m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. |Corazón | + | {{I| s. |Corazón (órgano del cuerpo).}} |
{{gra_158|...en lugar del p[ro]nombre ''chi'', que es noster, nostra, nustrun, suelen algunas beses poner este p[ro]nonbre ''cha''; como <u>''cha pquyquy'', nuestro corazón</u>; ''cha upqua'', nuestros ojos.|36r}} | {{gra_158|...en lugar del p[ro]nombre ''chi'', que es noster, nostra, nustrun, suelen algunas beses poner este p[ro]nonbre ''cha''; como <u>''cha pquyquy'', nuestro corazón</u>; ''cha upqua'', nuestros ojos.|36r}} | ||
{{voc_2922|Corazon. ''puyquy''.|35v}} | {{voc_2922|Corazon. ''puyquy''.|35v}} | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
{{arh|kun kun|latido del corazón|}} | {{arh|kun kun|latido del corazón|}} | ||
− | {{II| s. |Genio, temperamento, carácter | + | {{II| s. |Genio, temperamento, carácter, ánimo (de las personas).}} |
{{manuscrito_2923|Corazón, id est, intellectus, et voluntas = ''Pquyquy''.|13v}} | {{manuscrito_2923|Corazón, id est, intellectus, et voluntas = ''Pquyquy''.|13v}} | ||
Línea 69: | Línea 69: | ||
{{sema|Recordar}} | {{sema|Recordar}} | ||
− | {{I| loc. adj. | Culpado. |a~gue}} | + | {{I| loc. adj. | Culpado/a, su culpa tiene. |a~gue}} |
{{voc_158|Culpado. ''Apquyquygue''.|46v}} | {{voc_158|Culpado. ''Apquyquygue''.|46v}} | ||
{{voc_158|Él tiene la culpa. ''Ys gue apquyquy gue''.|68r}} | {{voc_158|Él tiene la culpa. ''Ys gue apquyquy gue''.|68r}} |
Revisión del 13:13 19 may 2017
pquyquy#I s. Corazón (Órgano del cuerpo humano que impulsa la sangre) || pquyquy#II s. Genio, temperamento, carácter, condición, ánimo (de las personas) || pquyquy#III s. Deseo, voluntad. || pquyquy#IV s. Entendimiento, pensamiento, sentido, *conciencia. || pquyquy#V s. Estima, virtud, valor || pquyquy#L_I a~n loc. posp. Por su voluntad, por su propio motivo, adrede.
pquyquy, pqueque, pquequy, puyque, puyquy, puȩque, puȩquȩ, puɣquɣ, puɣqɣ
- 1. Condición, esto es, el caracter o genio de las personas
- 2. a~nzac asyne. Andar triste (lit. anda sin su ánimo).
- 3. z~ yc atyzynsuca. Doler, pesar.
- 4. z~ yc bgysqua/z~z bcahamysuca. Sufrir.
- 1. z~z atymynsuca. Tener asco (lit. ensucia mi deseo).
- 2. z~s abgyisuca. Empalagar (lit. golpear mi deseo).
- 1. z~. Pensamiento.
- 2. zupqua z~. Sentido, conciencia.
...en lugar del p[ro]nombre chi, que es noster, nostra, nustrun, suelen algunas beses poner este p[ro]nonbre cha; como cha pquyquy, nuestro corazón; cha upqua, nuestros ojos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 36r
Corazon. puyquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 35v
Ver también "Corazón": nymsuque, pquyquy
Corazón, id est, intellectus, et voluntas = Pquyquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 13v
Condición = Pquyquy.
Condición buena = Pquyquycho. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v
Ablandar el coraçón. Apquyquy bchuesuca [o] apquyquy cho abgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Anda triste. Apquyquynzac asyne [o] asucan apquyquyz magueca asyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13r
Duéleme el corazón, pésame. Zpquyquyc atyzynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59r
Pesarme de alguna cosa. Chahac atyzynsuca [o] zpquyquyc atyzynsuca [o] zpquyquyz atynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v
Sufrir. Zepquyquyz bcahamysuca [o] zepquyquyc abgysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r
¿Qué quierez? Ipquo mpquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v
vmpquyquy çìelon aquynuca guehesca sin cansie aquynynga. âgaʃe tu voluntad asi en la tierra como en El çielo_ [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 132r
Asco tener. Zepquyquyz atymynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
Empalagar. Zpquyquys abgyisuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r
Entendimiento. Pquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73r
Entendimiento no tienes. Mpquyquy magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73r
Pensar = Zepquyquy yquybtasqua. l. Zebsunsuca. l. yquy zebsunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 56r
Sentido. Zupqua zepquyquy; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido? ecoyscuc opqua pquyquyz aguene? Aún tiene sentido, ecopqua pquyquyz aguene. Ya se le a quitado el sentido, ya no siente, ie opqua pquyquyz aguezac aga. Perder el sentido como quando uno s[e] enborracha, zuhuichyc puycaz aguezac agasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
I. loc. posp. De su voluntad, de su motivo, adrede.
Él proprio, esto es, de su motivo. Apquyquyn. Yo propio de mi motiuo y uoluntad, zpquyquyn; tu proprio, mpquyquyn. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67r
Él proprio de su motiuo lo hiso. Apquyquyn abquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67r
Él proprio de su motiuo se uino. Inuc ahuquy [o] apquyquyn ahuquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67r
Echarse en el fuego. Zpquyquyn gatac izasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
Voluntad. Pquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
Adrede. Zepquyquyn, mpquyquyn, apquyquyn. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
Ver también "Mismo": chanyca, fuyza, inu, pquyquy, ubacâ, yta
I. loc. posp. En el recuerdo.
Tomar de memoria. Zepquyquy fihistan bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 120r
Ver también "Recordar": gasqua, huichy, pque, pquyquy, sucune, ubasuca
I. loc. adj. Culpado/a, su culpa tiene.
Culpado. Apquyquygue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
Él tiene la culpa. Ys gue apquyquy gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r