De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 22: Línea 22:
 
# Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sa-<br> biendo &c. '''[[-b|b]][[chichuasuca|chichua]][[-s|s]] [[-b|b]][[xy]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[-b|b]][[xy]]''', '''[[-b|b]][[xy]]'''. no se puede decir mas q.<sup>e</sup><br> por presente, porq.<sup>e</sup> este verbo no tiene mas q.<sup>e</sup> presente.<br>  
 
# Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sa-<br> biendo &c. '''[[-b|b]][[chichuasuca|chichua]][[-s|s]] [[-b|b]][[xy]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[-b|b]][[xy]]''', '''[[-b|b]][[xy]]'''. no se puede decir mas q.<sup>e</sup><br> por presente, porq.<sup>e</sup> este verbo no tiene mas q.<sup>e</sup> presente.<br>  
 
# I. {{lat|conjunctio|Conjunción}} = '''[[nga(2)|nga]].<br>  
 
# I. {{lat|conjunctio|Conjunción}} = '''[[nga(2)|nga]].<br>  
# Igualar = '''[[mahato|mahȧto]][[-que|que]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ata|At]] [[u(3)|u]][[-ca|ca]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ata|At]] [[u(3)|u]][[-que|que]] [[-b|b]]'''-<sup>-'''[[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''.</sup><ref>'''-gasqua''' está ubicado sobre encima de '''Atuque b-.</ref><br>  
+
# Igualar = '''[[mahate|mahȧt]] [[u(3)|o]][[-que|que]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ata|At]] [[u(3)|u]][[-ca|ca]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ata|At]] [[u(3)|u]][[-que|que]] [[-b|b]]'''-<sup>-'''[[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''.</sup><ref>'''-gasqua''' está ubicado sobre encima de '''Atuque b-.</ref><br>  
# Igual cosa = '''mahat guè'''.<br>  
+
# Igual cosa = '''[[mahate|mahat]] [[guê|guè]]'''.<br>  
# Importunar = '''Aquyn zebgusqua'''.<br>  
+
# Importunar = '''[[a-|A]][[quyne|quyn]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[gusqua(2)|gusqua]]'''.<br>  
# Ingle = '''Ze'''. mia = '''gafihista'''. {{lat|l.}} <u>,'''i''','''Zica'''.</u>  
+
# Ingle = '''[[ze|Ze]]'''. mia = '''[[ga]] [[fihista]]'''. {{lat|l.}} <u>,'''[[i-|i]],[[zica|Zica]]'''.</u>  
# Irseme alguna cosa de mi poder asi q.<sup>e</sup> no la tenga en las manos =<br> '''Zytas amaques ana'''.<br>  
+
# Irseme alguna cosa de mi poder asi q.<sup>e</sup> no la tenga en las manos =<br> '''[[z-|Z]][[yta]][[-s|s]] [[a-|a]][[masqua|maque]][[-s|s]] [[a-|a]][[nasqua|na]]'''.<br>  
# Jugar = '''Zepqua zogosqua'''. {{lat|l.}} '''Zepqua gosqua'''.<br>  
+
# Jugar = '''[[ze-|Ze]][[pquazogosqua|pquazo]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[pquagosqua|pqua]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''.<br>  
# Jornal = '''Zepquacacuca''' - '''Zequihicha cuca''' &c.<br>  
+
# Jornal = '''[[ze-|Ze]][[pquaca]] [[cuca]]''' - '''[[ze-|Ze]][[quihicha]] [[cuca]]''' &c.<br>  
# Junco = '''Fihiza'''.<br>  
+
# Junco = '''[[fihiza|Fihiza]]'''.<br>  
# Juntar una cosa con otra = '''Atuca zebquisqua'''. {{lat|l.}} '''yban zebquysqua'''.<br>  
+
# Juntar una cosa con otra = '''[[ata|At]] [[u(3)|u]][[-ca|ca]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quisqua|qui]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[yba]][[-n(3)|n]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''.<br>  
# Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara =<br> '''vbas'''. {{lat|l.}} '''vbys zebquysqua'''.<br>  
+
# Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara =<br> '''[[uba|vba]][[-s|s]]'''. {{lat|l.}} '''[[uby|vby]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''.<br>  
# Juntamente = '''Emzaque'''. Juntam.<sup>te</sup> {{lat|id est}}, pareados = '''vbasá'''. {{lat|v.g.}}<br> id parejos = '''vbas minanga'''.<br>  
+
# Juntamente = '''[[emza|Emza]][[-que|que]]'''. Juntam.<sup>te</sup> {{lat|id est}}, pareados = '''[[uba|vba]][[-sá|sá]]'''. {{lat|v.g.}}<br> id parejos = '''[[uba|vba]][[-s|s]] [[mi-|mi]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]'''.<br>  
# Junto = '''Ybana'''. Junto á mi ponte = '''Zybana azo'''. {{lat|l.}} '''Zequy hina azo''',<br> esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa = '''gue ybana'''. {{lat|l.}} '''gue'''<br> '''quy hysa'''.  
+
# Junto = '''[[yba|Yba]][[-na|na]]'''. Junto á mi ponte = '''[[z-|Z]][[yba]][[-na|na]] [[a-|a]][[zasqua|z{{an|a}}]][[-o(3)|o]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[quyhi]][[-na|na]] [[a-|a]][[zasqua|z{{an|a}}]][[-o(3)|o]]''',<br> esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa = '''[[gue(2)|gue]] [[yba]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''[[gue(2)|gue]]'''<br> '''[[quyhy]][[-sa|sa]]'''.  
# Y sino = '''vmqua zacan'''. / Izquierdo = '''Zuin apquacague'''.<br>
+
# Y sino = '''[[umqua|vmqua]][[-za|za]][[-can|can]]'''. / Izquierdo = '''[[zui|Zui]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[pquaca]][[gue]]'''.<br>
 
_____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____
 
_____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____
  

Revisión actual del 09:23 20 jul 2023

I.


Ia .= ie. l. ia.

Iaya = Hysysa.

Idolo = chunso. l. chunsua.

Idolatra = chunsuaquysca.

Ielo = haia.

Ierno, respecto del suegro - chica. respecto de la suegra = guaca.

Ierba q.e comen las bestias = chuhuchua.

Ierba de por ay = Muyny.

Imagen = oque. _ Imagen de hombre = muysque oque. l. mi imagen -
zuque, muque, chiuque &c.

Yr = ,i,nasqua.

Yr delante = quyhyn inasqua ._ fue primero q.e yo = Zequy hynana.

Yr delante de otro = aquy hi inasqua. l. Aquy hys anasqua.
myhychachy, ve tu delante, palabra singular.

Ir al encuentro = obaque inasqua.

Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sa-
biendo &c. bchichuas bxy. l. abxy, bxy. no se puede decir mas q.e
por presente, porq.e este verbo no tiene mas q.e presente.

I. conjunctio[1] = nga.

Igualar = mahȧtoque bgasqua. l. Atuca zebquysqua. l. Atuqueb--gasqua.[2]

Igual cosa = mahat guè.

Importunar = Aquyn zebgusqua.

Ingle = Ze. mia = gafihista. l. ,i,Zica.

Irseme alguna cosa de mi poder asi q.e no la tenga en las manos =
Zytas amaques ana.

Jugar = Zepqua zogosqua. l. Zepqua gosqua.

Jornal = Zepquacacuca - Zequihicha cuca &c.

Junco = Fihiza.

Juntar una cosa con otra = Atuca zebquisqua. l. yban zebquysqua.

Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara =
vbas. l. vbys zebquysqua.

Juntamente = Emzaque. Juntam.te id est, pareados = vbasá. v.g.
id parejos = vbas minanga.

Junto = Ybana. Junto á mi ponte = Zybana azo. l. Zequy hina azo,
esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa = gue ybana. l. gue
quy hysa.

Y sino = vmqua zacan. / Izquierdo = Zuin apquacague.

_____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____
Lematización[3]

I.


  1. Ia .= ie. l. ia.
  2. Ia[ ]ya = Hysysa.
  3. Idolo = chunso. l. chunsua.
  4. Idolatra = chunsua quysca.
  5. Ielo = haia.
  6. Ierno, respecto del suegro - chica. respecto de la suegra = guaca.
  7. Ierba q.e comen las bestias = chuhuchua.
  8. Ierba de por ay = Muyny.
  9. Imagen = oque. _ Imagen de hombre = muysque oque. l. mi imagen -
    zuque, muque, chiuque &c.
  10. Yr = ,i,nasqua.
  11. Yr delante = quyhyn inasqua ._ fue primero q.e yo = Zequyhyn ana.
  12. Yr delante de otro = aquyhi inasqua. l. Aquyhys anasqua.
    myhychachy, ve tu delante, palabra singular.
  13. Ir al encuentro = [a]obaque inasqua.
  14. Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sa-
    biendo &c. bchichuas bxy. l. abxy, bxy. no se puede decir mas q.e
    por presente, porq.e este verbo no tiene mas q.e presente.
  15. I. conjunctio[4] = nga.
  16. Igualar = mahȧt oque bgasqua. l. At uca zebquysqua. l. At uque b--gasqua.[5]
  17. Igual cosa = mahat guè.
  18. Importunar = Aquyn zebgusqua.
  19. Ingle = Ze. mia = ga fihista. l. ,i,Zica.
  20. Irseme alguna cosa de mi poder asi q.e no la tenga en las manos =
    Zytas amaques ana.
  21. Jugar = Zepquazogosqua. l. Zepquagosqua.
  22. Jornal = Zepquaca cuca - Zequihicha cuca &c.
  23. Junco = Fihiza.
  24. Juntar una cosa con otra = At uca zebquisqua. l. yban zebquysqua.
  25. Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara =
    vbas. l. vbys zebquysqua.
  26. Juntamente = Emzaque. Juntam.te id est, pareados = vba. v.g.
    id parejos = vbas minanga.
  27. Junto = Ybana. Junto á mi ponte = Zybana az[a]o. l. Zequyhina az[a]o,
    esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa = gue ybana. l. gue
    quyhysa.
  28. Y sino = vmquazacan. / Izquierdo = Zuin apquacague.
_____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____


Referencias

  1. Traducción del latín: "Conjunción".
  2. -gasqua está ubicado sobre encima de Atuqueb-.
  3. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  4. Traducción del latín: "Conjunción".
  5. -gasqua está ubicado sobre encima de Atuque b-.
  6. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.