De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 18: Línea 18:
 
:2. Disparar.  
 
:2. Disparar.  
 
{{voc_158|Tirar arcabuz, flecha y otra qualquiera cosa. ''Bgyisuca''.|119r}}
 
{{voc_158|Tirar arcabuz, flecha y otra qualquiera cosa. ''Bgyisuca''.|119r}}
 +
  
 
{{II| su. tr.| Cavar  
 
{{II| su. tr.| Cavar  
Línea 24: Línea 25:
 
{{voc_158|Cabar en tierra por labrar <nowiki>=</nowiki> ''bgyisuca'', L, ''hichaz bquyhyusuca'',|38r}}
 
{{voc_158|Cabar en tierra por labrar <nowiki>=</nowiki> ''bgyisuca'', L, ''hichaz bquyhyusuca'',|38r}}
 
{{sema|Cavar}}
 
{{sema|Cavar}}
 +
 +
 +
 +
  
  
Línea 53: Línea 58:
 
:6. '''campana yn b~'''. Tocar la campana.
 
:6. '''campana yn b~'''. Tocar la campana.
 
{{voc_158|Tiempo es ya de q[ue] toques a misa, ''ie misa campana yn mgyinyngac apqua''. Tiempo es ya que digas misa, ''ie misa yn maguingac apqua''. ¿Es ya tiempo de tocar a misa? ''Ieo misa campana yn ngyinyngac apqua''? y rresponde: aún no es tiempo, ''sa apquaza''; ya es tiempo, ''ia apqua''.|118r}}
 
{{voc_158|Tiempo es ya de q[ue] toques a misa, ''ie misa campana yn mgyinyngac apqua''. Tiempo es ya que digas misa, ''ie misa yn maguingac apqua''. ¿Es ya tiempo de tocar a misa? ''Ieo misa campana yn ngyinyngac apqua''? y rresponde: aún no es tiempo, ''sa apquaza''; ya es tiempo, ''ia apqua''.|118r}}
 +
 +
{{L_II| loc. v. tr. | Empalagar |  zpquyquys ab~
 +
|def = lit. golpea mi deseo
 +
}}
 +
{{voc_158|Empalagar. ''zpquyquys abgyisuca''.|70r}}
  
  
Línea 59: Línea 69:
 
|def = hacia algo
 
|def = hacia algo
 
}}  
 
}}  
 +
 
{{voc_158|Clabar hincar. ''Yc bgyisuca''.|38v}}
 
{{voc_158|Clabar hincar. ''Yc bgyisuca''.|38v}}
 
{{voc_158|Enclauar. ''Yc bgyisuca''.|71v}}
 
{{voc_158|Enclauar. ''Yc bgyisuca''.|71v}}
Línea 64: Línea 75:
 
{{voc_158|Hincar en el suelo. ''Hichac bgyisuca''.|81v}}
 
{{voc_158|Hincar en el suelo. ''Hichac bgyisuca''.|81v}}
 
{{voc_158|Clabada cosa, hincada cosa. ''Yc agyicua''.|38v}}
 
{{voc_158|Clabada cosa, hincada cosa. ''Yc agyicua''.|38v}}
 +
 +
  
 
{{V| su. tr. | Añadir, acrecentar, aumentar |yc b~
 
{{V| su. tr. | Añadir, acrecentar, aumentar |yc b~
Línea 72: Línea 85:
 
{{sema|Acrecentar}}
 
{{sema|Acrecentar}}
  
{{III| su. tr. | Devanar |  
+
{{III| su. tr. | Devanar, añadir hilo | b~ }}
|def = Enrollar el hilo en el huso
 
}}
 
 
{{voc_158|Deuanar <nowiki>=</nowiki> ''zimne zmusqua'', l, ''zimne zbgyisuca''|58r}}
 
{{voc_158|Deuanar <nowiki>=</nowiki> ''zimne zmusqua'', l, ''zimne zbgyisuca''|58r}}
 
{{sema|Devanar}}
 
{{sema|Devanar}}
  
{{VI| su. intr. | Acrecentarse. |yc a~}}
+
{{L_I| loc. v. intr. | Acrecentarse. |yc a~}}
{{voc_158|Acresentarse. ''Yc agyisuca'' [o] ''ynazysqua'' [o] ''aiaoansuca''.|5v}}
+
{{voc_158|Acresentarse. ''Yc agyisuca'' [o] ''yn azysqua'' [o] ''ai aoansuca''.|5v}}
 
{{sema|Acrecentar}}
 
{{sema|Acrecentar}}
  
{{VII| su. tr. | Perder. |ia b~}}
+
{{L_II| loc. v. tr. | Entraparse, permear, calar. | achicha b~
{{voc_158|Perder <nowiki>=</nowiki> ''ai btasqua'', L, ''aguezac bgasqua'', L, ''ai bgyisuca'', L, ''bzasysuca'' <nowiki>=</nowiki>|97v}}
+
|def = Incrementar por llenarse de líquido
{{sema|Perder}}
+
}}
  
{{L_I| loc. v. | Entraparse, permear, calar. | achicha b~}}
 
 
{{voc_158|Calar entraparse. ''Achicha bgyisuca''; como, ase entrapado en la manta, ''foi chicha bgyi'' [o] ''foi chicha bquyquy''.|34v}}
 
{{voc_158|Calar entraparse. ''Achicha bgyisuca''; como, ase entrapado en la manta, ''foi chicha bgyi'' [o] ''foi chicha bquyquy''.|34v}}
 
{{sema|Permear}}
 
{{sema|Permear}}
 
+
{{L_III| loc. v. tr. | Perder. |ia b~
{{L_II| loc. v. | Empalagar | zpquyquys ab~
+
|def = &#42;Incrementar hacia allá
|def = lit. golpea mi deseo
 
 
}}
 
}}
{{voc_158|Empalagar. ''zpquyquys abgyisuca''.|70r}}
+
{{voc_158|Perder <nowiki>=</nowiki> ''ai btasqua'', L, ''aguezac bgasqua'', L, ''ai bgyisuca'', L, ''bzasysuca'' <nowiki>=</nowiki>|97v}}
 +
{{sema|Perder}}

Revisión del 16:33 24 jul 2020

gyisuca#I su. tr. Impeler, *impulsar (algo con fuerza o violencia) || gyisuca#II su. tr. Cavar (Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla) || gyisuca#III su. tr. Dar golpes (a alguien o algo) || gyisuca#IV  || gyisuca#V su. tr. Añadir, acrecentar, aumentar (Dar mayor número o extensión a algo) || gyisuca#L I b~ zimne su. tr. Devanar, añadir hilo (Lit. aumentar el hilo)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

gyisuca, hyisuca

Fon. Gonz.*/ɣɨisuka/ Cons. */ɣɨisuka/
    {{{GRUPO}}}
    I. su. tr. Arrojar, impeler ( algo con fuerza o violencia. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-gyiz-b-gyi-sucaz-b-gyi-nyngaz-b-gyi-iua
    neg.z-b-gyi-zaz-b-gyi-suca-zaz-b-gyi-zi-ngaz-b-gyi-za-n iua
    2.ª sg.m-m-gyim-m-gyi-sucam-m-gyi-nyngam-m-gyi-iua
    neg.m-m-gyi-zam-m-gyi-suca-zam-m-gyi-zi-ngam-m-gyi-za-n iua
    3.ªa-b-gyia-b-gyi-sucaa-b-gyi-nyngaa-b-gyi-iua
    neg.a-b-gyi-zaa-b-gyi-suca-zaa-b-gyi-zi-ngaa-b-gyi-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-gyichi-b-gyi-sucachi-b-gyi-nyngachi-b-gyi-iua
    neg.chi-b-gyi-zachi-b-gyi-suca-zachi-b-gyi-zi-ngachi-b-gyi-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-gyimi-b-gyi-sucami-b-gyi-nyngami-b-gyi-iua
    neg.mi-b-gyi-zami-b-gyi-suca-zami-b-gyi-zi-ngami-b-gyi-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-gyi-uacha-gyi-sucacha-gyi-nyngacha-gyi-nynguepqua
    2.ª sg.ma-gyi-uama-gyi-sucama-gyi-nyngama-gyi-nynguepqua
    3.ªgyi-uagyi-sucagyi-nyngagyi-nynguepqua
    1.ª pl.chi-gyi-uachi-gyi-sucachi-gyi-nyngachi-gyi-nynguepqua
    2.ª pl.mi-gyi-uami-gyi-sucami-gyi-nyngami-gyi-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)gyi-u
    2.ª pl. (Imp.)gyi-ua

    Imp. gyiu.

    1. Pisar con pisón.
    Pisar con pisón. Bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v
    2. Disparar.
    Tirar arcabuz, flecha y otra qualquiera cosa. Bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r


    II. su. tr. Cavar ( Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-gyiz-b-gyi-sucaz-b-gyi-nyngaz-b-gyi-iua
    neg.z-b-gyi-zaz-b-gyi-suca-zaz-b-gyi-zi-ngaz-b-gyi-za-n iua
    2.ª sg.m-m-gyim-m-gyi-sucam-m-gyi-nyngam-m-gyi-iua
    neg.m-m-gyi-zam-m-gyi-suca-zam-m-gyi-zi-ngam-m-gyi-za-n iua
    3.ªa-b-gyia-b-gyi-sucaa-b-gyi-nyngaa-b-gyi-iua
    neg.a-b-gyi-zaa-b-gyi-suca-zaa-b-gyi-zi-ngaa-b-gyi-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-gyichi-b-gyi-sucachi-b-gyi-nyngachi-b-gyi-iua
    neg.chi-b-gyi-zachi-b-gyi-suca-zachi-b-gyi-zi-ngachi-b-gyi-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-gyimi-b-gyi-sucami-b-gyi-nyngami-b-gyi-iua
    neg.mi-b-gyi-zami-b-gyi-suca-zami-b-gyi-zi-ngami-b-gyi-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-gyi-uacha-gyi-sucacha-gyi-nyngacha-gyi-nynguepqua
    2.ª sg.ma-gyi-uama-gyi-sucama-gyi-nyngama-gyi-nynguepqua
    3.ªgyi-uagyi-sucagyi-nyngagyi-nynguepqua
    1.ª pl.chi-gyi-uachi-gyi-sucachi-gyi-nyngachi-gyi-nynguepqua
    2.ª pl.mi-gyi-uami-gyi-sucami-gyi-nyngami-gyi-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)gyi-u
    2.ª pl. (Imp.)gyi-ua
    Cabar en tierra por labrar = bgyisuca, L, hichaz bquyhyusuca, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r
    Ver también "Cavar": gyisuca, quyhyusuca




    ys/yn b~.
    III. su. tr. Dar golpes ( a alguien o algo. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-gyiz-b-gyi-sucaz-b-gyi-nyngaz-b-gyi-iua
    neg.z-b-gyi-zaz-b-gyi-suca-zaz-b-gyi-zi-ngaz-b-gyi-za-n iua
    2.ª sg.m-m-gyim-m-gyi-sucam-m-gyi-nyngam-m-gyi-iua
    neg.m-m-gyi-zam-m-gyi-suca-zam-m-gyi-zi-ngam-m-gyi-za-n iua
    3.ªa-b-gyia-b-gyi-sucaa-b-gyi-nyngaa-b-gyi-iua
    neg.a-b-gyi-zaa-b-gyi-suca-zaa-b-gyi-zi-ngaa-b-gyi-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-gyichi-b-gyi-sucachi-b-gyi-nyngachi-b-gyi-iua
    neg.chi-b-gyi-zachi-b-gyi-suca-zachi-b-gyi-zi-ngachi-b-gyi-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-gyimi-b-gyi-sucami-b-gyi-nyngami-b-gyi-iua
    neg.mi-b-gyi-zami-b-gyi-suca-zami-b-gyi-zi-ngami-b-gyi-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-gyi-uacha-gyi-sucacha-gyi-nyngacha-gyi-nynguepqua
    2.ª sg.ma-gyi-uama-gyi-sucama-gyi-nyngama-gyi-nynguepqua
    3.ªgyi-uagyi-sucagyi-nyngagyi-nynguepqua
    1.ª pl.chi-gyi-uachi-gyi-sucachi-gyi-nyngachi-gyi-nynguepqua
    2.ª pl.mi-gyi-uami-gyi-sucami-gyi-nyngami-gyi-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)gyi-u
    2.ª pl. (Imp.)gyi-ua
    Golpear. Ys bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78v
    A quien diste de puñadas? Xieoa ys magyia? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 17v
    Apuñetear. Ysbgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v
    1. Tocar, tañer dando golpes.
    tañer dando golpes = Ysbgyisuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r
    2. ues b~. Llamar a la puerta.
    Llamar a la puerta. Gue quyhycus bgyisuca [o] gues bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r
    3. ichas b~. Arrojar a alguien al suelo.
    Echar a otro en tierra. ichas bzasqua l. ichas bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r
    Ver también "Sentarse": bcasqua, bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tasqua, tysqua, zasqua, zone
    4. ums b~. Tragar, pasar por la garganta.
    Tragar = ums btasqua, l, ums bgyisuca, l, guas btasqua, l, guas zemnasuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r
    Ver también "Tragar": gua, gyisuca, menasuca, tasqua, umy
    5. auba b~. Empujar, rempujar.
    Renpujar = oban bgyisuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r
    6. campana yn b~. Tocar la campana.
    Tiempo es ya de q[ue] toques a misa, ie misa campana yn mgyinyngac apqua. Tiempo es ya que digas misa, ie misa yn maguingac apqua. ¿Es ya tiempo de tocar a misa? Ieo misa campana yn ngyinyngac apqua? y rresponde: aún no es tiempo, sa apquaza; ya es tiempo, ia apqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 118r


    zpquyquys ab~.

    L.II. loc. v. tr. Empalagar ( lit. golpea mi deseo. ) Error: No se pudo extraer la raíz de gyisuca.

    Empalagar. zpquyquys abgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r



    yc b~.
    IV. su. tr. Dar golpes, clavar, hincar ( hacia algo. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-gyiz-b-gyi-sucaz-b-gyi-nyngaz-b-gyi-iua
    neg.z-b-gyi-zaz-b-gyi-suca-zaz-b-gyi-zi-ngaz-b-gyi-za-n iua
    2.ª sg.m-m-gyim-m-gyi-sucam-m-gyi-nyngam-m-gyi-iua
    neg.m-m-gyi-zam-m-gyi-suca-zam-m-gyi-zi-ngam-m-gyi-za-n iua
    3.ªa-b-gyia-b-gyi-sucaa-b-gyi-nyngaa-b-gyi-iua
    neg.a-b-gyi-zaa-b-gyi-suca-zaa-b-gyi-zi-ngaa-b-gyi-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-gyichi-b-gyi-sucachi-b-gyi-nyngachi-b-gyi-iua
    neg.chi-b-gyi-zachi-b-gyi-suca-zachi-b-gyi-zi-ngachi-b-gyi-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-gyimi-b-gyi-sucami-b-gyi-nyngami-b-gyi-iua
    neg.mi-b-gyi-zami-b-gyi-suca-zami-b-gyi-zi-ngami-b-gyi-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-gyi-uacha-gyi-sucacha-gyi-nyngacha-gyi-nynguepqua
    2.ª sg.ma-gyi-uama-gyi-sucama-gyi-nyngama-gyi-nynguepqua
    3.ªgyi-uagyi-sucagyi-nyngagyi-nynguepqua
    1.ª pl.chi-gyi-uachi-gyi-sucachi-gyi-nyngachi-gyi-nynguepqua
    2.ª pl.mi-gyi-uami-gyi-sucami-gyi-nyngami-gyi-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)gyi-u
    2.ª pl. (Imp.)gyi-ua
    Clabar hincar. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v
    Enclauar. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
    Clábalo, esto es, híncalo. Yc gyiu. Así se a de deçir, y no, ys gyiu que quiere deçir, 'dale golpes', la qual palabra diçen para que le dé golpes al clauo con el martillo o piedra para que entre. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v
    Hincar en el suelo. Hichac bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81v
    Clabada cosa, hincada cosa. Yc agyicua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v



    yc b~.
    V. su. tr. Añadir, acrecentar, aumentar ( Dar mayor número o extensión a algo. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-gyiz-b-gyi-sucaz-b-gyi-nyngaz-b-gyi-iua
    neg.z-b-gyi-zaz-b-gyi-suca-zaz-b-gyi-zi-ngaz-b-gyi-za-n iua
    2.ª sg.m-m-gyim-m-gyi-sucam-m-gyi-nyngam-m-gyi-iua
    neg.m-m-gyi-zam-m-gyi-suca-zam-m-gyi-zi-ngam-m-gyi-za-n iua
    3.ªa-b-gyia-b-gyi-sucaa-b-gyi-nyngaa-b-gyi-iua
    neg.a-b-gyi-zaa-b-gyi-suca-zaa-b-gyi-zi-ngaa-b-gyi-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-gyichi-b-gyi-sucachi-b-gyi-nyngachi-b-gyi-iua
    neg.chi-b-gyi-zachi-b-gyi-suca-zachi-b-gyi-zi-ngachi-b-gyi-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-gyimi-b-gyi-sucami-b-gyi-nyngami-b-gyi-iua
    neg.mi-b-gyi-zami-b-gyi-suca-zami-b-gyi-zi-ngami-b-gyi-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-gyi-uacha-gyi-sucacha-gyi-nyngacha-gyi-nynguepqua
    2.ª sg.ma-gyi-uama-gyi-sucama-gyi-nyngama-gyi-nynguepqua
    3.ªgyi-uagyi-sucagyi-nyngagyi-nynguepqua
    1.ª pl.chi-gyi-uachi-gyi-sucachi-gyi-nyngachi-gyi-nynguepqua
    2.ª pl.mi-gyi-uami-gyi-sucami-gyi-nyngami-gyi-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)gyi-u
    2.ª pl. (Imp.)gyi-ua
    Añadir. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16v
    Acresentar, aumentar. Yc bgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
    Ver también "Acrecentar": gyisuca, iaoansuca, zysqua


    b~.
    III. su. tr. Devanar, añadir hilo 
    Conjugar
    Paradigma verbal: gyi (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-gyiz-b-gyi-sucaz-b-gyi-nyngaz-b-gyi-iua
    neg.z-b-gyi-zaz-b-gyi-suca-zaz-b-gyi-zi-ngaz-b-gyi-za-n iua
    2.ª sg.m-m-gyim-m-gyi-sucam-m-gyi-nyngam-m-gyi-iua
    neg.m-m-gyi-zam-m-gyi-suca-zam-m-gyi-zi-ngam-m-gyi-za-n iua
    3.ªa-b-gyia-b-gyi-sucaa-b-gyi-nyngaa-b-gyi-iua
    neg.a-b-gyi-zaa-b-gyi-suca-zaa-b-gyi-zi-ngaa-b-gyi-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-gyichi-b-gyi-sucachi-b-gyi-nyngachi-b-gyi-iua
    neg.chi-b-gyi-zachi-b-gyi-suca-zachi-b-gyi-zi-ngachi-b-gyi-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-gyimi-b-gyi-sucami-b-gyi-nyngami-b-gyi-iua
    neg.mi-b-gyi-zami-b-gyi-suca-zami-b-gyi-zi-ngami-b-gyi-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-gyi-uacha-gyi-sucacha-gyi-nyngacha-gyi-nynguepqua
    2.ª sg.ma-gyi-uama-gyi-sucama-gyi-nyngama-gyi-nynguepqua
    3.ªgyi-uagyi-sucagyi-nyngagyi-nynguepqua
    1.ª pl.chi-gyi-uachi-gyi-sucachi-gyi-nyngachi-gyi-nynguepqua
    2.ª pl.mi-gyi-uami-gyi-sucami-gyi-nyngami-gyi-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)gyi-u
    2.ª pl. (Imp.)gyi-ua
    Deuanar = zimne zmusqua, l, zimne zbgyisuca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58r
    Ver también "Devanar": gyisuca, usqua


    yc a~.

    L.I. loc. v. intr. Acrecentarse.  Error: No se pudo extraer la raíz de gyisuca.

    Acresentarse. Yc agyisuca [o] yn azysqua [o] ai aoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
    Ver también "Acrecentar": gyisuca, iaoansuca, zysqua


    achicha b~.

    L.II. loc. v. tr. Entraparse, permear, calar. ( Incrementar por llenarse de líquido. ) Error: No se pudo extraer la raíz de gyisuca.

    Calar entraparse. Achicha bgyisuca; como, ase entrapado en la manta, foi chicha bgyi [o] foi chicha bquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
    Ver también "Permear": chicha(2), gyisuca, quysqua(2)
    ia b~.

    L.III. loc. v. tr. Perder. ( *Incrementar hacia allá. ) Error: No se pudo extraer la raíz de gyisuca.

    Perder = ai btasqua, L, aguezac bgasqua, L, ai bgyisuca, L, bzasysuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v
    Ver también "Perder": gyisuca, misqua, quynsuca, tasqua, zasynsuca, zasysuca