De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Lematización de -ne) |
m |
||
| Línea 15: | Línea 15: | ||
# Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de co{{an1|-}}<br> ʃa aʃi = '''[[ingue]] [[aba]][[-n|n]] [[a-|a]][[pquycane|pquyca]][[-ne|ne]]''' = <br> | # Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de co{{an1|-}}<br> ʃa aʃi = '''[[ingue]] [[aba]][[-n|n]] [[a-|a]][[pquycane|pquyca]][[-ne|ne]]''' = <br> | ||
# Algo mas aí{{an1|,}} ablando de coʃas liquidaʃ, '''[[ingue]]''' <br> '''[[a-|a]][[puyquyne]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[puyne|puy]][[-ne|ne]]'''= <br> | # Algo mas aí{{an1|,}} ablando de coʃas liquidaʃ, '''[[ingue]]''' <br> '''[[a-|a]][[puyquyne]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[puyne|puy]][[-ne|ne]]'''= <br> | ||
| − | # Algo mas ai{{an1|,}} ablando de las coʃas que ʃe miden <br> '''[[ingue]] [[aba]][[-n|n]] [[a-|a]][[puyne| | + | # Algo mas ai{{an1|,}} ablando de las coʃas que ʃe miden <br> '''[[ingue]] [[aba]][[-n|n]] [[a-|a]][[puyne|puy]][[-n(2)|n]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[puyquyne]]''' = <br> |
# Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad, <br> ʃi es tan grande o no es tan grande = '''[[ingue]] [[aba]][[-n|n]]'''{{an1|-}} <br>'''[[a-|a]][[zone|zo]][[-ne|ne]]''' = <br> | # Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad, <br> ʃi es tan grande o no es tan grande = '''[[ingue]] [[aba]][[-n|n]]'''{{an1|-}} <br>'''[[a-|a]][[zone|zo]][[-ne|ne]]''' = <br> | ||
# Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen <br> | # Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen <br> | ||
Revisión del 13:54 30 jul 2025
Lematización[1]
- Alguno algunos = atabe, L, atabie=
- Algunos diçen = guiscaz aguene. algunos an
dicho uzaz aguene muysca[.] mahuez aguenua
a muerto algun hombre, chaquyia magueza:
no he hecho Cosa alguna. de ʃuerte que eſtaʃ
oraçioneʃ y otras ʃemejanteʃ donde entran
eſtas palabras: algo, alguno, o algunos, todaʃ
se pueden deçir por partiçipío Como ʃe a uisto, por
los Exemplos pueſtos. - Algunas ueçeʃ o alguna uez = yc atabieca=
- Alguna uez eſto es de quando en quando = fihis[-]
tan gan[n]a, L, fien hacana, L, fien hacanya = - Algun tiempo no aí palabra determìnada para eʃo
pero podraʃe deçir. fican xieuaxin. porque
aunqueſtas palabras çignífican 'no se quanto ti[-]
empo', pero Con el uerbo que ʃe çigue haçe eſte ʃen
tido 'algun tiempo' Conforme a la regla general - Algun tanto = etaquyn =
- Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de co[-]
ʃa aʃi = ingue aban apquycane = - Algo mas aí[,] ablando de coʃas liquidaʃ, ingue
apuyquyne, L, ingue apuyne= - Algo mas ai[,] ablando de las coʃas que ʃe miden
ingue aban apuyn, L, ingue apuyquyne = - Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad,
ʃi es tan grande o no es tan grande = ingue aban[-]
azone = - Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen
tanto
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.
