De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 11: Línea 11:
 
{{sema|Haber}}
 
{{sema|Haber}}
  
{{I| v. est. | Pospuesto al verbo significa tener intención de hacer algo. }} (Participio-imperativo: ''[[imp::puyca]]''.)
+
{{I| v. est. | Pospuesto al verbo significa tener intención de hacer algo.}} (Participio-imperativo: ''[[imp::puyca]]''.)
 
{{gra_158|Este v[er]bo ''ynapuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz ynapuyquyn'' quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres.|29v}}
 
{{gra_158|Este v[er]bo ''ynapuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz ynapuyquyn'' quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres.|29v}}
 
{{voc_158|No a uenido, estase por uenir. ''Ahuzaca puyquyne''.|90r}}
 
{{voc_158|No a uenido, estase por uenir. ''Ahuzaca puyquyne''.|90r}}

Revisión del 19:10 11 mar 2013

puyquyne#I v. est. c. Haber, tener, estar, reunirse *retener, (una cantidad de cosas contables, incluyendo tiempo y líquidos cuando estos se pueden medir) || puyquyne#III v. est. c. Alumbrar a varios.  || puyquyne#L_I yny/yn a~ loc. v. Tener, haber, existir, *vivir (una multitud de cosas)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

puyquyne, pquycane, pquyhycane, puyquene, puȩquene

Fon. Gonz.*/pʷɨkɨne/ Cons. */puɨkɨne/
    {{{GRUPO}}}
    I. v. est. Haber cosas que se pueden medir o retener, como granos o líquidos. 

    Algo más ai, ablando de cosas líquidas. Ingue apuyquyne [o] ingue apuyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v

    Algo más ai, ablando de las cosas que se miden. ingue aban apuyn [o] ingue apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v

    Ver también "Haber": guene, pquane, pquyca, puyne, puyquyne


    I. v. est. Pospuesto al verbo significa tener intención de hacer algo. 
    (Participio-imperativo: puyca.)

    Este v[er]bo ynapuyquyne, postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como muyscaz ynapuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v

    No a uenido, estase por uenir. Ahuzaca puyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r

    Ver también "Querer": cuhu(2), gasqua, pquyca, puynsuca, puyquyne(2), puyquysuca, suaca, usqua(2)

    Ver también "Verbo estativo": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone


    yny/yn a~.
    I. v. est. Pospuesto al adjetivo expresa exceso de superlativo. Es necesario añadir z al adjetivo. 

    Nota 2ª.
    En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a mague, para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a mague y se pone este v[er]bo ynapuyquyn, que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna z; como, mui blanco, apquyhyzynz ynapuyquyne, y así disen, ynyapuyquyne, es más superlat[iv]o; como, apquyhyzynz yniapuyquyne, q[ue] quiere desir blanquíçimo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v

    Este v[er]bo ynapuyquyne, postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como muyscaz ynapuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres= [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 30v

    Abilíçimo. Apquyquychieynie puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r


    yny/yn a~.
    II. v. est. Tener, haber o existir multitud. Es necesario añadir z al sustantivo. 

    Nota que este verbo ynyapuyquyne con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. muyscazyneapuyquyne muchos hombres. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v

    Tiene muchos hijos. Achutaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115v

    Duele mucho. Aiuz yneapuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v

    Tengo mucha haçienda. Zipquaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r

    1. ynia a~. Tener algo en demasía. (Superlativo)

    Duele mucho la disçiplina, la correa, el açote, etc: Aiuz ynia apuyquyne [o] atyhy zynz ynyapuyquyne [o] atyhy zynz ycuca gyine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v

    Alto árbol. Hatazona gue, es mui alto [o] asucazynia puyquyne, hata pquyca gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13r

    Abilíçimo es. Apquyquychiezynia puyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r