De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 11: Línea 11:
 
# Creçer El rrío &#61;  '''[[xie(2)|sie]][[-z|z]] [[a-|a]][[husqua(2)|husqua]]''' &#61;<br>
 
# Creçer El rrío &#61;  '''[[xie(2)|sie]][[-z|z]] [[a-|a]][[husqua(2)|husqua]]''' &#61;<br>
 
# Creer  diʃeʃe por el vbo, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', y la coʃa creida a de ʃer nombre <br> o partiçípio Con una, '''[[-c|C]]''', al fin {{lat|vg.<sup>a</sup>}} Crei que era pedro. '''[[Pedro|pedro]][[-c|c]]''', <br>'''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uquy]]'''.  Crei que te auias ydo: '''[[ma-|ma]][[nasqua|sa]][[-ia(2)|ia]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''. Crei que era <br>uerdad  '''[[ocasa]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''. Crei que eſtauas alli &#61; '''[[yna]] [[ma-|ma]][[sucune|suz]][[-a|a]][[-c|c]] [[ze-|ze]]'''[-]<br>'''­[[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''.  Crei que pedro auía uenido. '''[[Pedro|pedro]] [[husqua(2)|huc]][[-a|a]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''.  Crei ʠ <br>eſtaua llouíendo: '''[[tansuca|tan]][[-uca|uca]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u­que]]'''.  Crei que no auia uenido:  '''[[a-|a]]'''[-]<br>'''[[husqua(2)|huz]][[-a|a]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]''': Crei que lo auía de llebar &#61; '''[[cha-|cha]][[histasuca|hista]][[-nynga|nynga]][[-c|c]]''' <br>'''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]''' &#61;<br>
 
# Creer  diʃeʃe por el vbo, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', y la coʃa creida a de ʃer nombre <br> o partiçípio Con una, '''[[-c|C]]''', al fin {{lat|vg.<sup>a</sup>}} Crei que era pedro. '''[[Pedro|pedro]][[-c|c]]''', <br>'''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uquy]]'''.  Crei que te auias ydo: '''[[ma-|ma]][[nasqua|sa]][[-ia(2)|ia]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''. Crei que era <br>uerdad  '''[[ocasa]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''. Crei que eſtauas alli &#61; '''[[yna]] [[ma-|ma]][[sucune|suz]][[-a|a]][[-c|c]] [[ze-|ze]]'''[-]<br>'''­[[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''.  Crei que pedro auía uenido. '''[[Pedro|pedro]] [[husqua(2)|huc]][[-a|a]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''.  Crei ʠ <br>eſtaua llouíendo: '''[[tansuca|tan]][[-uca|uca]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u­que]]'''.  Crei que no auia uenido:  '''[[a-|a]]'''[-]<br>'''[[husqua(2)|huz]][[-a|a]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]''': Crei que lo auía de llebar &#61; '''[[cha-|cha]][[histasuca|hista]][[-nynga|nynga]][[-c|c]]''' <br>'''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]''' &#61;<br>
# Creer en coʃaʃ de fe se diʃe el misterío y luego se ańade &#61; '''zepuy'''[-]<br>'''quynuc ocasgue bgasqua''',  {{lat|Vg.<sup>a</sup>}} Creo que Jesu­críſto murio por <br> nosotros: '''Jesucríto: z chi san abgyz zepuyquy nuc ocas gue''' <br> '''bgasqua''': y para preguntarlo se diçe aʃí. '''Jesucriſto chi san''' <br> '''abgyz umpuy quynuq ocasgue umgasua'''. Creeis que Jesucr{{t_l|íʃt}}o <br> murio por nosotros &#61;<br>
+
# Creer en coʃaʃ de fe se diʃe el misterío y luego se ańade &#61; '''[[ze-|ze]][[puyquy|puy'''[-]<br>'''quy]][[-n(3)|n]] [[uca(2)|uc]] [[ocasa|ocas]][[gue]] [[-b|b]][[gasqua]]''',  {{lat|Vg.<sup>a</sup>}} Creo que Jesu­críſto murio por <br> nosotros: '''[[Jesucristo|Jesucríto]]:[[-z|z]] [[chi-|chi]][[sa]][[-n|n]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-z|z]] [[ze-|ze]][[puyquy]][[-n(3)|n]] [[uca(2)|uc]] [[ocasa|ocas]] [[gue]]''' <br> '''[[-b|b]][[gasqua]]''': y para preguntarlo se diçe aʃí. '''[[Jesucristo|Jesucriſto]] [[chi-|chi]][[sa]][[-n|n]]''' <br> '''[[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-z|z]] [[um-|um]][[puyquy]][[-n(3)|n]] [[uca(2)|uq]] [[ocasa|ocas]][[gue]] [[um-|um]][[gasqua|ga]][[-su|s<sup>u</sup>]][[-ua(2)|ua]]'''. Creeis que Jesucr{{t_l|íʃt}}o <br> murio por nosotros &#61;<br>
# Crespa coʃa &#61;  '''cota''' &#61;<br>
+
# Crespa coʃa &#61;  '''[[cota]]''' &#61;<br>
# Creſta &#61;  '''saca''' &#61;<br>
+
# Creſta &#61;  '''[[saca]]''' &#61;<br>
 
# Críar hacer de nada no ai uocablo &#61;<br>
 
# Críar hacer de nada no ai uocablo &#61;<br>
# Críar nìńos &#61; '''zemiusuca. íu. maiua'''. <br>
+
# Críar nìńos &#61; '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[iusuca(2)|iusuca]]. [[iusuca(2)|i<sup>u</sup>]][[-u|u]]. [[ma-|ma]][[iusuca(2)|i<sup>u</sup>]][[-ua|ua]]'''. <br>
# Criado &#61;  '''bosquaoa''', {{lat|L,}} '''chuta''' &#61;<br>
+
# Criado &#61;  '''[[bosquaoa]]''', {{lat|L,}} '''[[chuta]]''' &#61;<br>
# Críſtal &#61;  '''hyca chuza''' &#61;<br>
+
# Críſtal &#61;  '''[[hyca]] [[chuza]]''' &#61;<br>
# Criſtiano &#61;  '''sue''' &#61;<br>
+
# Criſtiano &#61;  '''[[sue]]''' &#61;<br>
# Cruçificar &#61;  '''Cruz, fihìstan yc bgyisuca''', <br>
+
# Cruçificar &#61;  '''[[cruz|Cruz]], [[fihista]][[-n(3)|n]] [[yc]] [[-b|b]][[gyisuca]]''', <br>
# Cruçificado &#61;  '''Cruz fihistan yc ngyia'''. <br>
+
# Cruçificado &#61;  '''[[cruz|Cruz]] [[fihista]][[-n(3)|n]] [[yc]] [[-n-|n]][[gyusuca|gy]][[-ia(2)|ia]]'''. <br>
# Cruda coʃa &#61;  '''tyhyca''' &#61;<br>
+
# Cruda coʃa &#61;  '''[[tyhyca]]''' &#61;<br>
 
{{der|Crujír}}
 
{{der|Crujír}}
  
 
|morfo_r =
 
 
{{der|45}}
 
# Creçer las plantas y animales. '''[[z-|Ze]][[muysquynsuca]]'''.<br>
 
# Creçer las demás cosas, aumentarse. '''[[yn]] [[a-|a]][[zysqua]]''' [o] '''[[yc]] [[a-|a]][[gyisuca]]''' [o] '''[[yc]] [[a-|a]][[gyisuca]]''' [o] '''[[a-|a]][[iaoansuca]]'''.<br>
 
# Creçer el rrío. '''[[xie(2)|sie]][[-z|z]] [[a-|a]][[husqua(2)|husqua]]'''.<br>
 
# Creer, dísese por el v[er]bo '''[[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', y la cosa creída a de ser nombre o partiçipio con una '''[[-c|c]]''' al fin, {{lat|vga.}}, creí que era Pedro, '''[[Pedro]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uquy]]'''; creí que te auías ydo, '''[[ma-|ma]][[nasqua|saia]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''; creí que era uerdad, '''[[ocasa]][[-c|c]] [[-z|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''; creí que estauas allí, '''[[yna]] [[ma-|ma]][[sucune|suza]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|­uque]]''', creí que Pedro auía, uenido, '''[[Pedro]] [[husqua(2)|huca]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''; creí q[ue] estaua llouiendo, '''[[tansuca|tanuca]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u­que]]'''; creí que no auía uenidó, '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''; creí que lo auía de llebar, '''[[cha-|cha]]''histanynga''[[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''.<br>
 
# Creer en cosas de fe, se dise el misterio y luego se añade, '''[[z-|ze]][[puyquy]]''nuc'' [[ocasa|ocas]] [[gue]] [[-b|b]][[gasqua]]'''. {{lat|Vga}}., creo que Jesu­cristo murió por nosotros, '''[[Jesucristo]][[-z|z]] [[chi-|chi]][[sa]]n [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-z|z]] [[z-|ze]][[puyquy]]''nuc'' [[ocasa|ocas]] [[gue]] [[-b|b]][[gasqua]]'''; y para preguntarlo se diçe así: '''[[Jesucristo]] [[chi-|chi]][[sa]]n [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-z|z]] [[m-|um]][[puyquy]]''nuq'' [[ocasa|ocas]] [[gue]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[gasqua|gas]][[ua]]'''? ¿Creéis que Jesucristo murió por nosotros?<br>
 
# Crespa cosa. '''[[cota]]'''.<br>
 
# Cresta. '''[[saca]]'''.<br>
 
# Criar, hacer de nada. No ai uocablo.<br>
 
# Criar niños. '''[[z-|Ze]][[-m|m]][[iusuca]], [[iusuca|iu]], [[ma-|ma]][[iusuca|iua]]'''.<br>
 
# Criado. '''[[bosquaoa]]''' [o] '''[[chuta]]'''.<br>
 
# Cristal. '''[[hyca]] [[chuza]]'''.<br>
 
# Cristiano. '''[[sue]]'''.<br>
 
# Cruçificar. '''[[cruz]] [[fihista]]n [[yc]] [[-b|b]][[gyisuca]]'''.<br>
 
# Cruçificado. '''[[cruz]] [[fihista]]n [[yc]] [[-n|n]][[gyisuca|gyia]]'''.<br>
 
# Cruda cosa. '''[[tyhyca]]'''.
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 20:47 17 abr 2020

Lematización[1]
45
  1. Creçer las plantas y animaleʃ = zemuysquynsuca,
  2. Creçer las demas coʃas aumentarʃe = yn azysqua, L, yc agyisuca
    L, yc agyisuca, L, aiaoansuca =
  3. Creçer El rrío = siez ahusqua =
  4. Creer diʃeʃe por el vbo, zegusqua, y la coʃa creida a de ʃer nombre
    o partiçípio Con una, C, al fin vg.a Crei que era pedro. pedroc,
    zeguquy. Crei que te auias ydo: masaiac zeguque. Crei que era
    uerdad ocasac zeguque. Crei que eſtauas alli = yna masuzac ze[-]
    ­guque. Crei que pedro auía uenido. pedro hucac zeguque. Crei ʠ
    eſtaua llouíendo: tanucac zegu­que. Crei que no auia uenido: a[-]
    huzac zeguque: Crei que lo auía de llebar = chahistanyngac
    zeguque =
  5. Creer en coʃaʃ de fe se diʃe el misterío y luego se ańade = zepuy[-]
    quy
    n uc ocasgue bgasqua
    , Vg.a Creo que Jesu­críſto murio por
    nosotros: Jesucríto:z chisan abgyz zepuyquyn uc ocas gue
    bgasqua: y para preguntarlo se diçe aʃí. Jesucriſto chisan
    abgyz umpuyquyn uq ocasgue umgasuua. Creeis que Jesucríʃto
    murio por nosotros =
  6. Crespa coʃa = cota =
  7. Creſta = saca =
  8. Críar hacer de nada no ai uocablo =
  9. Críar nìńos = zemiusuca. iuu. maiuua.
  10. Criado = bosquaoa, L, chuta =
  11. Críſtal = hyca chuza =
  12. Criſtiano = sue =
  13. Cruçificar = Cruz, fihistan yc bgyisuca,
  14. Cruçificado = Cruz fihistan yc ngyia.
  15. Cruda coʃa = tyhyca =
Crujír
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 45r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.