m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| sq. intr. | Hacerse o ponerse en un lugar.}} | {{I| sq. intr. | Hacerse o ponerse en un lugar.}} | ||
:1. '''agyn z~'''. Pisar, poner el pie encima (lit. ponerse encima). | :1. '''agyn z~'''. Pisar, poner el pie encima (lit. ponerse encima). | ||
− | {{voc_158|Pisar, poner el pie ençima. ''Agyn zequysqua''.| | + | {{voc_158|Pisar, poner el pie ençima. ''Agyn zequysqua''.|98v}} |
− | {{voc_2922|Pisar, poner el pie encima. ''agyn zequysqua''.| | + | {{voc_2922|Pisar, poner el pie encima. ''agyn zequysqua''.|72r}} |
{{come|En Cundiboyacense, "armarse encima".}} | {{come|En Cundiboyacense, "armarse encima".}} | ||
:2. '''aynguac z~'''. Acercarse a alguien o algo (lit. hacerse cerca). | :2. '''aynguac z~'''. Acercarse a alguien o algo (lit. hacerse cerca). | ||
− | {{voc_158|Açercarse al lugar o a la persona. ''Anguac zpquasqua'' [o] ''anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua'' // ''c ahuque'', açercarse a mí.| | + | {{voc_158|Açercarse al lugar o a la persona. ''Anguac zpquasqua'' [o] ''anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua'' // ''c ahuque'', açercarse a mí.|6r}} |
{{sema|Acercar}} | {{sema|Acercar}} | ||
{{II| sq. tr. | Hacer, ejecutar.}} {{pre|bquy}} {{imp|quyu}} {{par|quia/quyia|quisca|quinga}} | {{II| sq. tr. | Hacer, ejecutar.}} {{pre|bquy}} {{imp|quyu}} {{par|quia/quyia|quisca|quinga}} | ||
− | {{voc_158|Hazer. ''Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia''.| | + | {{voc_158|Hazer. ''Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia''.|80v}} |
{{sema|Hacer}} | {{sema|Hacer}} | ||
:1. '''ie zb~'''. Hacer de comer. | :1. '''ie zb~'''. Hacer de comer. | ||
− | {{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.| | + | {{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.|79r}} |
:2. '''ja b~'''. Hacer leña. | :2. '''ja b~'''. Hacer leña. | ||
− | {{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.| | + | {{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}} |
{{sema|Leñar}} | {{sema|Leñar}} | ||
:3. '''ta b~'''. *Arar. | :3. '''ta b~'''. *Arar. | ||
− | {{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.| | + | {{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.|83v}} |
{{sema|Arar}} | {{sema|Arar}} | ||
:4. '''zua b~'''. Hacer la tarea. | :4. '''zua b~'''. Hacer la tarea. | ||
− | {{voc_158|Tarea cunplir. ''Zua bquysqua''.| | + | {{voc_158|Tarea cunplir. ''Zua bquysqua''.|116r}} |
:5. '''chysquyco b~'''. Teñir de verde o azul. | :5. '''chysquyco b~'''. Teñir de verde o azul. | ||
− | {{voc_158|Teñir. Díçese así: ''chyscoc bgasqua'' [o] ''chyscoc bquysqua'', teñirlo de verde o asul.| | + | {{voc_158|Teñir. Díçese así: ''chyscoc bgasqua'' [o] ''chyscoc bquysqua'', teñirlo de verde o asul.|117r}} |
:6. '''tompago b~'''. Nadar para pescar. | :6. '''tompago b~'''. Nadar para pescar. | ||
− | {{voc_158|Nadar todos juntos para pescar. ''Chitonpamsuca'' [o] ''tompago chibquysqua''.| | + | {{voc_158|Nadar todos juntos para pescar. ''Chitonpamsuca'' [o] ''tompago chibquysqua''.|89r}} |
{{sema|Pescar}} | {{sema|Pescar}} | ||
:7. '''afan b~'''. Ofender, humillar, avergonzar. | :7. '''afan b~'''. Ofender, humillar, avergonzar. | ||
− | {{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.| | + | {{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.|8r}} |
:8. '''siquie b~'''. Hacer acequia, acequiar. | :8. '''siquie b~'''. Hacer acequia, acequiar. | ||
− | {{voc_158|Açequia haçer. Siquie bquysqua.| | + | {{voc_158|Açequia haçer. Siquie bquysqua.|6r}} |
{{come|En cundiboyacense "sanjiar".}} | {{come|En cundiboyacense "sanjiar".}} | ||
Línea 53: | Línea 53: | ||
:9. '''bhuz b~'''. Cargar. | :9. '''bhuz b~'''. Cargar. | ||
− | {{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.| | + | {{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.|37r}} |
− | {{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.| | + | {{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.|37r}} |
:10. '''asahaoaz b~'''. Casar a la mujer. | :10. '''asahaoaz b~'''. Casar a la mujer. | ||
− | {{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.| | + | {{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.|37v}} |
:11. '''aguiz b~'''. Casar al hombre. | :11. '''aguiz b~'''. Casar al hombre. | ||
− | {{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.| | + | {{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|37v}} |
:12. '''zupquaz zb~'''. Guiñar. | :12. '''zupquaz zb~'''. Guiñar. | ||
− | {{voc_158|Guiñar del ojo. ''Zupquaz zebquysqua''.| | + | {{voc_158|Guiñar del ojo. ''Zupquaz zebquysqua''.|79r}} |
:13. '''gataz b~'''. Hacer fuego. | :13. '''gataz b~'''. Hacer fuego. | ||
− | {{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.| | + | {{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|77r}} |
:14. '''oquez b~'''. Aparentar. | :14. '''oquez b~'''. Aparentar. | ||
− | {{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.| | + | {{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.|81r}} |
:15. '''auquez b~'''. Señalar. | :15. '''auquez b~'''. Señalar. | ||
− | {{voc_158|Señalar. ''Oquez bquysqua''.| | + | {{voc_158|Señalar. ''Oquez bquysqua''.|113v}} |
:16. '''suaz b~'''. Tender al sol. | :16. '''suaz b~'''. Tender al sol. | ||
− | {{voc_158|Tender al sol trigo, turmas, maíz, etc. ''Suaz bquysqua''.| | + | {{voc_158|Tender al sol trigo, turmas, maíz, etc. ''Suaz bquysqua''.|116r}} |
{{sema|Tender}} | {{sema|Tender}} | ||
:17. '''achiez zb~'''. Enaltecer, honrar. | :17. '''achiez zb~'''. Enaltecer, honrar. | ||
− | {{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.| | + | {{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.|82r}} |
:18. '''ioquez b~'''. Jugar naipes. | :18. '''ioquez b~'''. Jugar naipes. | ||
− | {{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...| | + | {{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}} |
:19. '''caquez b~'''. Pelear. | :19. '''caquez b~'''. Pelear. | ||
− | {{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.| | + | {{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.|96v}} |
{{sema|Reñir}} | {{sema|Reñir}} | ||
:20. '''zintaz b~'''. Vengarse. | :20. '''zintaz b~'''. Vengarse. | ||
− | {{voc_158|Vengarse. ''Zintaz bquysqua, mintaz mquysqua, entaz abquysqua''.| | + | {{voc_158|Vengarse. ''Zintaz bquysqua, mintaz mquysqua, entaz abquysqua''.|122v}} |
:21. '''chunsoz b~'''. Idolatrar, adorar. | :21. '''chunsoz b~'''. Idolatrar, adorar. | ||
− | {{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.| | + | {{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}} |
<!-- Con c --> | <!-- Con c --> | ||
:22. ''anupquac b~''. Achicar. | :22. ''anupquac b~''. Achicar. | ||
− | {{voc_158|Achicar. ''Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua''.| | + | {{voc_158|Achicar. ''Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua''.|6v}} |
{{sema|Achicar}} | {{sema|Achicar}} | ||
:23. '''choc b~'''. Aderezar, componer, adornar. | :23. '''choc b~'''. Aderezar, componer, adornar. | ||
− | {{voc_158|Adereçar. ''Choc bgasqua'' [o] ''choc bquysqua'' [o] ''choc bzasqua''.| | + | {{voc_158|Adereçar. ''Choc bgasqua'' [o] ''choc bquysqua'' [o] ''choc bzasqua''.|7r}} |
− | {{voc_158|Componer, poner vien. ''Choc bquysqua'' [o] ''choc bzasqua'' [o] ''choc bgasqua''.| | + | {{voc_158|Componer, poner vien. ''Choc bquysqua'' [o] ''choc bzasqua'' [o] ''choc bgasqua''.|43v}} |
{{sema|Aderezar}} | {{sema|Aderezar}} | ||
:24. sq. ditr. '''choc b~'''. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo. | :24. sq. ditr. '''choc b~'''. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo. | ||
− | {{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.| | + | {{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.|79r}} |
{{gra_2922|1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...''Dios mue choc <u>quyiâ</u>''|58r}} | {{gra_2922|1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...''Dios mue choc <u>quyiâ</u>''|58r}} | ||
Línea 111: | Línea 111: | ||
:25. '''ies/ietan b~'''. Llenar el estómago. | :25. '''ies/ietan b~'''. Llenar el estómago. | ||
− | {{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.| | + | {{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.|81r}} |
:26. '''gahans/insgahans b~'''. Mezclar o revolver. | :26. '''gahans/insgahans b~'''. Mezclar o revolver. | ||
− | {{voc_158|Reuoluer ropa o otra cosa. ''Bsaquesuca'' [o] ''bsachysuca'' [o] ''insgahans bquysqua''. Es lo mismo que mesclar.| | + | {{voc_158|Reuoluer ropa o otra cosa. ''Bsaquesuca'' [o] ''bsachysuca'' [o] ''insgahans bquysqua''. Es lo mismo que mesclar.|108v}} |
{{sema|Mezclar}} | {{sema|Mezclar}} | ||
Línea 120: | Línea 120: | ||
:27. '''boraz b~'''. Jugar canicas. | :27. '''boraz b~'''. Jugar canicas. | ||
− | {{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...| | + | {{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}} |
:28. '''jugar b~'''. Jugar apostando. | :28. '''jugar b~'''. Jugar apostando. | ||
− | {{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.| | + | {{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.|83r}} |
{{sema|Jugar}} | {{sema|Jugar}} | ||
:29. '''confesar b~'''. Confesar. | :29. '''confesar b~'''. Confesar. | ||
− | {{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.| | + | {{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.|35r}} |
:30. '''lanzar b~'''. Danzar los españoles. | :30. '''lanzar b~'''. Danzar los españoles. | ||
− | {{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.| | + | {{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.|50r}} |
:31. '''jurar b~'''. Jurar. | :31. '''jurar b~'''. Jurar. | ||
− | {{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.| | + | {{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}} |
Línea 141: | Línea 141: | ||
{{voc_158|Abraçar. ''Es ichosqua, mis ichosqua, miis ichosqua'': abráçole, abráçote, abraçoos a bosotros. ''Zis achosqua'', él me abraça a mí; ''chiis achosqua'', él nos abraça a nosotros.<br> | {{voc_158|Abraçar. ''Es ichosqua, mis ichosqua, miis ichosqua'': abráçole, abráçote, abraçoos a bosotros. ''Zis achosqua'', él me abraça a mí; ''chiis achosqua'', él nos abraça a nosotros.<br> | ||
Abraçar. ''Es izasqua, mis izasqua'', etc. Trançiçión como la pasada.<br> | Abraçar. ''Es izasqua, mis izasqua'', etc. Trançiçión como la pasada.<br> | ||
− | Abraçar. ''Es bquysqua, mis bquysqua''. Transiçión como, etc. Pretérito, es ''bquyquy''.| | + | Abraçar. ''Es bquysqua, mis bquysqua''. Transiçión como, etc. Pretérito, es ''bquyquy''.|2v}} |
{{sema|Abrazar}} | {{sema|Abrazar}} | ||
:2. '''hichy b~'''. Apretar apoyando hacia abajo. | :2. '''hichy b~'''. Apretar apoyando hacia abajo. | ||
− | {{voc_158|Apretar estribando haçi[a] abajo. ''Hichy bquysqua''. Pretérito, ''hichy bquyquy''.| | + | {{voc_158|Apretar estribando haçi[a] abajo. ''Hichy bquysqua''. Pretérito, ''hichy bquyquy''.|18r}} |
:3. '''guat b~'''. Alzar. | :3. '''guat b~'''. Alzar. | ||
− | {{voc_158|Alçar lo caído o lebantar en alto. ''Guatbquysqua''; pretérito, ''guatbquyquy''.| | + | {{voc_158|Alçar lo caído o lebantar en alto. ''Guatbquysqua''; pretérito, ''guatbquyquy''.|11r}} |
:4. '''yc b~'''. Asir. | :4. '''yc b~'''. Asir. | ||
− | {{voc_158|Asir. ''Cam bzasqua'' [o] ''cam bquysqua'' [o] ''yc bquysqua''.| | + | {{voc_158|Asir. ''Cam bzasqua'' [o] ''cam bquysqua'' [o] ''yc bquysqua''.|21r}} |
{{sema|Asir}} | {{sema|Asir}} | ||
:5. '''-s/ys b~'''. Coger y meter alguna cosa sin soltarla. | :5. '''-s/ys b~'''. Coger y meter alguna cosa sin soltarla. | ||
− | {{voc_158|Meter una cosa sin soltarla. ''Ys bquysqua''.| | + | {{voc_158|Meter una cosa sin soltarla. ''Ys bquysqua''.|87v}} |
::5.1. '''quypquas b~'''. Detener. | ::5.1. '''quypquas b~'''. Detener. | ||
− | {{voc_158|Parar otra cosa. ''Quypquas bquysqua''. Pret[érit]o, ''bquyquy''.| | + | {{voc_158|Parar otra cosa. ''Quypquas bquysqua''. Pret[érit]o, ''bquyquy''.|93v}} |
::5.2. '''ys b~'''. Colocárselo en el cuerpo. | ::5.2. '''ys b~'''. Colocárselo en el cuerpo. | ||
− | {{voc_158|Echarse al cuello el rrosario, cadena de oro y cosas así. ''Ichyzas bquysqua''.| | + | {{voc_158|Echarse al cuello el rrosario, cadena de oro y cosas así. ''Ichyzas bquysqua''.|65v}} |
− | {{voc_158|Cabelle parte de la cosa. ''Chahas abquysqua''. Pret[érit] o, ''abquyquy''. Y así suelen desir, ''etaquyn chahas abquyza'' nada me cupo, no goçé de cosa.| | + | {{voc_158|Cabelle parte de la cosa. ''Chahas abquysqua''. Pret[érit] o, ''abquyquy''. Y así suelen desir, ''etaquyn chahas abquyza'' nada me cupo, no goçé de cosa.|30v}} |
:6. '''angua zb'''. Percibir el ruido. | :6. '''angua zb'''. Percibir el ruido. | ||
− | {{voc_158|Sentir el ruido. ''Angua zebquysqua''.| | + | {{voc_158|Sentir el ruido. ''Angua zebquysqua''.|113v}} |
− | {{manuscrito_2924|Sentir ruido <nowiki>=</nowiki> ''Anguab quysqua'' pret.o <nowiki>=</nowiki> ''anguab quy quy''.| | + | {{manuscrito_2924|Sentir ruido <nowiki>=</nowiki> ''Anguab quysqua'' pret.o <nowiki>=</nowiki> ''anguab quy quy''.|68r}} |
:7. '''choc~'''. Tomar para sí. | :7. '''choc~'''. Tomar para sí. | ||
− | {{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.| | + | {{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.|79r}} |
<!-- | <!-- | ||
− | {{voc_158|Regalar. ''Choc bquysqua''.| | + | {{voc_158|Regalar. ''Choc bquysqua''.|109r}} |
--> | --> | ||
{{IV| sq. pl. tr. | Poner multitud de cosas.}} | {{IV| sq. pl. tr. | Poner multitud de cosas.}} | ||
− | {{voc_158|Poner tierra, maíz, trigo, turmas y cosas semejantes. ''Bquysqua''. Ponlo aquí, ''sinaquyu''. No disen de otra manera y el uerbo también es necesario para estas cosas.| | + | {{voc_158|Poner tierra, maíz, trigo, turmas y cosas semejantes. ''Bquysqua''. Ponlo aquí, ''sinaquyu''. No disen de otra manera y el uerbo también es necesario para estas cosas.|100v}} |
− | {{voc_158|Poner multitud de cosas. ''Bquysqua'', verbo nesesario.| | + | {{voc_158|Poner multitud de cosas. ''Bquysqua'', verbo nesesario.|100v}} |
{{I| loc. v. | Pagarme. | zhuc ab~ }} | {{I| loc. v. | Pagarme. | zhuc ab~ }} | ||
− | {{voc_158|Pagarme. ''Zuhuc abquysqua''.| | + | {{voc_158|Pagarme. ''Zuhuc abquysqua''.|92v}} |
{{sema|Pagar}} | {{sema|Pagar}} | ||
:1. '''aabago/aiomgo b~'''. Pagar por agradecimiento parte de lo que se trabajó al coger el maíz o recoger la papa. | :1. '''aabago/aiomgo b~'''. Pagar por agradecimiento parte de lo que se trabajó al coger el maíz o recoger la papa. | ||
− | {{voc_158|Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue] tra[-]//uajo. ''Abago bquysqua'', doile un poco de maíz por el maíz que ayudó a cojer. ''Aiomgo bquysqua'', doile unas pocas de turmas por las que ayudó a cojer. ''Aspquago'' es la paga o galardón de alguna obra de manos; ''chiego'' es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar.| | + | {{voc_158|Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue] tra[-]//uajo. ''Abago bquysqua'', doile un poco de maíz por el maíz que ayudó a cojer. ''Aiomgo bquysqua'', doile unas pocas de turmas por las que ayudó a cojer. ''Aspquago'' es la paga o galardón de alguna obra de manos; ''chiego'' es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar.|92v}} |
{{I| loc. v. | Arrimar una cosa a otra, como los párpados de los ojos o dos puertas. | afihiste b~}} | {{I| loc. v. | Arrimar una cosa a otra, como los párpados de los ojos o dos puertas. | afihiste b~}} | ||
− | {{voc_158|Arrimar otra cosa. ''Afihiste bzasqua'' [o] ''afihiste bquysqua''.| | + | {{voc_158|Arrimar otra cosa. ''Afihiste bzasqua'' [o] ''afihiste bquysqua''.|20v}} |
:1. Cerrar sin ajustar, cubrir. | :1. Cerrar sin ajustar, cubrir. | ||
− | {{voc_158|Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. ''Fihiste bquysqua''.| | + | {{voc_158|Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. ''Fihiste bquysqua''.|45v}} |
− | {{voc_158|Çerrar enparejando no más las puertas. ''Fihiste bquysqua''.| | + | {{voc_158|Çerrar enparejando no más las puertas. ''Fihiste bquysqua''.|46v}} |
:2. Cerrar los ojos sin apretarlos. | :2. Cerrar los ojos sin apretarlos. | ||
− | {{voc_158|Çerrar los ojos suauemente. ''Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu''.| | + | {{voc_158|Çerrar los ojos suauemente. ''Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu''.|46v}} |
Revisión del 02:40 29 ene 2013
quysqua#I sq. tr. Hacer, crear, *elaborar, *fabricar || quysqua#II sq. intr. Hacerse, colocarse, ponerse (un ente animado en un lugar determinado) || quysqua#III sq. tr. Colocar, poner (conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas)
quysqua, quisqua, quȩsqua, qɣsqua, qɣsquâ
- 1. agyn z~. Pisar, poner el pie encima (lit. ponerse encima).
- 2. aynguac z~. Acercarse a alguien o algo (lit. hacerse cerca).
- 1. ie zb~. Hacer de comer.
- 2. ja b~. Hacer leña.
- 3. ta b~. *Arar.
- 4. zua b~. Hacer la tarea.
- 5. chysquyco b~. Teñir de verde o azul.
- 6. tompago b~. Nadar para pescar.
- 7. afan b~. Ofender, humillar, avergonzar.
- 8. siquie b~. Hacer acequia, acequiar.
- 9. bhuz b~. Cargar.
- 10. asahaoaz b~. Casar a la mujer.
- 11. aguiz b~. Casar al hombre.
- 12. zupquaz zb~. Guiñar.
- 13. gataz b~. Hacer fuego.
- 14. oquez b~. Aparentar.
- 15. auquez b~. Señalar.
- 16. suaz b~. Tender al sol.
- 17. achiez zb~. Enaltecer, honrar.
- 18. ioquez b~. Jugar naipes.
- 19. caquez b~. Pelear.
- 20. zintaz b~. Vengarse.
- 21. chunsoz b~. Idolatrar, adorar.
- 22. anupquac b~. Achicar.
- 23. choc b~. Aderezar, componer, adornar.
- 24. sq. ditr. choc b~. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo.
- 25. ies/ietan b~. Llenar el estómago.
- 26. gahans/insgahans b~. Mezclar o revolver.
- 27. boraz b~. Jugar canicas.
- 28. jugar b~. Jugar apostando.
- 29. confesar b~. Confesar.
- 30. lanzar b~. Danzar los españoles.
- 31. jurar b~. Jurar.
- 1. ais b~. Abrazar.
- 2. hichy b~. Apretar apoyando hacia abajo.
- 3. guat b~. Alzar.
- 4. yc b~. Asir.
- 5. -s/ys b~. Coger y meter alguna cosa sin soltarla.
- 5.1. quypquas b~. Detener.
- 5.2. ys b~. Colocárselo en el cuerpo.
- 6. angua zb. Percibir el ruido.
- 7. choc~. Tomar para sí.
- 1. aabago/aiomgo b~. Pagar por agradecimiento parte de lo que se trabajó al coger el maíz o recoger la papa.
- 1. Cerrar sin ajustar, cubrir.
- 2. Cerrar los ojos sin apretarlos.
Pisar, poner el pie ençima. Agyn zequysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v
Pisar, poner el pie encima. agyn zequysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 72r
Comentarios: En Cundiboyacense, "armarse encima".
Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
Ver también "Acercar": husqua(2), pquasqua, quysqua, tequensuca, tequesuca, yngua
Hazer. Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
Ver también "Hacer": gasqua, quysqua
Guisar de comer. Ie zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
Leña haser. Jabgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Ver también "Leñar": gusqua(2), quysqua
Haser labranza, ta bquysqua [o] itauasuca [o] itagosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Ver también "Arar": quysqua
Tarea cunplir. Zua bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r
Teñir. Díçese así: chyscoc bgasqua [o] chyscoc bquysqua, teñirlo de verde o asul. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r
Nadar todos juntos para pescar. Chitonpamsuca [o] tompago chibquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
Ver también "Pescar": quysqua, tompago, tompansuca, tyhysua
Afrentar. Afanbquysqua [o] afanasucan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
Açequia haçer. Siquie bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
Comentarios: En cundiboyacense "sanjiar".
Carga hazer. Bhuz bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
Cargar el cavallo. Abhu zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
Casar a la muger. Asahaoa zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
Casar a otro. Agui zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
Guiñar del ojo. Zupquaz zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
Fuego haser. Gataz bquysqua [o] gatac bcusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
Hazer del dormido. Quybuquez bquysqua. Hazer del çiego, upqua muy hyzyoquez bquysqua; y asi se dise en todas las demás materias. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r
Señalar. Oquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Tender al sol trigo, turmas, maíz, etc. Suaz bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r
Ver también "Tender": muysqua, quysqua(2), zasqua
Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. Achiez zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Pelear. Zecasqua [o] caquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Ver también "Reñir": caque, casqua(2), fihisuagosqua, inago, inagosqua, quysqua
Vengarse. Zintaz bquysqua, mintaz mquysqua, entaz abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v
Ydolatrar. Chunso zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r
Achicar. Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Ver también "Achicar": anu, gasqua, quysqua, tasqua
Adereçar. Choc bgasqua [o] choc bquysqua [o] choc bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r
Componer, poner vien. Choc bquysqua [o] choc bzasqua [o] choc bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v
Ver también "Aderezar": gasqua, quysqua(2), zasqua
Guardar. Choc bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...Dios mue choc quyiâ [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58r
Henchir. Ies bzasqua [o] ies mnysqua [o] ies bquysqua [o] yetan azasqua [o] yetan anysqua [o] yetan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r
Reuoluer ropa o otra cosa. Bsaquesuca [o] bsachysuca [o] insgahans bquysqua. Es lo mismo que mesclar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 108v
Ver también "Mezclar": cunesuca, quysqua, sahachysuca, sahaquysuca
Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Jugar para ganar o perder. Jugar bquyqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Ver también "Jugar": jugar, naipi, pquagosqua, pquazy, pquazygo, pquazygosqua, pquazysuca, quysqua
Confesar. confesar bquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 35r
Dançar d[e] españoles. Lanzar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50r
Jurar falso. Yenza fihistan jurar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Abraçar. Es ichosqua, mis ichosqua, miis ichosqua: abráçole, abráçote, abraçoos a bosotros. Zis achosqua, él me abraça a mí; chiis achosqua, él nos abraça a nosotros.
Abraçar. Es izasqua, mis izasqua, etc. Trançiçión como la pasada.
Abraçar. Es bquysqua, mis bquysqua. Transiçión como, etc. Pretérito, es bquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2v
Ver también "Abrazar": chosqua(2), i, quysqua(2), zasqua
Apretar estribando haçi[a] abajo. Hichy bquysqua. Pretérito, hichy bquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r
Alçar lo caído o lebantar en alto. Guatbquysqua; pretérito, guatbquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r
Asir. Cam bzasqua [o] cam bquysqua [o] yc bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 21r
Ver también "Asir": cam, cuzene, quysqua(2), zasqua
Meter una cosa sin soltarla. Ys bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
Parar otra cosa. Quypquas bquysqua. Pret[érit]o, bquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v
Echarse al cuello el rrosario, cadena de oro y cosas así. Ichyzas bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65v
Cabelle parte de la cosa. Chahas abquysqua. Pret[érit] o, abquyquy. Y así suelen desir, etaquyn chahas abquyza nada me cupo, no goçé de cosa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30v
Sentir el ruido. Angua zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Sentir ruido = Anguab quysqua pret.o = anguab quy quy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 68r
Guardar. Choc bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
Poner tierra, maíz, trigo, turmas y cosas semejantes. Bquysqua. Ponlo aquí, sinaquyu. No disen de otra manera y el uerbo también es necesario para estas cosas. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100v
Poner multitud de cosas. Bquysqua, verbo nesesario. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100v
I. loc. v. Pagarme.
Pagarme. Zuhuc abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
Ver también "Pagar": aspquago, cuca, cusqua(2), nysqua, quychpquasuca, quysqua
Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue] tra[-]//uajo. Abago bquysqua, doile un poco de maíz por el maíz que ayudó a cojer. Aiomgo bquysqua, doile unas pocas de turmas por las que ayudó a cojer. Aspquago es la paga o galardón de alguna obra de manos; chiego es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
I. loc. v. Arrimar una cosa a otra, como los párpados de los ojos o dos puertas.
Arrimar otra cosa. Afihiste bzasqua [o] afihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
Çerrar enparejando no más las puertas. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
Çerrar los ojos suauemente. Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v