De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 28 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 2r
 
|anterior = fol 2r
 
|siguiente = fol 3r
 
|siguiente = fol 3r
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
+
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_2v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
# Acrecentar = '''[[yquy|Yquy]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Acrecentarse neutro = '''[[yquy|Yquy]] [[a-|a]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[yn|Yn]] [[a-|a]][[zysqua|zy]][[-squa|squa]]'''. Dicese<br> tambien = '''[[i-|i]][[chubia]][[-z|z]] [[a-|a]][[iansuca|i{{an|a}}n]][[-suca|suca]], [[z-|Z]][[ipqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[iansuca|ia]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', mis deudaʃ<br> se van acrecentando, mi hacienda, &c.<br>
 +
# A cuestas poner = '''[[a-|A]][[gaha]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. Neutros correlativos<br> de este = '''[[a-|A]][[gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]], [[a-|A]][[gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zone]]'''.<br>
 +
# Acusar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[sipquasuca|ʃipqua]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[sipquagosqua|sipqua]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# Acepillar, Alisar, refregar = '''[[ze-|Ze]][[-m|mo]][[hosisuca|hosi]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Acertar en lo q.<sup>e</sup> dice = '''[[cha-|Cha]][[usqua(2)|gui]][[-sca|sca]][[-z|Z]] [[a-|a]][[fista]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|Za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|id est}}, sa<br>lió verdad lo q.<sup>e</sup> dixe.<br>
 +
# Acertar, {{lat|hoc eʃt}}, saber decir, ó hacer alguna cosa (El Es-<br>pañol<ref>La "E" tiene una grafía diferente a la del resto del manuscrito.</ref> dice, No acertaré, ó si acertaré) = '''[[zu-|Zu]][[huich]][[-quy|quy]][[-z|z]] [[a-|a]]'''-<br>'''[[zysqua|Zy]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# Azotar = '''[[ze-|Ze]][[-g|g]][[uytisuca|uyti]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Azotador, q.<sup>e</sup> lo tiene de maña andar azotando, à unos, y à<br>otros = '''[[a-|A]][[chihizua|chihízua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
 +
# Açul = '''[[a-|A]][[chysquy|chysquy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[chisque|chisʠ]][[-co|co]]'''.<br>
 +
# Azul hacerse = '''[[a-|A]][[chysquynsuca|chysquy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Adelante adverb. de quietud, {{lat|id est}}, primero = '''[[quyhy|Quyhy]][[-na|na]]''' =<br>
 +
# Adelante, {{lat|id est, ulterius|Es decir, más allá}} = '''[[quyhy|Quyhy]][[-sa|sa]]'''. como anda adelante =<br>'''[[quyhy|Quyhy]][[-s|s]][[-i|i]] [[nasqua|ʃi]][[-u|u]]'''.<br>
 +
# Adelante, {{lat|id est}}, mas alla = '''[[a(2)|a]][[-cà|cà]]'''. {{lat|l.}} '''[[aa(2)|Aa]][[-ca|ca]]'''. {{lat|v.g.}} Mas alla<br> de la casa de Pedro = '''[[Pedro]] [[gûe(2)|gûe]][[-n(3)|n]] [[aӱ]][[guê]]'''. {{lat|l.}} '''[[Pedro]] [[guê(2)|guê]][[-n(3)|n]], [[aa(2)|aa]]'''-<br>'''[[-que|que]][[gue]]'''.<br>
 +
# Adelgazar = '''[[sotu|Sotu]][[-que|ʠ]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# Admirarse = '''[[ze-|Ze]][[pquyquy]][[-z|Z]] [[a-|a]][[iansuca|ia]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' _ '''[[saa]]''', es palabra de ad-<br>miraciòn.<br>
 +
# Adonde? preguntando = '''[[epqua(2)|Epqua]][[-n(3)|n]][[-va|va]]'''?<br>
 +
# Adonde, dando razon = '''[[yn(3)|Yn]]'''. y pide participio, al fin del<br> qual se ha de poner la posposicion <u>'''[[-na|na]]'''</u>,  quando correspon-<br>de al {{lat|<u>vbi</u>|Dónde}}, y esta posposicion <u>'''[[-ca|ca]]'''</u>, quando corresponde à<br> {{lat|<u>quo</u>|A dónde}}. {{lat|v.g.}} Donde tu estàs = '''[[yn(3)|Yn]] [[ma-|ma]][[sucune|suz]][[-a(2)|a]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''{{cam1|[[yn(3)|in]]|yn}} [[ma-|ma]][[sucune|suz]][[-a(2)|a]][[-ca|ca]]'''.<br> Donde tu estás, esta Pedro = '''[[yn(3)|Yn]] [[ma-|ma]][[sucune|suz]][[-a(2)|a]][[-n(3)|n]] [[Pedro]][[-z|Z]] [[a-|a]][[sucune]]'''.<br>Iré donde estás = '''[[yn(3)|Yn]] [[ma-|ma]][[sucune|suz]][[-a(2)|a]][[-que|qu]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]'''. Generalm.<sup>te</sup> <u>adon-</u>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
Acrecentar = '''Yquy zebgysuca''' <br>
+
Acrecentar = '''Yquy zebgyisuca'''.<br>
Acrecentase neutro = '''Yquyagysuca''':/: '''Ynazisuca''': Dïcese tambiën =
+
 
'''Ichubiazaunsuca''',
+
Acrecentarse neutro = '''Yquy agyisuca'''. {{lat|l.}} '''Ynazysqua'''. Dicese<br>
<br>
+
tambien = '''ichubia zain suca, Zipqua za iansuca''', mis deudaʃ<br>
&nbsp; '''Zipquazaiansuca''', mis deudos se van acrecentando, mi hacienda, etc. <br>
+
se van acrecentando, mi hacienda, &c.<br>
A cuestas poner = '''Agahanbzasqua'''. Neutros correlativos de éste = '''Hagan izasqua''', <br>
+
 
&nbsp; '''Hagan izone. ''' <br>
+
A cuestas poner = '''Agahanbzasqua'''. Neutros correlativos<br>
Acusar = '''Zebsipquasuca. ''' / . '''Zebsipqua gosqua. ''' <br>
+
de este = '''Agahan izasqua, Agahan izone'''.<br>
Acepillra, alisar, refregar = '''Zemohosisuca. ''' <br>
+
 
Acertar en lo que dice = '''Chaguisca zafistacazasqua. ''' ''Id est'', salir verdad lo que dixe. <br>
+
Acusar = '''Zebʃipquasuca'''. {{lat|l.}} '''Zebsipqua gosqua'''.<br>
Acertar. ''Hoc es''t, saber decir, o hacer alguna cosa (el español dice, No acertaré, o si <br>
+
 
&nbsp; acertaré) = '''Zuhuichquyzazysqua. ''' <br>
+
Acepillar, Alisar, refregar = '''Zemohosisuca'''.<br>
Azotar = '''Zeguytisuca. ''' <br>
+
 
Azotador, que lo tiene d emaña andar azonatndo a unos y otros = '''Achihizuan mague'''. <br>
+
Acertar en lo q.<sup>e</sup> dice = '''Chaguisca ZafistacaZasqua'''. {{lat|id est}}, sa<br>
Azul = '''Achys quyn maque. '''/. '''Achisqs’co. ''' <br>
+
lió verdad lo q.<sup>e</sup> dixe.<br>
Azul hacerse = '''Achysquynsuca''' <br>
+
 
Adelante adverb. de quietud, ''id est'', primero = '''Zuyhyna. ''' <br>
+
Acertar, {{lat|hoc eʃt}}, saber decir, ó hacer alguna cosa (El Es-<br>
Adelante, ''id est, ulterius'' = '''Zuyhysa. ''' Como anda adelante = '''Zuyhysi siu. ''' <br>
+
pañol<ref>La "E" tiene una grafía diferente a la del resto del manuscrito.</ref> dice, No acertaré, ó si acertaré) = '''Zuhuichquy za'''-<br>
Adelante, ''id est'', más allá = '''Aca'''./. '''Aaca'''. v.g. Más allá de la casa de Pedro = '''Pedro guen'''
+
'''Zysqua'''.<br>
<br>
+
 
&nbsp; '''aiigue. '''/. '''Pedroguen, aaquegue. ''' <br>
+
Azotar = '''Zeguytisuca'''.<br>
Adelgazar = '''Sotuq’zebgasqua. ''' <br>
+
 
Admirarse = '''Zepquyquy zaiansuca''' – '''Saa''', es palbra de admiración. <br>
+
Azotador, q.<sup>e</sup> lo tiene de maña andar azotando, à unos, y à<br>
Adónde? Preguntando = '''Epquanva? ''' <br>
+
otros = '''Achihízuan mague'''.<br>
Adonde, dando razón = '''Yn. ''' Y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposi[-]
+
 
<br>
+
Açul = '''Achys quyn mague'''. {{lat|l.}} '''achisʠ co'''.<br>
&nbsp; ción '''na''', y quando corresponde al '''ubi''', y esta posposición '''ca''', quando corresponde a
+
 
<br>
+
Azul hacerse = '''Achysquynsuca'''.<br>
&nbsp; '''quo'''. v.g. donde tú estás = '''Ynmassuzana'''./. '''Inmasuzaca'''. Donde tu estás, está Pedro <br>
+
 
&nbsp; = '''Ynmassuzan Pedro zasucune'''. Iré donde estás = '''Ynmasuza quinanga'''.
+
Adelante adverb. de quietud, {{lat|id est}}, primero = '''Quyhyna''' =<br>
<br>
+
 
&nbsp; Generalmente adon- <br>
+
Adelante, {{lat|id est, ulterius|Es decir, más allá}} = '''Quyhysa'''. como anda adelante =<br>
 +
'''Quyhysi ʃiu'''.<br>
 +
 
 +
Adelante, ''id est'', mas alla = '''Acà'''. {{lat|l.}} '''Aaca'''. {{lat|v.g.}} Mas alla<br>
 +
de la casa de Pedro = '''Pedro gûen aӱguê'''. {{lat|l.}} '''Pedro guên, aa'''-<br>
 +
'''quegue'''.<br>
 +
 
 +
Adelgazar = '''Sotuʠ zebgasqua'''.<br>
 +
 
 +
Admirarse = '''Zepquyquy Zaiansuca''' _ '''saa''', es palabra de ad-<br>
 +
miraciòn.<br>
 +
 
 +
Adonde? preguntando = '''Epquanva'''?<br>
  
 +
Adonde, dando razon = '''Yn'''. y pide participio, al fin del<br>
 +
qual se ha de poner la posposicion <u>'''na'''</u>,  quando correspon[-]<br>
 +
de al {{lat|<u>vbi</u>|Dónde}}, y esta posposicion <u>'''ca'''</u>, quando corresponde à<br>
 +
{{lat|<u>quo</u>|A dónde}}. {{lat|v.g.}} Donde tu estàs = '''Ynmasuzana'''. {{lat|l.}} '''inmasuzaca'''.<br>
 +
Donde tu estás, esta Pedro = '''Ynmasuzan Pedro Zasucune'''.<br>
 +
Iré donde estás = '''Ynmasuza quinanga'''. Generalm.<sup>te</sup> <u>adon-</u>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:59 18 ago 2023

Acrecentar = Yquy zebgyisuca.

Acrecentarse neutro = Yquy agyisuca. l. Ynazysqua. Dicese
tambien = ichubia zain suca, Zipqua za iansuca, mis deudaʃ
se van acrecentando, mi hacienda, &c.

A cuestas poner = Agahanbzasqua. Neutros correlativos
de este = Agahan izasqua, Agahan izone.

Acusar = Zebʃipquasuca. l. Zebsipqua gosqua.

Acepillar, Alisar, refregar = Zemohosisuca.

Acertar en lo q.e dice = Chaguisca ZafistacaZasqua. id est, sa
lió verdad lo q.e dixe.

Acertar, hoc eʃt, saber decir, ó hacer alguna cosa (El Es-
pañol[1] dice, No acertaré, ó si acertaré) = Zuhuichquy za-
Zysqua.

Azotar = Zeguytisuca.

Azotador, q.e lo tiene de maña andar azotando, à unos, y à
otros = Achihízuan mague.

Açul = Achys quyn mague. l. achisʠ co.

Azul hacerse = Achysquynsuca.

Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Quyhyna =

Adelante, id est, ulterius[2] = Quyhysa. como anda adelante =
Quyhysi ʃiu.

Adelante, id est, mas alla = Acà. l. Aaca. v.g. Mas alla
de la casa de Pedro = Pedro gûen aӱguê. l. Pedro guên, aa-
quegue.

Adelgazar = Sotuʠ zebgasqua.

Admirarse = Zepquyquy Zaiansuca _ saa, es palabra de ad-
miraciòn.

Adonde? preguntando = Epquanva?

Adonde, dando razon = Yn. y pide participio, al fin del
qual se ha de poner la posposicion na, quando correspon[-]
de al vbi[3] , y esta posposicion ca, quando corresponde à
quo[4] . v.g. Donde tu estàs = Ynmasuzana. l. inmasuzaca.
Donde tu estás, esta Pedro = Ynmasuzan Pedro Zasucune.

Iré donde estás = Ynmasuza quinanga. Generalm.te adon-
Lematización[5]
  1. Acrecentar = Yquy zebgyisuca.
  2. Acrecentarse neutro = Yquy agyisuca. l. Yn azysqua. Dicese
    tambien = ichubiaz ai[a]nsuca, Zipquaz aiansuca, mis deudaʃ
    se van acrecentando, mi hacienda, &c.
  3. A cuestas poner = Agahan bzasqua. Neutros correlativos
    de este = Agahan izasqua, Agahan izone.
  4. Acusar = Zebʃipquasuca. l. Zebsipquagosqua.
  5. Acepillar, Alisar, refregar = Zemohosisuca.
  6. Acertar en lo q.e dice = ChaguiscaZ afistac aZasqua. id est, sa
    lió verdad lo q.e dixe.
  7. Acertar, hoc eʃt, saber decir, ó hacer alguna cosa (El Es-
    pañol[6] dice, No acertaré, ó si acertaré) = Zuhuichquyz a-
    Zysqua.
  8. Azotar = Zeguytisuca.
  9. Azotador, q.e lo tiene de maña andar azotando, à unos, y à
    otros = Achihízuan mague.
  10. Açul = Achysquyn mague. l. achisʠco.
  11. Azul hacerse = Achysquynsuca.
  12. Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Quyhyna =
  13. Adelante, id est, ulterius[7] = Quyhysa. como anda adelante =
    Quyhysi ʃiu.
  14. Adelante, id est, mas alla = a. l. Aaca. v.g. Mas alla
    de la casa de Pedro = Pedro gûen guê. l. Pedro guên, aa-
    quegue.
  15. Adelgazar = Sotuʠ zebgasqua.
  16. Admirarse = ZepquyquyZ aiansuca _ saa, es palabra de ad-
    miraciòn.
  17. Adonde? preguntando = Epquanva?
  18. Adonde, dando razon = Yn. y pide participio, al fin del
    qual se ha de poner la posposicion na, quando correspon-
    de al vbi[8] , y esta posposicion ca, quando corresponde à
    quo[9] . v.g. Donde tu estàs = Yn masuzana. l. in[10] masuzaca.
    Donde tu estás, esta Pedro = Yn masuzan PedroZ asucune.
    Iré donde estás = Yn masuzaqu inanga. Generalm.te adon-


Referencias

  1. La "E" tiene una grafía diferente a la del resto del manuscrito.
  2. Traducción del latín: "Es decir, más allá".
  3. Traducción del latín: "Dónde".
  4. Traducción del latín: "A dónde".
  5. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  6. La "E" tiene una grafía diferente a la del resto del manuscrito.
  7. Traducción del latín: "Es decir, más allá".
  8. Traducción del latín: "Dónde".
  9. Traducción del latín: "A dónde".
  10. Creemos que lo correcto debió haber sido yn.
  11. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.