con =
{{voc_158|Pisar con pisón. ''Bgyisuca''.|fol 98v}}
 
  
:2. Disparar.  
+
{{verbo
{{voc_158|Tirar arcabuz, flecha y otra qualquiera cosa. ''Bgyisuca''.|fol 119r}}
+
|imp = gyiu
 +
|par = gyia
 +
}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sub=
 +
 
 +
{{subacep
 +
|
 +
| Pisar con pisón.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Pisar con pisón. ''Bgyisuca''.|98v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
|
 +
| Disparar, abarrar.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Tirar arcabuz, flecha y otra qualquiera cosa. ''Bgyisuca''.|119r}}
 +
}}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{II| su. tr.| Cavar | b~
 +
|def = Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
{{voc_158|Cabar en tierra por labrar <nowiki>=</nowiki> ''bgyisuca'', L, ''hichaz bquyhyusuca'',|38r}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=Cavar}}
 +
 
 +
{{III| su. tr. | Dar golpes | ys/yn b~
 +
|def = a alguien o algo
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 +
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 +
 +
 +
{{voc_158|Golpear. ''Ys bgyisuca''.|78v}}
 +
{{voc_2922|A quien diste de puñadas? ''Xieoa ys magyia''?|17v}}
 +
{{voc_158|Apuñetear. ''Ysbgyisuca''.|18v}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sub=
 +
 
 +
{{subacep
 +
|
 +
| Tocar, tañer dando golpes.
 +
| citas =
 +
{{voc_2922|tañer dando golpes &#61; ''Ysbgyisuca''.|40r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ues b~
 +
| Llamar a la puerta.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Llamar a la puerta. ''Gue quyhycus bgyisuca'' [o] ''gues bgyisuca''.|85r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ichas b~
 +
| Arrojar a alguien al suelo.
 +
| sema = Sentarse
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Echar a otro en tierra. ''ichas bzasqua'' l. ''ichas bgyisuca''.|65r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ums b~
 +
| Tragar, pasar por la garganta.
 +
| sema = Tragar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Tragar <nowiki>=</nowiki> ''ums btasqua'', l, ''ums bgyisuca'', l, ''guas btasqua'', l, ''guas zemnasuca'' <nowiki>=</nowiki>|121r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| auba b~
 +
| Empujar, rempujar.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Renpujar <nowiki>=</nowiki> ''oban bgyisuca'' <nowiki>=</nowiki> |109r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| campana yn b~
 +
| Tocar la campana.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Tiempo es ya de q[ue] toques a misa, ''ie misa campana yn mgyinyngac apqua''. Tiempo es ya que digas misa, ''ie misa yn maguingac apqua''. ¿Es ya tiempo de tocar a misa? ''Ieo misa campana yn ngyinyngac apqua''? y rresponde: aún no es tiempo, ''sa apquaza''; ya es tiempo, ''ia apqua''.|118r}}
 +
}}
 +
 
 +
|sema=Golpear}}
 +
 
 +
{{L_III| loc. v. tr. | Darle golpes, clavarlo, hincarlo |yc b~
 +
|def =
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
 +
{{voc_158|Clabar hincar. ''Yc bgyisuca''.|38v}}
 +
{{voc_158|Enclauar. ''Yc bgyisuca''.|71v}}
 +
{{voc_158|Clábalo, esto es, híncalo. ''Yc gyiu''. Así se a de deçir, y no, ''ys gyiu'' que quiere deçir, 'dale golpes', la qual palabra diçen para que le dé golpes al clauo con el martillo o piedra para que entre.|38v}}
 +
{{voc_158|Hincar en el suelo. ''Hichac bgyisuca''.|81v}}
 +
{{voc_158|Clabada cosa, hincada cosa. ''Yc agyicua''.|38v}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{L_IV| loc. v. tr. | Echar a alguien de alguna parte | aiohozac b~
 +
|def = lit. A su sieso arrojar.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
{{voc_158|Echar a alguno de alguna parte <nowiki>=</nowiki> ''aiohozac bias'', L, ''aiohozac bgyisuca'' <nowiki>=</nowiki>|64r}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=Echar a alguien}}
 +
 
 +
{{L_II| loc. v. tr. | Empalagar |  zpquyquys ab~
 +
|def = lit. golpea mi deseo
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
{{voc_158|Empalagar. ''zpquyquys abgyisuca''.|70r}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{V| su. tr. | Añadir, acrecentar, aumentar |yc b~
 +
|def = Dar mayor número o extensión a algo
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
{{voc_158|Añadir. ''Yc bgyisuca''.|16v}}
 +
{{voc_158|Acresentar, aumentar. ''Yc bgyisuca''.|5v}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=Acrecentar}}
 +
 
 +
{{L_I| su. tr. | Devanar, añadir hilo | b~ zimne
 +
|def = Lit. aumentar el hilo
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
{{voc_158|Deuanar <nowiki>=</nowiki> ''zimne zmusqua'', l, ''zimne zbgyisuca''|58r}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
 +
 
 +
{{tuf|cuninro| v. crecer|Headland}}
 +
 
 +
|sema=Devanar}}
 +
 
 +
{{L_II| loc. v. intr. | Acrecentarse. |yc a~|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{{voc_158|Acresentarse. ''Yc agyisuca'' [o] ''yn azysqua'' [o] ''ai aoansuca''.|5v}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Acrecentar
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{L_III| loc. v. tr. | Entraparse, permear, calar. | achicha b~
 +
|def = Incrementar por llenarse de líquido
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
{{voc_158|Calar entraparse. ''Achicha bgyisuca''; como, ase entrapado en la manta, ''foi chicha bgyi'' [o] ''foi chicha bquyquy''.|34v}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=Permear}}
 +
 
 +
{{L_IV| loc. v. tr. | Perder. |ia b~
 +
|def = &#42;Incrementar hacia allá, incrementar en la dirección contraria
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cit=
  
  
{{I| su. tr. | Tocar, tañer dando golpes. | ys/yn b~. }} (Imperativo: ''[[imp::ys gyiu]]'').
 
{{voc_2922|tañer dando golpes <nowiki>=</nowiki> ''Ysbgyisuca''.|fol 40r}}
 
{{voc_158|Golpear. ''Ys bgyisuca''.|fol 78v}}
 
  
:1. '''ues b~'''. Llamar a la puerta.
+
{{voc_158|Llamar a la puerta. ''Gue quyhycus bgyisuca'' [o] ''gues bgyisuca''.|fol 85r}}
 
  
:2. '''campana yn b~'''. Tocar la campana.
+
{{voc_158|Perder <nowiki>=</nowiki> ''ai btasqua'', L, ''aguezac bgasqua'', L, ''ai bgyisuca'', L, ''bzasysuca'' <nowiki>=</nowiki>|97v}}
{{voc_158|Tiempo es ya de q[ue] toques a misa, ''ie misa campana yn mgyinyngac apqua''. Tiempo es ya que digas misa, ''ie misa yn maguingac apqua''. ¿Es ya tiempo de tocar a misa? ''Ieo misa campana yn ngyinyngac apqua''? y rresponde: aún no es tiempo, ''sa apquaza''; ya es tiempo, ''ia apqua''.|fol 118r}}
 
  
  
{{I| su. tr. | Clavar, hincar. |yc b~}} (Imperativo: ''[[imp::yc gyiu]]''.)
 
{{voc_158|Clabar hincar. ''Yc bgyisuca''.|fol 38v}}
 
{{voc_158|Enclauar. ''Yc bgyisuca''.|fol 71v}}
 
{{voc_158|Clábalo, esto es, híncalo. ''Yc gyiu''. Así se a de deçir, y no, ''ys gyiu'' que quiere deçir, 'dale golpes', la qual palabra diçen para que le dé golpes al clauo con el martillo o piedra para que entre.|fol 38v}}
 
{{voc_158|Hincar en el suelo. ''Hichac bgyisuca''.|fol 81v}}
 
  
{{II| su. tr. |  Añadir, acrecentar, aumentar. |yc b~}}
 
{{voc_158|Añadir. ''Yc bgyisuca''.|fol 16v}}
 
{{voc_158|Acresentar, aumentar. ''Yc bgyisuca''.|fol 5v}}
 
{{sema|Acrecentar}}
 
  
{{I| su. intr. | Acrecentarse. |yc a~}}
+
|sema=Perder}}
{{voc_158|Acresentarse. ''Yc agyisuca'' [o] ''ynazysqua'' [o] ''aiaoansuca''.|fol 5v}}
 
{{sema|Acrecentar}}
 

Revisión actual - 09:43 17 sep 2025

gyisuca#I su. tr. Impeler, *impulsar (algo con fuerza o violencia) || gyisuca#II su. tr. Cavar (Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla) || gyisuca#III su. tr. Dar golpes (a alguien o algo) || gyisuca#IV  || gyisuca#V su. tr. Añadir, acrecentar, aumentar (Dar mayor número o extensión a algo) || gyisuca#L I b~ zimne su. tr. Devanar, añadir hilo (Lit. aumentar el hilo)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

gyisuca, hyisuca

Fon. Gonz.*/ɣɨisuka/ Cons. */ɣɨisuka/
    {{{GRUPO}}}
    b~.
    I. su. tr. Impeler, *impulsar ( algo con fuerza o violencia. )
    Imp. gyiu.
    1. Pisar con pisón.

      Pisar con pisón. Bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v

    2. Disparar, abarrar.

      Tirar arcabuz, flecha y otra qualquiera cosa. Bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r


    b~.
    II. su. tr. Cavar ( Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla. )

    Ver también " Cavar ": quyhyusuca

    Cabar en tierra por labrar = bgyisuca, L, hichaz bquyhyusuca, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r


    ys/yn b~.
    III. su. tr. Dar golpes ( a alguien o algo. )

    Ver también " Golpear ": taguasuca, uitysuca

    Golpear. Ys bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78v

    A quien diste de puñadas? Xieoa ys magyia? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 17v

    Apuñetear. Ysbgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v

    1. Tocar, tañer dando golpes.

      tañer dando golpes = Ysbgyisuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r

    2. ues b~
    3. Llamar a la puerta.

      Llamar a la puerta. Gue quyhycus bgyisuca [o] gues bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r

    4. ichas b~
    5. Arrojar a alguien al suelo.

      Echar a otro en tierra. ichas bzasqua l. ichas bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r

      Ver también " Sentarse ": bisqua, gyisuca, tysqua, zasqua, zone

    6. ums b~
    7. Tragar, pasar por la garganta.

      Tragar = ums btasqua, l, ums bgyisuca, l, guas btasqua, l, guas zemnasuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r

      Ver también " Tragar ": gua, gyisuca, menasuca, tasqua

    8. auba b~
    9. Empujar, rempujar.

      Renpujar = oban bgyisuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r

    10. campana yn b~
    11. Tocar la campana.

      Tiempo es ya de q[ue] toques a misa, ie misa campana yn mgyinyngac apqua. Tiempo es ya que digas misa, ie misa yn maguingac apqua. ¿Es ya tiempo de tocar a misa? Ieo misa campana yn ngyinyngac apqua? y rresponde: aún no es tiempo, sa apquaza; ya es tiempo, ia apqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 118r


    yc b~.
    L.III. loc. v. tr. Darle golpes, clavarlo, hincarlo 

    Clabar hincar. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v

    Enclauar. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v

    Clábalo, esto es, híncalo. Yc gyiu. Así se a de deçir, y no, ys gyiu que quiere deçir, 'dale golpes', la qual palabra diçen para que le dé golpes al clauo con el martillo o piedra para que entre. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v

    Hincar en el suelo. Hichac bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81v

    Clabada cosa, hincada cosa. Yc agyicua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v


    aiohozac b~.
    L.IV. loc. v. tr. Echar a alguien de alguna parte ( lit. A su sieso arrojar.. )

    Ver también " Echar a alguien ": iasqua

    Echar a alguno de alguna parte = aiohozac bias, L, aiohozac bgyisuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64r


    zpquyquys ab~.
    L.II. loc. v. tr. Empalagar ( lit. golpea mi deseo. )

    Empalagar. zpquyquys abgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r


    yc b~.
    V. su. tr. Añadir, acrecentar, aumentar ( Dar mayor número o extensión a algo. )

    Ver también " Acrecentar ": iaoansuca

    Añadir. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16v

    Acresentar, aumentar. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v


    b~ zimne.
    L.I. su. tr. Devanar, añadir hilo ( Lit. aumentar el hilo. )

    Ver también " Devanar ": usqua

    Deuanar = zimne zmusqua, l, zimne zbgyisuca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58r

    uwa central: cuninro - v. crecer (Headland )


    yc a~.
    L.II. loc. v. intr. Acrecentarse. 

    Ver también " Acrecentar ": iaoansuca

    Acresentarse. Yc agyisuca [o] yn azysqua [o] ai aoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v


    achicha b~.
    L.III. loc. v. tr. Entraparse, permear, calar. ( Incrementar por llenarse de líquido. )

    Ver también " Permear ": chicha(2), quysqua(2)

    Calar entraparse. Achicha bgyisuca; como, ase entrapado en la manta, foi chicha bgyi [o] foi chicha bquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v


    ia b~.
    L.IV. loc. v. tr. Perder. ( *Incrementar hacia allá, incrementar en la dirección contraria. )

    Ver también " Perder ": misqua, quynsuca, tasqua, zasynsuca, zasysuca

    Perder = ai btasqua, L, aguezac bgasqua, L, ai bgyisuca, L, bzasysuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v