De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 14 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 36v
 
|anterior = fol 36v
 
|siguiente = fol 37v
 
|siguiente = fol 37v
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
+
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_37r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|37.}}
 +
# Reluciente cosa = '''[[a-|A]][[china(2)|china]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
 +
# Rempugar = '''{{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]][[-n|n]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Reñir = '''[[z-|Z]][[inagosqua|ina]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' de palabra.<br>
 +
# Reprehender = '''[[yquy|Yquy]] [[ze-|ze]][[fihisuagosqua|fihisua]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' neutro.<br>
 +
# Repudiar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[tatysuca|taty]][[-suca|suca]]''' activo<br>
 +
# Resvalar = '''[[ze-|Ze]][[chuguansuca|chugua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-m|mo]][[hozquynsuca|hozquy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Resollar = '''[[ze-|Ze]][[fihizca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[saca]][[-z|z]] [[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# Resuello = '''[[fihizca]]'''.<br>
 +
# Resplandor = '''[[pquihiza]]'''.<br>
 +
# Responder = '''[[oba]][[-que|que]]'''<ref>Aparece unas comillas entre la '''a''' y la '''q''', una en la parte inferior y otra en la parte superior.</ref> '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[oba]][[-que|que]] [[ze-|ze]][[cubunsuca|cubun]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Retozar = '''[[ze-|Ze]][[pquazegosqua|pquaZe]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# Retozon = '''[[a-|A]][[pquazy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''<br>
 +
# Retozo = '''[[pquazygo]]'''.<br>
 +
# Resuscitar = '''[[i-|i]][[chich]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[cu]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[quysynsuca|quysy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. este ultimo {{lat|proprie|Propiamente}}<br>es levantarse.<br>
 +
# Recia cosa = '''[[a-|A]][[chiza(2)|chiza]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[chizco]]'''.<br>
 +
# Recio, adverbio, {{lat|id est, fortiter|Es decir, fuertemente}}, quando la fortaleza ha de estar en<br> la cosa q.<sup>e</sup> se hace. '''[[pohoze|pohoz]][[-que|que]]'''. como, ata recio = '''[[pohoze|pohoz]][[-que|que]] [[camysuca|cam]][[-o(3)|o]]'''.<br> cierra recio, '''[[pohoze|pohoz]][[-que|que]] [[quyhyca|quyhyquy]] [[tasqua|t{{an|a}}]][[-o(3)|o]]'''. &c. Pero si la fortaleza ha de<br> estar en la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta manera:<br> '''[[um-|vm]][[pquaca]] [[quyne]][[gue]][[-ca|ca]]'''; si es del pie, '''[[um-|vm]][[quihicha]] [[quyne]][[gue]][[-ca|ca]]''' &c.<br> conforme fuere el miembro con q.<sup>e</sup> se hace la accion.<br> Di recio = '''[[gy]][[-na|ny]] [[quysqua|quy]][[-u|u]] {{cam1|[[ma-|ma]][[usqua(2)|nz]][[-a(2)|a]]|mauza}}'''. {{lat|l.}} '''[[xca]] [[quyny(2)|quyny]][[gue]][[-c|c]] [[usqua(2)|uz]][[-u|u]]'''. {{lat|l.}} '''[[gy]][[-n(3)|n]] [[usqua(2)|vz]][[-u|u]]'''. {{lat|l.}} '''[[chi-|chi]]'''-<br> '''[[zyta]][[gue]][[-ca|cu]] [[usqua(2)|vz]][[-u|u]]'''. {{lat|l.}} '''[[chiza]] {{cam1|[[quyne]][[gue|que]][[-ca|cu]]|quyneguecu}} [[usqua(2)|vz]][[-u|u]]'''.<br>
 +
# Ribera, o orilla del Rio = '''[[hista]] [[quyxca]]'''. {{lat|l.}} '''[[xie(2)|xie]] {{cam1|[[quyxca|quysa]]|quyxca}}'''.<br>
 +
# Rincon = '''[[chopqua]]'''.<br>
 +
# Riñones = '''[[hate]]'''. Sobre los riñones = '''[[huta|Huta]][[quyne|quyn]]'''.<br>
 +
# Rio = '''[[xie(2)|xie]]'''. {{lat|l.}} '''[[hista]]'''.<br>
 +
# Rozar arcabuco = '''[[ze-|Ze]][[huichygosqua|huichy]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. neutro.<br>
 +
# Rozar en zabana = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[zosysuca|zosy]][[-suca|suca]]''' activo. {{lat|l.}} '''[[i-|i]][[zosygosqua|zosy]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' neutro.<br> y asi dicen _ '''[[i-|I]][[ta(2)|ta]] [[-b|b]][[zosysuca|zosy]][[-suca|suca]]''', labro mi labranza. {{lat|l.}} '''[[i-|I]][[ta(2)|ta]][[-n|n]] [[i-|i]][[zosygosqua|zosy]][[-go|go]][[-squa|s'''-<br> '''qua]]''', estoi labrando en mi Labranza, o rozando.<br>
 +
# Rociar con la boca = '''[[yquy]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[tuhutusuca|tuhutu]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Rociar con otra cosa = '''[[yquy]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[chachasuca|cha<sup>c</sup>ha]][[-suca|suca]]'''. advierte q.<sup>e</sup> aquella<br> particula '''[[yquy|yq<u>u</u>y]]''' refiere al licor, y no á la cosa rociada. '''[[sie(2)|sie]] [[ingue]][[-que|ʠ]]'''<br>'''{{cam1|[[chachasuca|chacha]][[-u|a]]|chachau}}''', echa un poco de agua.<br>
 +
# Rodar = '''[[ze-|Ze]][[benansuca|bena]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Rodilla = '''[[gota]]'''.<br>
 +
# Roer, {{lat|proprie|Propiamente}} es estregar y apañar una cosa mojada= '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[chuguasuca|chugua]][[-suca|suca]]'''.
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
Reluciente cosa = Achinan mague.
+
{{der|37.}}
Rempugar = Oban zebgyisuca.
+
Reluciente cosa = '''Achinan mague'''.<br>
Reñir = Zinagosqua de palabra.
+
 
Reprender = Yquy zefihisuagosqua neutro.
+
Rempugar = '''oban Zebgyisuca'''.<br>
Repudiar = Zebtatysuca activo
+
 
Resvalar = Zechuguansuca./. Zemohozquynsuca.
+
Reñir = '''Zinagosqua''' de palabra.<br>
Resollar = Zefihizca./. Zesaca zahusqua.
+
 
Resuello = Fihizca.
+
Reprehender = '''Yquy zefihisuagosqua''' neutro.<br>
Resplandor = Pquihiza.
+
 
Responder = Obaque zebiasqua./ Obaque zecubunsuca.
+
Repudiar = '''Zebtatysuca''' activo<br>
Retozar = Zepqua zegosqua.
+
 
Retozon = Apquazyn mague.
+
Resvalar = '''Zechuguansuca'''. {{lat|l.}} '''Zemohozquynsuca'''.<br>
Retozo = Pquazygo
+
 
Resucitar = Ichichabtasqua./. Cus zequy synsuca. Este último proprie es levantarse.
+
Resollar = '''Zefihizca'''. {{lat|l.}} '''Zesaca zahusqua'''.<br>
Recia cosa = Achizan mague./. Achizco.
+
 
Recio, adverbio, id est, fortiter, quitando la fortaleza ha de estar en  
+
Resuello = '''fihizca'''.<br>
la cosa que se hace. Pohozque. Como cierra recio, pohozque
+
 
quyhyquyto. etc. Pero si la fortaleza ha de estar en la acción,
+
Resplandor = '''pquihiza'''.<br>
y si es acción del brazo, dicen de esta manera = Umpquaca quyne
+
 
gueca; si es del pie, umquihicha quyne gueca etc. conforme fuere el  
+
Responder = '''obaque'''<ref>Aparece unas comillas entre la '''a''' y la '''q''', una en la parte inferior y otra en la parte superior.</ref> '''zebiasqua'''. {{lat|l.}} '''obaque zecubunsuca'''.<br>
miembro con que se hace la acción.
+
 
Di recio = Gynyquyu manza./. Xcaquyny guecusu./. Gyn uzu./. Chizytaguecu uzu./.
+
Retozar = '''Zepqua Zegosqua'''.<br>
Chiza quyneguecu uzu.
+
 
Ribera, o orilla del río = Hista quyxca./. Xiequysa.
+
Retozon = '''Apqua zynmague'''<br>
Rincón = Chopqua.
+
 
Riñones = Hate. Sobre los riñones = Hutaquy.
+
Retozo = '''pquazygo'''.<br>
Río = Xie./. Hista.
+
 
Rozar arcabuco = Zehuichygosqua. Neutro.
+
Resuscitar = '''ichichabtasqua'''. {{lat|l.}} '''cus zequysynsuca'''. este ultimo {{lat|proprie|Propiamente}}<br>
Rozar en zabana = Zebzosysuca activo./. Izosygosqua neutro.
+
es levantarse.<br>
y así dicen Itabzosysuca,/ abro mi labranza./. Itan izosygosqua,
+
 
estos labrando en mi labranza, o rozando.
+
Recia cosa = '''Achizan mague'''. {{lat|l.}} '''achizco'''.<br>
Rociar con la boca = Yquy zebtu hutusuca.
+
 
Rociar con otra cosa = Yquy zebchachatusuca – advierte que aquella partícula
+
Recio, adverbio, {{lat|id est, fortiter|Es decir, fuertemente}}, quando la fortaleza ha de estar en<br>
yquy  refiere al licor, y no à la cosa rociada. Sie ingueq’ chachaa, echa un poco de agua.
+
la cosa q.<sup>e</sup> se hace. '''pohozque'''. como, ata recio = '''pohozque camo'''.<br>
 +
cierra recio, '''pohozque quyhyquyto'''. &c. Pero si la fortaleza ha de<br>
 +
estar en la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta manera:<br>
 +
'''vmpquaca quynegueca'''; si es del pie, '''vm quihicha quyne gueca''' &c.<br>
 +
conforme fuere el miembro con q.<sup>e</sup> se hace la accion.<br>
 +
Di recio = '''gynyquyu manza'''. {{lat|l.}} '''xcaquynyguecuzu'''. {{lat|l.}} '''gynvzu'''. {{lat|l.}} '''chi'''-<br>
 +
'''zytaguecu vzu'''. {{lat|l.}} '''chizaquynequecu vzu'''.<br>
 +
 
 +
Ribera, o orilla del Rio = '''hista quyxca'''. {{lat|l.}} '''xiequysa'''.<br>
 +
 
 +
Rincon = '''chopqua'''.<br>
 +
 
 +
Riñones = '''hate'''. Sobre los riñones = '''Hutaquyn'''.<br>
 +
 
 +
Rio = '''xie'''. {{lat|l.}} '''hista'''.<br>
 +
 
 +
Rozar arcabuco = '''Zehuichygosqua'''. neutro.<br>
 +
 
 +
Rozar en zabana = '''Zebzosysuca''' activo. {{lat|l.}} '''izosygosqua''' neutro.<br>
 +
y asi dicen _ '''Itabzosysuca''', labro mi labranza. {{lat|l.}} '''Itan izosygos'''-<br>
 +
'''qua''', estoi labrando en mi Labranza, o rozando.<br>
 +
 
 +
Rociar con la boca = '''yquy Zebtuhutusuca'''.<br>
 +
 
 +
Rociar con otra cosa = '''yquy zebcha<sup>c</sup>hasuca'''. advierte q.<sup>e</sup> aquella<br>
 +
particula '''yq<u>u</u>y''' refiere al licor, y no á la cosa rociada. '''sie in gueʠ'''<br>
 +
'''chachaa''', echa un poco de agua.<br>
 +
 
 +
Rodar = '''Zebenansuca'''.<br>
  
 +
Rodilla = '''gota'''.<br>
  
 +
Roer, {{lat|proprie|Propiamente}} es estregar y apañar una cosa mojada= '''Zebchuguasuca'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 12:34 30 sep 2023

37.

Reluciente cosa = Achinan mague.

Rempugar = oban Zebgyisuca.

Reñir = Zinagosqua de palabra.

Reprehender = Yquy zefihisuagosqua neutro.

Repudiar = Zebtatysuca activo

Resvalar = Zechuguansuca. l. Zemohozquynsuca.

Resollar = Zefihizca. l. Zesaca zahusqua.

Resuello = fihizca.

Resplandor = pquihiza.

Responder = obaque[1] zebiasqua. l. obaque zecubunsuca.

Retozar = Zepqua Zegosqua.

Retozon = Apqua zynmague

Retozo = pquazygo.

Resuscitar = ichichabtasqua. l. cus zequysynsuca. este ultimo proprie[2]
es levantarse.

Recia cosa = Achizan mague. l. achizco.

Recio, adverbio, id est, fortiter[3] , quando la fortaleza ha de estar en
la cosa q.e se hace. pohozque. como, ata recio = pohozque camo.
cierra recio, pohozque quyhyquyto. &c. Pero si la fortaleza ha de
estar en la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta manera:
vmpquaca quynegueca; si es del pie, vm quihicha quyne gueca &c.
conforme fuere el miembro con q.e se hace la accion.
Di recio = gynyquyu manza. l. xcaquynyguecuzu. l. gynvzu. l. chi-
zytaguecu vzu. l. chizaquynequecu vzu.

Ribera, o orilla del Rio = hista quyxca. l. xiequysa.

Rincon = chopqua.

Riñones = hate. Sobre los riñones = Hutaquyn.

Rio = xie. l. hista.

Rozar arcabuco = Zehuichygosqua. neutro.

Rozar en zabana = Zebzosysuca activo. l. izosygosqua neutro.
y asi dicen _ Itabzosysuca, labro mi labranza. l. Itan izosygos-
qua, estoi labrando en mi Labranza, o rozando.

Rociar con la boca = yquy Zebtuhutusuca.

Rociar con otra cosa = yquy zebchachasuca. advierte q.e aquella
particula yquy refiere al licor, y no á la cosa rociada. sie in gueʠ
chachaa, echa un poco de agua.

Rodar = Zebenansuca.

Rodilla = gota.

Roer, proprie[4] es estregar y apañar una cosa mojada= Zebchuguasuca.
Lematización[5]
37.
  1. Reluciente cosa = Achinan mague.
  2. Rempugar = [a]oban Zebgyisuca.
  3. Reñir = Zinagosqua de palabra.
  4. Reprehender = Yquy zefihisuagosqua neutro.
  5. Repudiar = Zebtatysuca activo
  6. Resvalar = Zechuguansuca. l. Zemohozquynsuca.
  7. Resollar = Zefihizca. l. Zesacaz ahusqua.
  8. Resuello = fihizca.
  9. Resplandor = pquihiza.
  10. Responder = obaque[6] zebiasqua. l. obaque zecubunsuca.
  11. Retozar = ZepquaZegosqua.
  12. Retozon = Apquazyn mague
  13. Retozo = pquazygo.
  14. Resuscitar = ichich abtasqua. l. cus zequysynsuca. este ultimo proprie[7]
    es levantarse.
  15. Recia cosa = Achizan mague. l. achizco.
  16. Recio, adverbio, id est, fortiter[8] , quando la fortaleza ha de estar en
    la cosa q.e se hace. pohozque. como, ata recio = pohozque camo.
    cierra recio, pohozque quyhyquy t[a]o. &c. Pero si la fortaleza ha de
    estar en la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta manera:
    vmpquaca quynegueca; si es del pie, vmquihicha quynegueca &c.
    conforme fuere el miembro con q.e se hace la accion.
    Di recio = gyny quyu manza[9] . l. xca quynyguec uzu. l. gyn vzu. l. chi-
    zytaguecu vzu. l. chiza quynequecu[10] vzu.
  17. Ribera, o orilla del Rio = hista quyxca. l. xie quysa[11] .
  18. Rincon = chopqua.
  19. Riñones = hate. Sobre los riñones = Hutaquyn.
  20. Rio = xie. l. hista.
  21. Rozar arcabuco = Zehuichygosqua. neutro.
  22. Rozar en zabana = Zebzosysuca activo. l. izosygosqua neutro.
    y asi dicen _ Ita bzosysuca, labro mi labranza. l. Itan izosygos-
    qua
    , estoi labrando en mi Labranza, o rozando.
  23. Rociar con la boca = yquy Zebtuhutusuca.
  24. Rociar con otra cosa = yquy zebchachasuca. advierte q.e aquella
    particula yquy refiere al licor, y no á la cosa rociada. sie ingueʠ
    chachaa[12] , echa un poco de agua.
  25. Rodar = Zebenansuca.
  26. Rodilla = gota.
  27. Roer, proprie[13] es estregar y apañar una cosa mojada= Zebchuguasuca.


Referencias

  1. Aparece unas comillas entre la a y la q, una en la parte inferior y otra en la parte superior.
  2. Traducción del latín: "Propiamente".
  3. Traducción del latín: "Es decir, fuertemente".
  4. Traducción del latín: "Propiamente".
  5. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  6. Aparece unas comillas entre la a y la q, una en la parte inferior y otra en la parte superior.
  7. Traducción del latín: "Propiamente".
  8. Traducción del latín: "Es decir, fuertemente".
  9. Creemos que lo correcto debió haber sido mauza.
  10. Creemos que lo correcto debió haber sido quyneguecu.
  11. Creemos que lo correcto debió haber sido quyxca.
  12. Creemos que lo correcto debió haber sido chachau.
  13. Traducción del latín: "Propiamente".
  14. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.