De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Añadidos en muysca)
Línea 6: Línea 6:
 
|morfo_d =  
 
|morfo_d =  
  
# Desconoʃer{{an1|, no}} Conoser a otro por eſtar mudado o trocado &#61;  <br> '''[[z-|z]][[upqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[imynsuca|imy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''':  yo le desconosco,  '''[[z-|z]][[upqua]][[-c|c]] <sup>[[m-|m]]</sup>[[-m|m]][[imynsuca|imẏ]][[-n(2)|n]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-suca|suca]]''':  yo te desconosco &#61;<br>
+
# Desconoʃer{{an1|, no}} Conoser a otro por eſtar mudado o trocado &#61;  <br> '''[[z-|z]][[upqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[imynsuca|imy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''':  yo le desconosco,  '''[[z-|z]][[upqua]][[-c|c]] {{an|[[m-|m]]}}[[-m|m]][[imynsuca|imẏ]][[-n(2)|n]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-suca|suca]]''':  yo te desconosco &#61;<br>
 
# ­Desconoser{{an1|,}} tener a uno por otro &#61;  '''[[z-|z]][[upqua]][[-n|n]][[-z|z]] [[a-|a]][[gosqua|go]][[-squa|squa]]''' <br>
 
# ­Desconoser{{an1|,}} tener a uno por otro &#61;  '''[[z-|z]][[upqua]][[-n|n]][[-z|z]] [[a-|a]][[gosqua|go]][[-squa|squa]]''' <br>
 
# Descortezar &#61;  '''[[-b|b]][[chusqua(2)|chu]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 
# Descortezar &#61;  '''[[-b|b]][[chusqua(2)|chu]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>

Revisión del 09:51 25 mar 2024

Lematización[1]
  1. Desconoʃer[, no] Conoser a otro por eſtar mudado o trocado =
    zupquac aimynsuca: yo le desconosco, zupquac [m]mimẏn[-]
    suca: yo te desconosco =
  2. ­Desconoser[,] tener a uno por otro = zupquanz agosqua
  3. Descortezar = bchusqua =
  4. Descoʃer es lo mismo que deʃatar =
  5. Deʃcomedido[,] mal Críado = apquyquyz yc apuyquynza, mp-
    quyquy
    z mahac apuyquynza
    =
  6. Descubrir alguna coʃa haçer que paresca aclararla = muy[-]
    ia
    n bgasqua
    , L, muyian btasqua, l, muyian bzasqua =
  7. Descubrirse alguna coʃa manifeſtarʃe aclararʃe = muyian
    agasqua, l, muyian azasqua, l, muyian abcasqua. pret.o
    abcaque =
  8. Descubíerto eſtar al modo dicho = muyian azone, L, muyian
    abizin, L, muyian asoane, l, apquane, Conforme al uerbo
    deſtar que pidiere la coʃa =
  9. Descubreʃe[,] echase de uer, pareʃe = muyianua, l, muyiasua?
    y responde, muyianegue, ʃi ʃe descubre. muyianza, no ʃe
    descubre =
  10. Descubrir lo que eſta escondido = achissuca, muyian bzas[-]
    qua
    =
  11. Descubrír El secreto = hisuac zona muyian zegusqua
  12. Descuidarʃe, no cuidar = os zpquanza, L, aquihichan
    zemisquaza =
  13. Descuidarʃe[,] ynadbertir = zpquyquyz amuyne.
  14. Desde que nasi[,] desde que me confese &.a zmuysquyn yn xie,
    Confesar bquyn n xie &.a generalmente eſta particula
    n xie, se poſtpone al preterito =
Desde
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 54v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.