De Muysc cubun - Lengua Muisca

30

Mico = Miçeguî.

Migaja = Miun.

Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba.

Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca.

Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua.

Mitad = Chinna.

Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo.

Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha. l. Chuhuza guasgua. l. Ipquaquy. l. Quynta.

Moza, o manceba de cacique = Tygui.

Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua. l. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua.

Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc. l. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta. l. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve.

Mocos = Hota. l. Mocoso = Hotaquyn. l.Mocos claros = Sahaza.

Mochila = Chisua. l. Mochila pequeña = Cona.

Moho = Chiqua, l. Gacha.

Mahoso hacerse = Achiquansuca. l. Agachansuca.

Mojar à otro =Iotuquebgasqua. lMojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca. l. Zeguigunsuca. l. Ichobtasnsuca. l. Achitansuca. l Mojado estar = Iotuque zeguene.

Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca. l.Zeguigunsuca.

Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû

Mollera de la cabeza = Mue.

Mona = Músico.

Mondar = Zeb chusqua.

Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca.

Morar = Zebquypquagosqua. l.Isucunsuca. l. I zonsuca.

Morder = Zebcasqua. Vide in additione.

Morir = Yscasqua. l. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.]

Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua.

Mosca = Ybsa. lMosquilo = Ibsa. l Mosquito zancudo = Chue.

Mojicones dar = Achuas bgisuca. l. A chua ysbgyisuca. Zi,

muychuas. à mi, a ti: etc.
Lematización morfológica[1]
30

Mico = Miçeguî.

Migaja = Miun.

Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba.

Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca.

Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua.

Mitad = Chinna.

Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo.

Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha. l. Chuhuza guasgua. l. Ipquaquy. l. Quynta.

Moza, o manceba de cacique = Tygui.

Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua. l. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua.

Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc. l. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta. l. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve.

Mocos = Hota. l. Mocoso = Hotaquyn. l.Mocos claros = Sahaza.

Mochila = Chisua. l. Mochila pequeña = Cona.

Moho = Chiqua, l. Gacha.

Mahoso hacerse = Achiquansuca. l. Agachansuca.

Mojar à otro =Iotuquebgasqua. lMojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca. l. Zeguigunsuca. l. Ichobtasnsuca. l. Achitansuca. l Mojado estar = Iotuque zeguene.

Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca. l.Zeguigunsuca.

Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû

Mollera de la cabeza = Mue.

Mona = Músico.

Mondar = Zeb chusqua.

Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca.

Morar = Zebquypquagosqua. l.Isucunsuca. l. I zonsuca.

Morder = Zebcasqua. Vide in additione.

Morir = Yscasqua. l. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.]

Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua.

Mosca = Ybsa. lMosquilo = Ibsa. l Mosquito zancudo = Chue.

Mojicones dar = Achuas bgisuca. l. A chua ysbgyisuca. Zi,

muychuas. à mi, a ti: etc.


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014
  2. Fotografía tomada de...

Referencias