m |
m |
||
(No se muestran 42 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = tʂɨskua | |IPA_GONZALEZ = tʂɨskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
+ | |HOMO = zysqua | ||
}} | }} | ||
− | {{I| sq. intr. | Descansar. | zpquyquyz a~ }}{{imp | + | |
+ | {{I| sq. intr. quy. | Descansar. | zpquyquyz a~ }} | ||
+ | {{verbo | ||
+ | |imp=mpquyquy azycu | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Descansar. ''Zpquyquyz azysqua''.|54r}} | {{voc_158|Descansar. ''Zpquyquyz azysqua''.|54r}} | ||
{{manuscrito_2924|Descanzar = ''Zepuy quy Za zysqua''. imp.o ''mpuy quy azycu''. l. ''azyca''. l. ''mazyca''.|29r}} | {{manuscrito_2924|Descanzar = ''Zepuy quy Za zysqua''. imp.o ''mpuy quy azycu''. l. ''azyca''. l. ''mazyca''.|29r}} | ||
− | {{ | + | |
+ | {{II| sq. intr. quy. | Publicarse totalmente | atyens a~ }} | ||
{{voc_158|Publicarse. ''Atyensuca'' [o] ''ateyens achahansuca'', totalmente publicarse [o] ''atyens azysqua'' [o] ''atyen aüians azysqua'' [o] ''atyen aüiane''.|104r}} | {{voc_158|Publicarse. ''Atyensuca'' [o] ''ateyens achahansuca'', totalmente publicarse [o] ''atyens azysqua'' [o] ''atyen aüians azysqua'' [o] ''atyen aüiane''.|104r}} | ||
+ | {{sema|Publicar}} | ||
− | {{ | + | |
+ | {{III| sq. intr. quy. | Codiciar, desear | aybas a~ | ||
+ | |def = intensamente, con avaricia o sexualmente | ||
+ | }} | ||
+ | {{verbo | ||
+ | |pre=zyquy | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Cada uez que la deseas pecas mortalmente. ''Abas mzyquy puynuca pecar cuhuma fuyze gue maquisca''.|33r}} | {{voc_158|Cada uez que la deseas pecas mortalmente. ''Abas mzyquy puynuca pecar cuhuma fuyze gue maquisca''.|33r}} | ||
{{voc_158|Codiçiar. ''Abas izysqua''.<br>Codíçiame. ''Zybas azysqua''. Codíçiote, ''mybas izysqua''.|39r}} | {{voc_158|Codiçiar. ''Abas izysqua''.<br>Codíçiame. ''Zybas azysqua''. Codíçiote, ''mybas izysqua''.|39r}} | ||
+ | {{sema|Desear}} | ||
+ | |||
+ | {{IV| sq. intr. quy. | Acertar | zhuichquy a~ | ||
+ | |def = Dar con lo ignorado u oculto | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Açertar, caer en lo que primero dudaba. ''Iezuhuichyc azyquy'', ya acerté.|6v}} | ||
+ | {{manuscrito_2924|Acertar, hoc eʃt, saber decir, ó hacer alguna cosa (él Español dice, No acertāre, ó si acertaré) = ''Zuhuichquyz azysqua''.|3v}} | ||
+ | {{voc_158|Dar en lo que dudaua. ''Zpquyquy fihistac azasqua, zpquyquy yc amisqua, <u>zhuizchc azysqua</u>''.|50v}} | ||
+ | {{sema|Acertar}} | ||
+ | |||
− | {{ | + | {{V| sq. intr. quy. | Crecerse, aumentarse. | yn a~ }} |
{{voc_158|Creçer las demás cosas, aumentarse. ''Ynazysqua'' [o] ''ycagyisuca'' [o] ''ycagyisuca'' [o] ''aiaoansuca''.|45r}} | {{voc_158|Creçer las demás cosas, aumentarse. ''Ynazysqua'' [o] ''ycagyisuca'' [o] ''ycagyisuca'' [o] ''aiaoansuca''.|45r}} | ||
{{voc_158|Acresentarse. ''Yc agyisuca'' [o] ''ynazysqua'' [o] ''aiaoansuca''.|5v}} | {{voc_158|Acresentarse. ''Yc agyisuca'' [o] ''ynazysqua'' [o] ''aiaoansuca''.|5v}} | ||
Línea 25: | Línea 48: | ||
{{voc_158|Alto haçerse. ''Asucaz ynyazyquy''.|12r}} | {{voc_158|Alto haçerse. ''Asucaz ynyazyquy''.|12r}} | ||
+ | :2. '''yn a~nan'''. A lo más, a lo mucho, cuando mucho, a lo sumo (lit. Si aumenta) | ||
+ | {{voc_158|A lo mas mas, quando mucho, ad summum <nowiki>=</nowiki> ''Yn azyquynan''.|4v}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{VI| sq. intr. quy. | Parecer bien. |yc a~}} | ||
+ | {{voc_158|Pareçer uien <nowiki>=</nowiki> ''yc azyquy'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | Pareçe mal <nowiki>=</nowiki> ''yc azeza'' |93v}} | ||
+ | {{voc_158|No parese uìen, ora çea a la uíſta o al oído = ''yc âzyza''|90v}} | ||
+ | {{sema|Parecer}} | ||
<!-- {{gra_158|Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el ''esqua'' se les a de añadir esta partícula ''quy'', que son los çiguientes:... ''zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua'', por poner;|13v}}--> | <!-- {{gra_158|Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el ''esqua'' se les a de añadir esta partícula ''quy'', que son los çiguientes:... ''zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua'', por poner;|13v}}--> | ||
+ | <!-- CAUSAR, OCASIONAR, HACER? Tener en cuenta otras acepciones confundidas con -zisqua --> | ||
− | {{ | + | |
+ | |||
+ | {{VII| sq. tr. quy. | Hacer falta, echar de menos, necesitar, tener necesidad. |aypquaz b~}} | ||
+ | {{verbo | ||
+ | |pre=bzyquy | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|64r}} | {{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|64r}} | ||
{{voc_158|Falta me hase. ''Apquaz bzysqua''. Falta te hago, ''zypquaz, abzysqua''. Falta le haçe la carne, ''chihic ypquaz abzysqua''.|76r}} | {{voc_158|Falta me hase. ''Apquaz bzysqua''. Falta te hago, ''zypquaz, abzysqua''. Falta le haçe la carne, ''chihic ypquaz abzysqua''.|76r}} | ||
{{voc_158|Neseçidad tener. ''Chatyunynga cuhuc aguene'', [o] ''apquaz bzysqua''.|89v}} | {{voc_158|Neseçidad tener. ''Chatyunynga cuhuc aguene'', [o] ''apquaz bzysqua''.|89v}} | ||
+ | {{sema|Necesitar}} | ||
+ | |||
+ | :1. Tener necesidad. | ||
+ | {{voc_158|Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada ''abas chazyn guepqua magueza'', l, ''apqua chazysca magueza'', nada me hace falta <nowiki>=</nowiki>|117r}} | ||
+ | |||
− | {{ | + | {{VIII| sq. tr. quy. | Adorar, reverenciar, respetar, santificar. | achie zb~ }} |
{{manuscrito 2923|Adorar, reverenciar, respectar = ''Achiezegusqua''. l. ''Achie zemnysqua''. l. ''Achie zebzysqua''.|3r}} | {{manuscrito 2923|Adorar, reverenciar, respectar = ''Achiezegusqua''. l. ''Achie zemnysqua''. l. ''Achie zebzysqua''.|3r}} | ||
+ | {{sema|Honrrar}} | ||
− | {{ | + | |
− | {{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua''. Pretérito: ''mnysqua'' [o] ''agycbzysqua''.| | + | {{IX| sq. tr. quy. | | achinta b~ | |
+ | |def = Quitar la virginidad a una mujer | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|44r}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{X| sq. tr. quy. | Culpar a alguien, achacar. | yn b~ }} | ||
+ | {{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua''. Pretérito: ''mnysqua'' [o] ''agycbzysqua''.|5v}} | ||
{{voc_158|Echar la culpa a otro. ''Yn bzysqua''. Echome a mí la culpa, ''chahan abzyquy''.|65r}} | {{voc_158|Echar la culpa a otro. ''Yn bzysqua''. Echome a mí la culpa, ''chahan abzyquy''.|65r}} | ||
{{sema|Culpar}} | {{sema|Culpar}} | ||
Línea 44: | Línea 95: | ||
:1. '''muyngua yn b~'''. Culpar falsamente. | :1. '''muyngua yn b~'''. Culpar falsamente. | ||
{{voc_158|Falso testimonio leuantar a otro. ''Muyngua yc zegusqua'' [o] ''yensa yc zegusqua'' [o] ''muyngua yn bzysqua''.|76r}} | {{voc_158|Falso testimonio leuantar a otro. ''Muyngua yc zegusqua'' [o] ''yensa yc zegusqua'' [o] ''muyngua yn bzysqua''.|76r}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión actual del 09:59 4 may 2024
zysqua#I sq. intr. quy. Descansar. || zysqua#II sq. intr. quy. Publicarse totalmente || zysqua#III sq. intr. quy. Codiciar, desear (intensamente, con avaricia o sexualmente) || zysqua#IV sq. intr. quy. Acertar (Dar con lo ignorado u oculto) || zysqua#V sq. intr. quy. Crecerse, aumentarse.
zysqua, tzisqua, zesqua, ʒhɣsqua
- 1. Hacerse alto.
- 2. yn a~nan. A lo más, a lo mucho, cuando mucho, a lo sumo (lit. Si aumenta)
- 1. Tener necesidad.
- 1. muyngua yn b~. Culpar falsamente.
I. sq. intr. quy. Descansar.
Imp. mpquyquy azycu.
Descansar. Zpquyquyz azysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Descanzar = Zepuy quy Za zysqua. imp.o mpuy quy azycu. l. azyca. l. mazyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 29r
II. sq. intr. quy. Publicarse totalmente
Publicarse. Atyensuca [o] ateyens achahansuca, totalmente publicarse [o] atyens azysqua [o] atyen aüians azysqua [o] atyen aüiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104r
Ver también "Publicar": chiego, tyensuca, tyesuca, uba, zysqua
III. sq. intr. quy. Codiciar, desear ( intensamente, con avaricia o sexualmente. )
Pret. zyquy.
Cada uez que la deseas pecas mortalmente. Abas mzyquy puynuca pecar cuhuma fuyze gue maquisca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
Codiçiar. Abas izysqua.
Codíçiame. Zybas azysqua. Codíçiote, mybas izysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r
Ver también "Desear": gasqua, guene, zysqua
IV. sq. intr. quy. Acertar ( Dar con lo ignorado u oculto. )
Açertar, caer en lo que primero dudaba. Iezuhuichyc azyquy, ya acerté. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Acertar, hoc eʃt, saber decir, ó hacer alguna cosa (él Español dice, No acertāre, ó si acertaré) = Zuhuichquyz azysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 3v
Dar en lo que dudaua. Zpquyquy fihistac azasqua, zpquyquy yc amisqua, zhuizchc azysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50v
Ver también "Acertar": huichy, zasqua, zysqua
V. sq. intr. quy. Crecerse, aumentarse.
Creçer las demás cosas, aumentarse. Ynazysqua [o] ycagyisuca [o] ycagyisuca [o] aiaoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r
Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Ver también "Acrecentar": gyisuca, iaoansuca, zysqua
Alto haçerse. Asucaz ynyazyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r
A lo mas mas, quando mucho, ad summum = Yn azyquynan. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
VI. sq. intr. quy. Parecer bien.
Pareçer uien = yc azyquy =
Pareçe mal = yc azeza [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v
No parese uìen, ora çea a la uíſta o al oído = yc âzyza [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v
Ver también "Parecer": istysuca, uba, zysqua
VII. sq. tr. quy. Hacer falta, echar de menos, necesitar, tener necesidad.
Pret. bzyquy.
Echar menos, haçerme falta. Apquaz bzysqua. Échome menos a mí, zypqua zabzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64r
Falta me hase. Apquaz bzysqua. Falta te hago, zypquaz, abzysqua. Falta le haçe la carne, chihic ypquaz abzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r
Neseçidad tener. Chatyunynga cuhuc aguene, [o] apquaz bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v
Ver también "Necesitar": tyusuca, zysqua
Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada abas chazyn guepqua magueza, l, apqua chazysca magueza, nada me hace falta = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r
VIII. sq. tr. quy. Adorar, reverenciar, respetar, santificar.
Adorar, reverenciar, respectar = Achiezegusqua. l. Achie zemnysqua. l. Achie zebzysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 3r
Ver también "Honrrar": chie(3), usqua(2), zysqua
IX. sq. tr. quy. ( Quitar la virginidad a una mujer. )
Corromper donçella. Achinta bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r
X. sq. tr. quy. Culpar a alguien, achacar.
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnysqua [o] agycbzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Echar la culpa a otro. Yn bzysqua. Echome a mí la culpa, chahan abzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r
Ver también "Culpar": nysqua(2), sipquagosqua, sipquasuca, zasqua, zysqua
Falso testimonio leuantar a otro. Muyngua yc zegusqua [o] yensa yc zegusqua [o] muyngua yn bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r