De Muysc cubun - Lengua Muisca

  • ...il{{an1|e}} de gol{{an1|-}}<br>pes, y puʃoʃe acardenalado{{an1|,}} no ai otro modo deçir, <br> ...ro. '''Ys bgyis amuynene'''. Díle de golpes y púsose acardenalado. No ai otro modo deçir.<br>
    4 KB (706 palabras) - 10:50 19 mar 2024
  • # Acojerʃe a otro para ʃer faboreçido &#61; '''[[a-|a]][[muysa|muys]] [[z-|z]][[ansuca|an] # Acometer a otro &#61; '''[[a-|a]][[muysa|muyʃ]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''',
    5 KB (784 palabras) - 09:45 25 mar 2024
  • # Acordarʃelo a otro, no ai Verbo actíuo podraʃe <br>deʃir aʃi, '''[[cha-|cha]][[hac]] [[ # Acoʃar a otro Correr traʃ el &#61; '''[[z-|ze]][[-m|mo]][[hoisuca|hoi]][[-suca|suca]]'
    5 KB (760 palabras) - 10:11 25 mar 2024
  • # Acoſtar a otro bocabajo &#61; '''[[saca]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squ # A Cueſtas de otro ponerʃe &#61; '''[[a-|a]][[gaha]][[-n(3)|n]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa
    4 KB (692 palabras) - 09:28 19 mar 2024
  • # Açelerar a otro, dalle prieʃa &#61; '''[[z-|ze]][[-b|mi]][[hizesuca|hize]][[-suca|suca]]'' Açelerar a otro, dalle priesa. '''Zemihizesuca'''.<br>
    4 KB (707 palabras) - 12:24 25 mar 2024
  • # Adeudar a otro por el dańo ʠ haze por ser su hijo o criado <br>o cauallo &#61; '''[[a-| Adeudar a otro por el daño q[ue] haze por ser su hijo o criado o cauallo. '''Achubia zebq
    4 KB (679 palabras) - 10:50 19 mar 2024
  • |def = de un lugar a otro
    5 KB (659 palabras) - 08:14 8 may 2024
  • {{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|37v}} {{manuscrito_2923|Bolver à otro las espaldas <nowiki>=</nowiki> ''Zegepqua yn bquysqua''.|10r}}
    13 KB (1922 palabras) - 07:37 23 may 2024
  • {{voc_158|Ahogar a otro desta manera. ''Siec bgusqua''.|9v}} {{voc_158|Ahogar a otro apretándole el cuello con la mano. ''Abizac zbioques bgusqua''.|9v}}
    2 KB (261 palabras) - 14:18 23 mar 2024
  • |def = de un lugar a otro una sola cosa o una sola persona. Correlativo intransitivo de ''tasqua''. P {{voc_158|Suseder a otro <nowiki>=</nowiki> ''apquac zemisqua'' <nowiki>=</nowiki><br>
    9 KB (1415 palabras) - 10:57 27 abr 2024
  • |def = un ente animado, una cosa o un contenido de un lugar a otro Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. ''Yc ai zemisqua''. Pretérito, ''zemique''. Ynperatiuo, ''icu''. Partiçi
    12 KB (1764 palabras) - 18:30 23 mar 2024
  • {{voc_158|A cuestas de otro ponerse. ''Agahan izasqua''.|5v}} {{voc_158|Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.|39r}}
    13 KB (1946 palabras) - 20:01 23 mar 2024
  • {{voc_2922|Poder mas que otro. Se dice por esta particula ''Chahasa'' ''Chahanynga''. Vg. Pude yo mas. ''
    2 KB (273 palabras) - 18:59 11 abr 2024
  • :4. '''ubas a~'''. Encontrarse con otro (lit. acontecer su presencia/encuentro) {{voc_158|Encontrarʃe Con otro &#61; ''yn chiiansuca'', l, ''ubas chiquynsuca'', L,
    4 KB (641 palabras) - 09:35 26 mar 2024
  • {{L_I| loc. adj. | Otro/a, cosa distinta.|~gue}} {{voc_158|Otro eʃ[,] eſto es Coʃa díſtînta <nowiki>=</nowiki> ''<u>ata</u>gue'' <now
    2 KB (327 palabras) - 11:09 27 mar 2024
  • ...el pseudohermafroditismo con el fríjol o si 'histe' corresponde aquí a otro morfema no identificado. Si se trata del primer caso, es probable que los m
    2 KB (304 palabras) - 12:03 23 mar 2024
  • ...z y criadas las demás cosas, salió una mujer que llaman ''Bachue'' y por otro nombre acomodado a las buenas obras que les hizo ''Fura<u>choque</u>'' que
    4 KB (658 palabras) - 09:04 13 abr 2024
  • El <u>Bochica</u> era Dios universal, más y aún casi señor de este otro, pero ambos les daban leyes y modos de vivir; respondían en los oráculos
    2 KB (388 palabras) - 12:40 23 mar 2024
  • ...z y criadas las demás cosas, salió una mujer que llaman ''Bachue'' y por otro nombre acomodado a las buenas obras que les hizo ''<u>Fura</u>choque'' que ...el pseudohermafroditismo con el fríjol o si 'histe' corresponde aquí a otro morfema no identificado. Si se trata del primer caso, es probable que los m
    3 KB (504 palabras) - 13:38 23 mar 2024
  • ...n los siguientes ''<u>vaya</u>''. significa madre. y ''vahaya'' El difunto otro ''chica'' El suegro del hierno y ''chihica'' La carne<nowiki>=</nowiki>|1v}
    3 KB (427 palabras) - 19:01 23 mar 2024
  • {{voc_158|Tírarle a otro ''bgyisuca''. tirome: ''chabgyi'' <nowiki>=</nowiki>|119r}}
    2 KB (311 palabras) - 15:07 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|Acometer à otro <nowiki>=</nowiki> ''Amuys Zemisqua'' l. ''amuys Zebcasqua''.|2r}}
    1 KB (214 palabras) - 16:15 23 mar 2024
  • |def = Compañero sentimental de la madre, perteneciente a otro clan
    2 KB (275 palabras) - 16:42 23 mar 2024
  • Eso otro: ...|''iɾa'' este o ese uno|Santos}} {{mot|ona, ona-bãĩ|''oɾa'' este o ese otro|Santos}}
    3 KB (516 palabras) - 08:30 14 may 2024
  • {{voc_158|Nada, respondiendo. ''Agueza''.<br>Nada, respondiendo para qu[e] el otro entienda bien. ''Aguezaco''.|89r}} {{mod_158|Suelen poner El verbo Suſtantibo, ''Gue'', al fin de otro berbo para afirmar alguna Cossa Como si preguntan ''Confesar, mquyoa'', as
    7 KB (1196 palabras) - 08:59 14 may 2024
  • {{manuscrito_2923|Acosar à otro, id est, tratalle mal <nowiki>=</nowiki> ''Zemmaisuca''.|2r}}
    645 bytes (82 palabras) - 11:19 23 mar 2024
  • {{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua'' {{voc_158|Echar la culpa a otro. ''Yn bzysqua''. Echome a mí la culpa, ''chahan abzyquy''.|65r}}
    4 KB (580 palabras) - 09:59 4 may 2024
  • {{corde|Yten, otro mojon que pusieron debaxo de la peña de Estonzaguibel, cerca la '''acequia
    787 bytes (117 palabras) - 18:00 23 mar 2024
  • |gra = Seguido de otro numeral {{voc_158| Llorar a otro <nowiki>=</nowiki> ''aquihichac zeconsuca'' <nowiki>=</nowiki>|85v}}
    3 KB (486 palabras) - 17:18 23 mar 2024
  • Reñir a otro. ''Yc zinagosqua''. |109r}}
    692 bytes (87 palabras) - 10:25 23 mar 2024
  • {{voc_158|Compañero, llamando al otro. ''Tyba''.|43v}}
    2 KB (304 palabras) - 18:43 23 mar 2024
  • {{voc_158|Ahogar a otro apretandole El Cuello Con la mano ''a<u>biza</u>c zbioques bgusqua'' <nowik
    2 KB (312 palabras) - 11:38 23 mar 2024
  • ==== Hay otro modo de declinar estos pronombres ==== ====== Otro futuro ======
    21 KB (3378 palabras) - 12:01 19 mar 2024
  • ==== Otro ymp[erativ]o 2° ==== ==== Otro ymperatiuo 2° ====
    26 KB (3058 palabras) - 07:51 30 may 2024
  • dre. y '''[[uahaya|vahaya]]''' El difunto{{an1|,}} otro '''[[chica]]''' El suegro<br> dre. y '''vahaya''', El difunto otro '''chica''' El suegro<br>
    4 KB (678 palabras) - 10:49 19 mar 2024
  • # A bocados, eſto es dandole un bocado y otro me co{{an1|-}}<br> mí todo el pan &#61; '''[[cha-|cha]][[bunsuca|bun]][[- ...Tei btasqua''' <ref>Dice aquí: "El vbo. es poner", con otra caligrafía y otro color de tinta.</ref>.<br>
    5 KB (787 palabras) - 19:38 24 mar 2024
  • # Echar El Licor de una basija en otra trasegarlo de un <br> uaso en otro = '''[[yc]] [[ai]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[isqua|i]][[-squa|squa]]''', preter Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. '''Yc ai zemisqua'''. Pretérito,'''zemique'''. Ynperatiuo, '''icu'''. Par
    4 KB (667 palabras) - 09:43 24 may 2024
  • # Falso teſtimonio leuanta{{t_l|r}} a otro &#61; '''[[muyngua]] [[yc]] [[z-|Ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]' Falso testimonio leuantar a otro. '''Muyngua yc zegusqua''' [o] '''yenza<ref>''Nuevo''. Revisar.</ref> yc ze
    4 KB (707 palabras) - 12:17 25 mar 2024
  • # Como no ueniſte ʃe lo di a otro &#61; '''[[m-|m]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]] [[npqua]][[-c|c]] [[uchasa|uch Como no ueniste se lo di a otro. '''Mhuzan pquac uchas hoc mny'''.<br>
    4 KB (772 palabras) - 12:22 25 mar 2024
  • # Como el otro día dìjíſte di aora &#61; '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min # Como el otro dia haras &#61; '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|mina]] [[cuhu]][[
    5 KB (847 palabras) - 12:22 25 mar 2024
  • ...'Azysquy'', y el otro cabo, ''aiohoza''. Díçese también, ''obta'', y el otro cabo, ''atamuy''.|31r}}
    1 KB (158 palabras) - 20:19 23 mar 2024
  • # Echar a otro en tierra = '''[[icha]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{ # Echar la culpa a otro = '''[[yn]] [[-b|b]][[zysqua|zy]][[-squa|squa]]''': echome a <br> mi la c
    4 KB (735 palabras) - 11:04 5 may 2023
  • # Echarle agua a otro = '''[[sie(2)|sie]][[-z|z]] [[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-n|n]] [[-b|b]][[iasqua| # Echarʃelo a otro a Cueſtas = '''[[a-|a]][[gaha]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa
    4 KB (770 palabras) - 11:00 19 mar 2024
  • # Echar a otro en la cama = '''[[quypqua]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' Echar a otro en la cama. '''Quypquac bzasqua'''.<br>
    4 KB (729 palabras) - 11:01 19 mar 2024
  • # Echar a otro de lado = '''[[quychy]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{ # Echar bocarriba a otro = '''[[ybca]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '
    4 KB (703 palabras) - 11:01 19 mar 2024
  • # Adeudar a otro es{{t_l|t}}o es ponelle falla &#61; '''[[a-|a]][[chubia]] [[z-|ze]][[-b|b]] # Adormeçer a otro &#61; '''[[z-|z]][[quiguasuca|quigua]][[-suca|suca]]''' &#61; <br>
    4 KB (659 palabras) - 10:50 19 mar 2024
  • # Afligír a otro &#61; '''[[a-|a]][[pquyquy]][[-z|z]] [[-b|b]][[sucasuca|suca]][[-suca|suca Afligir a otro. '''Apquyquyz bsucasuca'''.<br>
    4 KB (640 palabras) - 09:29 19 mar 2024
  • # Agradar a otro &#61; '''[[hoc]] [[cho]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', eſto Agradar a otro. '''Hoc cho bquysqua''', esto es haçer
    4 KB (569 palabras) - 10:51 19 mar 2024
  • # Ahogar a otro deſta manera &#61; '''[[xie(2)|sie]][[-c|c]] [[-b|b]][[gusqua|gu]][[-squa # Ahogar a otro apretandole El Cuello Con la mano <br>'''[[a-|a]][[biza]][[-c|c]] [[z-|z]][
    4 KB (702 palabras) - 11:03 25 mar 2024
  • ...&#61; '''[[sihi]]c [[husa]]''' aʃìa{{an1|-}}<br>qui seńalando no ai otro modo &#61;<br> A la mano derecha o izquierda. '''Sihic husa''', asiaquí, señalando. No ai otro modo.<br>
    4 KB (707 palabras) - 09:30 19 mar 2024
  • # Alcançar de otro es lo mismo ʠ diome algo &#61; <br> Alcançar de otro, es lo mismo q[ue] "dióme algo".<br>
    5 KB (848 palabras) - 09:43 24 may 2024
  • ..._2922|''Xin'' Otro presente: ''chaquisca<u>xin</u>'', estando yo haciendo. Otro preterito: ''chaquyia<u>xin</u>'', quando ya hize,|5v}}
    1 KB (176 palabras) - 08:50 14 may 2024
  • # Padeçer de otro, {{lat|ab alio pati|sufrir de otro}} &#61; '''[[guahaica]] [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy] ...b|b]][[cusqua(2)|cu]][[-squa|squa]]''', si es trabajo <br>de caminar, de otro qualquier trauajo se dise &#61; '''[[a-|a]][[pquaca]]''' {{an1|-}} <br>'''[
    4 KB (635 palabras) - 15:28 13 abr 2024
  • # Paʃar por El Lado de otro &#61; '''{{an|[[a-|a]]}}[[in|en]][[-s|s]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|sq # Paʃar por ensima de otro &#61; '''[[a-|a]][[gy]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''',
    4 KB (701 palabras) - 07:36 19 abr 2024
  • # Paʃarʃe de un lado a otro &#61; '''[[ubina|ubin]] [[ai]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' <br> # Paʃar a otra coʃa de un lado a otro &#61; '''[[ubin]] [[ai]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|ʃqua]]''' <br>
    4 KB (772 palabras) - 19:51 27 abr 2024
  • ...qui]][[-nga|nga]] [[cuhu(2)|cuhu]][[gue]]''': <br> quando ʃe responde por otro ʃe diʃe: '''[[confesar|Confesar]], [[quysqua|qui]][[-nga|nga]] [[cuhu(2) ...la '''c''' como, '''confesar chaquinga cuhugue'''; quando se responde por otro se dice, '''confesar quinga cuhun aguene'''.<br>
    4 KB (762 palabras) - 12:45 25 mar 2024
  • ...|a]][[iohoza]]''', diçeʃe tambien, '''{{an|[[a-|a]]}}[[obta]]''', y el otro <br> ...quy''', y el otro cabo, '''aiohoza'''. Díçese también, '''obta''', y el otro cabo, '''atamuy'''.<br>
    4 KB (659 palabras) - 09:47 25 mar 2024
  • # Caer sobre otro &#61; '''[[a-|a]][[gy]][[-c|c]] [[z-|Z]][[benansuca|bena]][[-n(2)|n]][[-su Caer sobre otro. '''Agyc zbenansuca''' [o] '''agyc izasqua'''.<br>
    5 KB (772 palabras) - 12:52 25 mar 2024
  • # Canʃar a otro &#61; '''[[a-|a]][[quyne|quyn]][[-za|za]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[- Cansar a otro. '''Aquynzac bgasqua, aquynzac chabga'''. Cansome.<br>
    3 KB (538 palabras) - 12:56 25 mar 2024
  • # Cargarʃe a ʃí o, a otro echandoʃe la carga en las eʃ{{an1|-}}<br> paldaʃ &#61; '''[[z-|z]][[gah # Cargarʃe a ʃi o, a otro tomando en brazos &#61; '''[[z-|z]][[hui(2)|hui]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua
    5 KB (760 palabras) - 09:50 25 mar 2024
  • # Caʃar a otro &#61; '''[[a-|a]][[gui]] [[z-|z]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' Casar a otro. '''Agui zbquysqua'''.<br>
    3 KB (521 palabras) - 09:35 19 mar 2024
  • # Cobijar a otro deſta manera &#61; '''[[ho]]s [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61 # Cobijar a otro assí &#61; '''[[foi]] [[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[zihisqua|zihi]][[-squa|squa]
    4 KB (721 palabras) - 13:00 25 mar 2024
  • # Como yo no ai otro &#61; '''[[hycha]] [[z-|z]][[gues]][[-pqua|pqua]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za Como yo no ai otro, '''Hychaz guespqua magueza''' [o] '''hychaz cuhuc aguecua magueza'''.<br>
    5 KB (901 palabras) - 09:49 25 mar 2024
  • # Compadeçerʃe de otro &#61; '''[[mue]] [[-b|b]][[tyzysuca|tyzy]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '' # Compańero llamando al otro &#61; '''[[tyba]]''' &#61; <br>
    5 KB (812 palabras) - 13:06 25 mar 2024
  • # Cuńado Respecto del otro Cuńado &#61; '''[[ubso]]''' &#61;<br> Cuñado respecto del otro cuñado. '''Ubso'''.<br>
    4 KB (536 palabras) - 13:16 25 mar 2024
  • # Descargar a otro &#61; '''[[a-|a]][[bu]][[-z|z]] [[-b|b]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]''' Descargar a otro. '''Abuz bgusqua'''.<br>
    4 KB (682 palabras) - 08:01 8 may 2024
  • # Desconoʃer{{an1|, no}} Conoser a otro por eſtar mudado o trocado &#61; <br> '''[[z-|z]][[upqua]][[-c|c]] [[a-|a # ­Desconoser{{an1|,}} tener a uno por otro &#61; '''[[z-|z]][[upqua]][[-n|n]][[-z|z]] [[a-|a]][[gosqua|go]][[-squa|sq
    5 KB (748 palabras) - 13:44 25 mar 2024
  • ...<br> Coʃa. pero eſto se entiende denotando que uamos de un <br> lugar a otro La regla çiguiente es para la uenída &#61;<br> ...a qualquiera cosa; pero esto se entiende denotando que uamos de un lugar a otro, la regla çiguiente es para la uenida.<br>
    5 KB (839 palabras) - 13:45 25 mar 2024
  • # Desnudar a otro &#61; '''[[chuhus]][[-que|que]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa] Desnudar a otro. '''Chuhusques bzasqua''' [o] '''chuhisc btasqua'''.<br>
    4 KB (608 palabras) - 09:51 25 mar 2024
  • # Despeńar a otro &#61; '''[[hycazie]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<b # Despertar a otro &#61; '''[[a-|a]][[quiba]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''
    5 KB (794 palabras) - 13:47 25 mar 2024
  • # Hablar por otro eſto es en su lugar &#61; '''{{an|[[a-|a]]}}[[inta|enta]][[-c|c]] [[z-|z # Hablar por otro, en ʃu fauor &#61; '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[z-|ze]][[cubunsuca|cubun]]
    4 KB (651 palabras) - 07:23 25 mar 2024
  • # Hartar a otro &#61; '''[[muysca]] [[z-|ze]][[uaque|guaque]][[-s|s]] [[a-|a]][[ie(4)|ie]] Hartar a otro. '''Muysca zeguaque aiez apunsuca'''.<br>
    4 KB (673 palabras) - 09:51 25 mar 2024
  • # El uno y El otro = '''[[ubina|ubin]] [[han]]''', {{lat|l,}} '''[[han]] [[ubina|ubin]]''' <b # El uno al otro Lo mismo =<br>
    4 KB (737 palabras) - 09:42 19 mar 2024
  • # El otro dia = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina]]''' =<br> # El otro dia uine = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]] [[z-|z]][[husqua
    4 KB (670 palabras) - 09:42 19 mar 2024
  • # Emborrachar a otro = '''{{cam1|[[-b|b]][[chiensuca|chieu]][[-suca|suca]]|bchiensuca}}''' =<br Emborrachar a otro. '''Bchieusuca'''.<br>
    5 KB (760 palabras) - 11:01 19 mar 2024
  • # Emborrachar a otro Con borrachera = '''[[-b|b]][[tyhyquysuca|tyhyquy]]{{an1|-}}''' <br> '''[[ Emborrachar a otro con borrachera. '''Btyhyquysuca'''.<br>
    4 KB (591 palabras) - 11:01 19 mar 2024
  • # Encargar a otro alguna perʃona, o coʃa &#61; '''[[ipquabie|ipquauie]][[-z|z]]<s>.</s> [[ Encargar a otro alguna persona o cosa. '''Ipquauiez yc biaiquysuca''' [o] '''ipquauiez yc b
    4 KB (591 palabras) - 09:43 19 mar 2024
  • # Encontrarʃe Con otro &#61; '''[[yn(3)|yn]] [[chi-|chi]][[iansuca(2)|ia]][[-n(2)|n]][[-suca|suca # Encorbar a otro &#61; '''[[ios]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}
    5 KB (733 palabras) - 08:46 6 may 2023
  • # Engańar a otro &#61; '''[[a-|a]][[gota(2)|gota]][[-c|c]] [[m-|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa # Enlodar a otro &#61; '''[[usua]][[-c|c]] [[-m|m]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]. [[-m|m]][
    5 KB (695 palabras) - 15:23 25 mar 2024
  • ...[[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]''' así se díʃe q.<sup>do</sup> no ai otro Vbo mas <br> del suſtantiuo porque El Vbo ʃuſbtantíuo no tiene partiç Entendí que era Pedro. '''Pedro zeguque'''. Así se dise q[uan]do no ai otro v[er]bo más del sustantiuo, porque el v[er]bo susbtantiuo no tiene partiç
    5 KB (783 palabras) - 09:43 19 mar 2024
  • # Espantar a otro &#61; '''[[a-|a]][[pquyquy]] [[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]. [[a-|a]] Espantar a otro. '''Apquyquy biasqua, achie biasqua'''.<br>
    4 KB (588 palabras) - 09:52 25 mar 2024
  • {{voc_158|Mojar a otro. ''Chituc bgasqua''.|88r}} ...tase la ''c'' como, confesar ''chaquinga cuhugue''; quando se responde por otro se dice, ''confesar quinga cuhun aguene''.|57r}}
    11 KB (1589 palabras) - 17:42 4 may 2024
  • # Poder mas que otro díçese por eſte partiçípío, '''[[chaansuca|cha{{an|a}}]][[-s(5)|s]][
    5 KB (847 palabras) - 19:34 2 may 2024
  • # Ponersela a otro &#61; '''[[yc]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61;<br> Ponérsela a otro. '''Yc bzasqua'''.<br>
    5 KB (801 palabras) - 15:27 25 mar 2024
  • ..., y El <br>otro hìjo de hermana, siendo anbos barones, El uno y el <br> otro Respecto de si mismos, se llaman, '''[[ubso]]''', y si anbaʃ <br> son henb ...jo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, '''ubso''', y si anbas son henbras se ll
    4 KB (620 palabras) - 20:57 2 may 2024
  • ''poniẽdo otro ʠ ʃea mas amplio,''<br>
    634 bytes (112 palabras) - 10:18 18 mar 2024
  • y lo vno, y otro eſtà biẽ ex{{an1|-}}<br>
    1 KB (203 palabras) - 10:22 18 mar 2024
  • # Animar a otro &#61; '''[[a-|a]][[pquyquy]] [[-b|b]][[cuhumysuca|cuhumy]][[-suca|suca]]''' Animar a otro. '''Apquyquy bcuhumysuca''' [o] '''apquyquy cuhumac bgasqua'''.<br>
    4 KB (631 palabras) - 15:40 25 mar 2024
  • {{lat|vel|Vel CONJ. Indica que es indiferente la elección de uno u otro de los miembros enlazados por ella" (DICCIONARIO ILVSTRADO LATINO~ESPAÑOL ''vel<ref>"Vel CONJ. {{an1|Indica que es indiferente la elección de uno u otro de los miembros enlazados por ella}}" (DICCIONARIO ILVSTRADO LATINO~ESPAÑO
    2 KB (406 palabras) - 10:23 18 mar 2024
  • <center><h4>AY OTRO MODO<br> <center><h4>AY OTRO MODO<br>
    2 KB (297 palabras) - 16:45 1 may 2021
  • # Aplacar a otro &#61; '''[[a-|a]][[pquyquy]][[-z|z]] [[-b|b]][[chuesuca|chue]][[-suca|suca Aplacar a otro. '''Apquyquyz bchuesuca'''.<br>
    4 KB (704 palabras) - 09:54 25 mar 2024
  • # Apreʃurar a otro, darle prieʃa &#61; '''[[ze-|Ze]][[-m|mi]][[hizesuca|hize]][[-suca|suca] # Apretar a otro, achuchandolo &#61; '''[[-b|b]][[quytasuca|quẏta]][[-suca|suca]]'''&#61;
    4 KB (660 palabras) - 15:42 25 mar 2024
  • {{voc_158|Bañar a otro. ''Zemosqua''.|22r}} ...a. ''Zihizensuca''. Ymperat[iv]o, ''ahizesu'', date priesa.<br>Açelerar a otro, dalle priesa. ''Zemihizesuca''.|6r}}
    5 KB (772 palabras) - 10:21 23 mar 2024
  • &nbsp;Tambien ſe halla otro preterito im-<br> &nbsp;Tambien ſe halla otro preterito im-<br>
    1 KB (260 palabras) - 10:25 18 mar 2024
  • :2. morder (un perro *u otro animal).
    1 KB (181 palabras) - 12:02 23 mar 2024
  • {{voc_158|Echar a otro en tierra. ''ichas bzasqua'' l. ''ichas bgyisuca''.|65r}}
    4 KB (581 palabras) - 14:26 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2924|En lugar de otro, hoc est, en su Oficio, Dignidad, &c. ''Zintaca, mintaca, aentaca'' – Ite :1. A otro, es decir, en representación suya.
    1 KB (214 palabras) - 19:51 23 mar 2024
  • # ínterseder por otro &#61; '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[z-|ze]][[cubunsuca|cubun]][[-suca|suca]] # Jugar Con otro, burlarse{{an1|,}} rregodearse{{an1|,}} entretener{{an1|-}} <br>se Con el &
    4 KB (558 palabras) - 09:48 27 mar 2024
  • # Abogar{{an1|,}} lo mismo q.<sup>e</sup> hablar por otro.<br> Abogar lo mismo q.<sup>e</sup> hablar por otro.<br>
    6 KB (958 palabras) - 09:13 22 dic 2023
  • # Librar a otro generalmente &#61; '''[[fac]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61; # Librar a otro de la muerte &#61; '''[[z-|z]][[huizysuca|huizy]][[-suca|suca]]''' &#61;<b
    4 KB (637 palabras) - 09:03 28 mar 2024
  • # Llamar a otro &#61; '''[[a-|a]][[hyca]][[-z|z]] [[-b|b]][[zisqua|zi]][[-squa|squa]]''' &
    2 KB (337 palabras) - 11:42 29 mar 2024
  • {{voc_158|ʃanar a otro <nowiki>=</nowiki> ''bchuesuca'' <nowiki>=</nowiki> |112v}}
    872 bytes (111 palabras) - 12:37 23 mar 2024
  • ...jo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ''ubso'', y si anbas son henbras se llam
    1 KB (181 palabras) - 17:50 23 mar 2024
  • {{L_I| loc. adv. | El otro día. (lit. hace dos o tres días) | mon mina }} {{voc_158|El otro día. ''mon mina''.|68v}}
    723 bytes (114 palabras) - 16:03 23 mar 2024
  • {{come|Desde otro punto de vista, es probable que la "u" de este morfema haya sido percibida
    5 KB (900 palabras) - 13:03 27 mar 2024
  • {{voc_158|Acosar a otro, correr tras él. Zemohoisuca.|5r}} {{manuscrito_2923|Acosar à otro corriendo tras dél &#61; ''Zemohoisuca''. imp. ''hoin hoiua''.|2r}}
    494 bytes (65 palabras) - 14:51 23 mar 2024
  • {{voc_158|Aconsejar a otro. ''Ahui chyca zegusqua'' [o] ''ahui chyca zecubunsuca'' [o] ''a<u>quyi</u> {{manuscrito_2924|Aconsejar ā otro &#61; ''Ahuichque zegusqua''. l. ''Ahuichquezecubunsuca''. l. ''A<u>quyhi</
    673 bytes (88 palabras) - 17:36 23 mar 2024
  • {{voc_158|Acompañar a otro en alguna acçión como ministro suyo, díçese con este adverbio, ''zubata
    956 bytes (146 palabras) - 19:06 23 mar 2024
  • {{voc_158|Como el otro día dijiste di ahora. ''Mon min mauza cuhuc mugu<u>nga</u>'' [o] ''mon min
    2 KB (342 palabras) - 10:32 23 mar 2024
  • cado hazes otro pecado ma- <br>
    705 bytes (136 palabras) - 10:28 18 mar 2024
  • &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;con otro hombre co- <br>
    991 bytes (161 palabras) - 10:29 18 mar 2024
  • ...o por la Cancillería Apostólica y autorizado por el sello de su nombre u otro parecido estampado con tinta roja.". Real Academia Española. Diccionario d
    1 KB (183 palabras) - 10:30 18 mar 2024
  • | y eso con esto otro | Y eso con esto otro:
    6 KB (925 palabras) - 11:51 18 mar 2024
  • <center>''Ay otro præterito pluſquã per''-<br> <center>''Ay otro præterito pluſquã per''-<br>
    1 KB (235 palabras) - 11:52 18 mar 2024
  • <center><h5>OTRO FVTVRO.</h5> <center><h5>OTRO FVTVRO.</h5>
    3 KB (463 palabras) - 11:52 18 mar 2024
  • ...a Biblioteca Nacional de Chile, la primera "E" de este título aparece con otro formato.</ref></h6></center><br> ...a Biblioteca Nacional de Chile, la primera "E" de este título aparece con otro formato.</ref></h6></center><br>
    2 KB (330 palabras) - 21:22 18 mar 2024
  • <center>''Ay otro Præterito pluʃquam''<br> <center>''Ay otro Præterito pluʃquam''<br>
    1 KB (286 palabras) - 10:38 18 mar 2024
  • <center><h5>''Otro Futuro''.</h5> <center><h5>''Otro Futuro''.</h5>
    2 KB (399 palabras) - 10:38 18 mar 2024
  • <center>''Otro pluʃquam perfecto''.<br> <center>''Otro pluʃquam perfecto''.<br>
    2 KB (281 palabras) - 11:54 18 mar 2024
  • <center><h5>''Otro præterito pluʃquam''<br> <center><h5>''Otro præterito pluʃquam''<br>
    2 KB (267 palabras) - 11:55 18 mar 2024
  • <center><h5>''Otro pluſquam perfecto.''</h5></center> <center><h5>''Otro pluſquam perfecto.''</h5></center>
    2 KB (327 palabras) - 11:55 18 mar 2024
  • <h5>''Otro Futuro imperfecto.''</h5> <h5>''Otro Futuro imperfecto.''</h5>
    2 KB (286 palabras) - 15:39 7 jun 2021
  • ta, que en lugar de {{lat|alius|otro}}, y {{lat|al-<br> ter|otro}}, ſe vſa en eſta lengua deſte<br>
    2 KB (306 palabras) - 13:29 3 may 2022
  • {{der|Otro}} {{der|Otro}}
    1 KB (253 palabras) - 11:43 4 may 2022
  • &nbsp; Otro modo ay de cardina{{an1|-}}<br> &nbsp; Otro modo ay de cardina{{an1|-}}<br>
    2 KB (423 palabras) - 10:52 18 mar 2024
  • Tambien ay otro modo de pronun-<br> Tambien ay otro modo de pronun-<br>
    5 KB (882 palabras) - 10:55 18 mar 2024
  • Latina. Al tal nombre añadiremos otro<br> Latina. Al tal nombre añadiremos otro<br>
    3 KB (525 palabras) - 10:55 18 mar 2024
  • {{voc_158|Engańar a otro &#61; ''agotac mnysqua'', l, ''agotac btasqua'' l, ''ahuichc btasqua'' &#61
    4 KB (593 palabras) - 16:32 23 mar 2024
  • ...rue para El verbo ''zehusqua'', y para el Verbo ''inysqua''. que no tienen otro fuera de ese|14v}}
    2 KB (374 palabras) - 15:03 23 mar 2024
  • ...va la Biblioteca Nacional de Chile el acento circunflejo se ve más claro. Otro texto similar se encuentra en el "Prologo al lector", exactamente en el [[ ...va la Biblioteca Nacional de Chile el acento circunflejo se ve más claro. Otro texto similar se encuentra en el "Prologo al lector", exactamente en el [[
    3 KB (559 palabras) - 20:08 30 sep 2021
  • otro bocablo pero quando el adberbìo o poſtposiçion<br> {{voc_158|quando ʃe responde por otro ʃe diʃe: ''Confesar, quinga cuhu<u>n</u> aguene <nowiki>=</nowiki>|57r}}
    5 KB (1039 palabras) - 17:49 4 may 2024
  • # Acometer à otro = '''[[a-|A]][[muysa|muys]] [[ze-|Ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' {{lat| # Acompañar à otro = '''[[a-|A]][[bohoza]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]'''.<br>
    6 KB (982 palabras) - 06:15 27 may 2023
  • ...verbo<br> q.<sup>e</sup> se sigue, y ultimam.<sup>te</sup> se ha de poner otro verbo de<br> futuro q.<sup>e</sup> determine la duda de la oracíon precede # Adormecerse la pierna, o, otro miembro = '''[[ze-|Ze]][[goca]][[-z|z]] [[a-|a]][[-m|m]][[nyhychysuca|nyhy'
    6 KB (1055 palabras) - 13:07 9 abr 2023
  • # Agradar à otro = '''[[hoque|Hoque]] [[cho]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa] Agradar à otro = '''Hoque cho zebquysqua'''.<br>
    6 KB (951 palabras) - 13:40 9 abr 2023
  • # Ahogar à otro asi = '''[[sie(2)|Sie]][[-que|que]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gusqua|gu]][[-squa| # Ay cerquita = '''[[hanu|Hanu]][[-pqua|pqua]]'''. i. en otro buio, o aposento de la misma <sup>casa.</sup><br>
    5 KB (742 palabras) - 10:00 18 abr 2023
  • # Animar à otro = '''[[a-|A]][[pquyquy]] [[cuhuma|cuhum]][[-que|que]] [[-b|b]][[gasqua|ga]] Animar à otro = '''Apquyquy cuhumqu ebgasqua'''. {{lat|l.}} '''Apuyquy'''<br>
    7 KB (1198 palabras) - 19:36 27 jun 2023
  • # Apresurar à otro, {{lat|hoc est}}, dalle priesa = '''[[ze-|Ze]][[-m|mi]][[hizysuca|hizy]][[- Apresurar à otro, {{lat|hoc est}}, dalle priesa = '''Zemihizysuca'''.<br>
    6 KB (970 palabras) - 09:50 24 may 2024
  • # Asentarse un pie cruzado sobre otro, {{lat|id est}}, como muger =<br> '''[[gas]][[-quy|quy]]'''.<br> {{lat|l.}} Asentarse un pie cruzado sobre otro, {{lat|id est}}, como muger =<br> '''gasquy'''.<br>
    7 KB (1118 palabras) - 18:10 19 abr 2023
  • # A una parte y à otra, à un lado y à otro = '''[[ubin|Vbin]], [[ubina|vbina]]'''.<br> A una parte y à otra, à un lado y à otro = '''Vbin, vbina'''.<br>
    7 KB (1102 palabras) - 14:10 27 ago 2023
  • # Bañar à otro = '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[osqua|o]][[-squa|squa]]'''. præ.<sup>to</sup> ''' Bañar à otro = '''Zemosqua'''. præ.<sup>to</sup> '''Zemo''' imp.<sup>o</sup><br>
    6 KB (879 palabras) - 17:40 26 abr 2023
  • # Bolver à otro las espaldas = '''[[ze-|Ze]][[gepqua]] [[yn]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squ Bolver à otro las espaldas = '''Zegepqua yn bquysqua'''.<br>
    6 KB (884 palabras) - 17:04 26 abr 2023
  • # Cargar á otro = '''[[bhu]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|bquy]][[-squa|squa]]'''.<br> Cargar á otro = '''bhu zebquysqua'''.<br>
    6 KB (932 palabras) - 19:37 1 jun 2023
  • # Cobijar á otro = '''[[ho|Ho]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''.<br> Cobijar á otro = '''Hos bzasqua'''.<br>
    6 KB (955 palabras) - 08:12 2 may 2023
  • # Cortar con cuchillo, ó con otro instrumento sin golpe = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]]'''-<br>'''[[gynsuca|gyn]][[-s Cortar con cuchillo, ó con otro instrumento sin golpe = '''Zeb'''-<br>
    6 KB (989 palabras) - 08:59 19 may 2023
  • ...ata]][[guê]] [[a-|a]][[pquyquy]][[gue]]''', yo no tengo<br> la culpa sino otro.<br> la culpa sino otro.<br>
    6 KB (931 palabras) - 07:51 31 jul 2023
  • # Daño hacer en la hacienda de otro, por donde queda obliga-<br> do á pagar = ''',[[i-|i]],[[chubia]] [[ze-|ze # Daño hacer en la hac.<sup>da</sup> de otro, por donde otro queda obliga-<br> do à pagar. = '''[[a-|A]][[hyca]] [[chubia]] [[ze-|ze]][
    7 KB (1275 palabras) - 10:58 7 nov 2023
  • # Descargar á otro, y ási con decir '''[[ze-|ze]][[bhu]]'''_ '''[[bhu]] [[hischa]][[-n(3)|n]] # Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = '''[[z-|Z]][[upqua]][[-que|que]]'''<br> '''
    7 KB (1105 palabras) - 13:26 28 jun 2023
  • # Desnudar á otro = '''[[chuchis|Chuchis]][[-que|que]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' # Despeñar à otro = '''[[hycazie]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br>
    7 KB (1031 palabras) - 08:55 6 jun 2023
  • # Detener á otro q.<sup>e</sup> no se vaya = '''[[a-|A]][[quyhy]][[-quy|quy]] {{cam1|[[z-|z Detener á otro q.<sup>e</sup> no se vaya = '''Aquyhyquy zinsuca'''.<br>
    6 KB (1000 palabras) - 13:25 28 jun 2023
  • # Dolerse, compadecerse de otro. '''[[Pedro]]'''. {{lat|v.g.}} '''[[-b|b]][[tyzysuca|tyzy]][[-suca|suca]] Dolerse, compadecerse de otro. '''Pedro'''. {{lat|v.g.}} '''btyzysuca'''. {{lat|l.}} '''chahaca'''-<br
    6 KB (1004 palabras) - 13:27 28 jun 2023
  • # El uno ál otro = '''[[han|Han]] [[ubina|vbina]]'''. {{lat|l. inʃ|O invertidas (hemos in # El otro dia = '''[[mon|Mon]] [[mina]]'''. los dias pasados = '''[[mon]] [[mina|mi
    6 KB (1020 palabras) - 13:27 28 jun 2023
  • ...puedese poner el preced.<sup>te</sup> verbo solo ò acompa-<br> ñado con otro, {{lat|ut in exemplo sequenti|Como en el ejemplo siguiente}}: '''[[ma-|ma] # Encontrarse con otro - imp. '''[[yna|Yn]] [[a-|a]][[iansuca(2)|ia]][[-s(5)|s]][[-u|u]]'''. enco
    7 KB (1087 palabras) - 11:49 7 nov 2023
  • # En lugar de otro, {{lat|hoc est}}, en su oficio, dignidad, &c. '''[[z-|Z]][[inta]][[-ca|ca # En lugar de otro, {{lat|hoc est}}, en su asiento = '''[[ze-|Ze]][[quypqua]][[-na|na]]''',
    7 KB (1085 palabras) - 15:03 30 jun 2023
  • # Escupille ȧ otro = '''[[a-|A]][[gy]][[-n(3)|n]] [[ze-|ze]][[quyhyzygosqua|quyhyzy]][[-go|go] Escupille ȧ otro = '''Agyn zequy hy zygosqua'''.<br>
    5 KB (794 palabras) - 14:01 13 jul 2023
  • # Hablar por otro, {{lat|id est}} en su favor = '''[[a-|A]][[sa]][[-n(3)|n]] [[ze-|ze]][[cubu # Hablar por otro, {{lat|id est}}, en su lugar = '''[[a-|A]][[enta]][[-que|que]] [[ze-|ze]][[
    6 KB (995 palabras) - 10:39 17 jul 2023
  • # Yr delante de otro = '''[[a-|a]][[quyhi|quyhi]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]'''. {{lat| Yr delante de otro = '''aquy hi inasqua'''. {{lat|l.}} '''Aquy hys anasqua'''.<br>
    6 KB (1054 palabras) - 09:23 20 jul 2023
  • # Imitar, {{lat|id est}}, remedar, {{cam1|arrendar|arremedar}}, y decir como otro dice - '''{{cam1|[[z-|Z]][[fihiza(3)|ihiʃ]]'''-<br> '''[[-que|qu]]|Zefihiz Imitar, {{lat|id est}}, remedar, arrendar, y decir como otro dice - '''Zihẏ'''-<br>
    3 KB (442 palabras) - 14:34 1 nov 2023
  • # Mojar à otro = '''[[iotu]][[-que|que]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''. / Mojarse Mojar à otro = '''iotuquebgasqua'''. / Mojarse = '''iotuque zegasqua'''.<br>
    9 KB (1407 palabras) - 11:51 7 nov 2023
  • # No se tanto {{lat|comparative|Comparativamente}} respecto de otro = '''[[hysca|Hysquy]][[-que|qu]][[-ie|ie]] [[ze-|Ze]][[-m|m]][[ucansuca|u'' No se tanto {{lat|comparative|Comparativamente}} respecto de otro = '''Hysquyquie Zemu'''-<sup>-'''canza'''.</sup><ref>-'''canza''' está ubi
    6 KB (960 palabras) - 15:48 18 mar 2024
  • ...id est', en español, 'es decir'}} {{lat|alter, a, vm|El otro, la otra, el otro (neutro). Se usa cuando se habla de dos.}}, '''[[a-|A]][[muyia(2)|muyia]]'' # Otra cosa, {{lat|id est, aluis, a, ud|'es decir, otro, otra, otro (neutro)' o 'es decir, distinto, diferente'}}, '''[[uchasa|vchasa]]'''. {{l
    6 KB (988 palabras) - 08:21 2 oct 2023
  • # Pasarse de un cabo, à otro = '''[[ipquabie|ipquabie]] [[ubina|vbin]] [[ai]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-sq Pasarse de un cabo, à otro = '''ipquabie vbinaibtasqua'''.<br>
    9 KB (1378 palabras) - 09:23 14 abr 2024
  • ...llaman la una ȧ la otra<br> '''[[pabcha]]'''. y si el uno es varon, y el otro hembra, el varon<br> respecto de la hembra se llama '''[[sahaoa]]'''. y la Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de her-<br>
    6 KB (1015 palabras) - 08:24 2 oct 2023
  • ...nermela = '''[[yquy]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. Ponersela á otro = '''[[yquy]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''.<br> '''izasqua'''._ Ponermela = '''yquy izasqua'''. Ponersela á otro = '''yquybzasqua'''.<br>
    9 KB (1352 palabras) - 12:24 7 nov 2023
  • ...Dicho. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "h"</ref> de otro = <u>'''[[-ne|ne]]'''</u>. ha se de poner al fin de la palabra, como<br>''' ...Dicho. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "h"</ref> de otro = <u>'''ne'''</u>. ha se de poner al fin de la palabra, como<br>
    7 KB (1078 palabras) - 09:51 24 may 2024
  • ...]][[chichy]] [[tasqua|t{{an|a}}]][[-o(3)|o]]''', es echale un<br> licor á otro. '''[[sahaquysuca|Sahac]][[-u|u]]'''. {{lat|l.}} '''[[sahachysuca|Sahach]][ licor á otro. '''Sahacu'''. {{lat|l.}} '''Sahachu''', {{lat|l.}} '''gahan'''. {{lat|l.}}
    7 KB (1208 palabras) - 12:29 7 nov 2023
  • # Sanar á otro = '''{{cam1|[[ze-|ze]][[-b|b]][[chuesuca|chuco]][[-suca|suca]]|zebchuesuca} Sanar á otro = '''zebchucosuca'''.<br>
    7 KB (1112 palabras) - 07:42 3 oct 2023
  • # tirar un garrote à otro, para dalle = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[taguasuca|tagua]][[-suca|suca]]''', vb # tizne = '''[[umne|vmne]]'''. tiznar á otro = '''[[umne|vmne]][[-que|que]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[benasuca|mena]][[-suca|s
    7 KB (1091 palabras) - 12:14 18 dic 2023
  • # topetar uno con otro = '''[[yn(4)|Yn]][[-s|s]] [[chi-|chi]][[pquysqua|pquy]][[-squa|squa]]'''.<b # trasegar = {{lat|id est}}, echar el licor de un vaso en otro = '''[[ai]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[isqua|i]][[-squa|squa]]'''.<br> pret.<sup>o
    7 KB (1058 palabras) - 19:08 8 nov 2023
  • ...uca|chaha]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. imper-<br>sonal puesto despues de otro verbo. {{lat|v.g.}} todos se han ido = '''[[a-|A]][[nasqua|na]][[-s|s]]'''< sonal puesto despues de otro verbo. {{lat|v.g.}} todos se han ido = '''Anas'''<br>
    8 KB (1328 palabras) - 10:58 5 feb 2024
  • ...] [[chica]][[-n(3)|n]] [[gyisuca|gy]][[-u|u]]''', esto es, un gol-<br>pe y otro. {{lat|Item}} se dice hombres q.<sup>e</sup> estan de lado por orn<ref>Hay Vno tras otro = '''Zoian zoian'''. {{lat|l.}} '''gahan gahan''', esto es, hablando de ani
    7 KB (1176 palabras) - 13:08 7 nov 2023
  • # El vno al otro = '''[[han|Han]] [[ubina|vbina]]'''.<br> # Xaboncillo de los Yndios = '''[[foo aba]]''', y otro q.<sup>e</sup> ay se llama, '''[[fique one]]'''.<br>
    6 KB (894 palabras) - 08:05 19 oct 2023
  • ...on los sig[uien]tes: ''siu'', sirbe para el verbo ''inasqua'' que no tiene otro ymperativo primero fuera de este.|14v}} ...iwa hay dos verbos distintos también con "na": nak- y nai-, uno es ir, el otro venir. Tal parece que igual ocurre en arhuaco -->
    4 KB (573 palabras) - 16:23 23 mar 2024
  • |COM = Otro registro de archivo del municipio es Guasuca
    554 bytes (80 palabras) - 14:09 23 mar 2024
  • {{voc_158|Zabullir a otro. ''Siec in btasqua'' [o] ''siec in zemutysuca''.|126v}}
    776 bytes (109 palabras) - 19:25 23 mar 2024
  • |def = Indica que algo pasa de un lado a otro
    6 KB (975 palabras) - 10:42 23 mar 2024
  • ...ca registrado en el manuscrito anónimo 158 BNC, que aunque explicado para otro caso, bien puede explicar el que tratamos aquí:
    779 bytes (115 palabras) - 11:30 18 nov 2022
  • |def = Denota una condición por la cual un hecho habría dependido de otro
    2 KB (284 palabras) - 08:34 14 may 2024
  • {{voc_158|Como el otro día dijiste di ahora. ''Mon min mauza cuhucmugunga'' [o] ''mon min muque <
    793 bytes (130 palabras) - 16:27 23 mar 2024
  • ...la <u>''xin''</u> tras del verbo q.e se sigue, y ultimam.te se ha de poner otro verbo de
    3 KB (539 palabras) - 10:51 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|Xaboncillo de los Indios &#61; ''Fooaba'', y otro que ay se llama, ''fiqueone''.|43r}}
    1 KB (198 palabras) - 10:15 20 oct 2023
  • |def = Denota una condición por la cual un hecho depende de otro
    1 KB (176 palabras) - 16:22 23 mar 2024
  • {{L_I| loc. posp. | Uno tras otro. | ~n ~n {{voc_158|Vno tras de otro. ''Zoian zoian'' [o] ''chican chican'' [o] ''gahan gahan''.|123r}}
    2 KB (345 palabras) - 12:10 23 mar 2024
  • # Arrimar el dedo v otro ynſtrumento por la punta y apre{{an1|-}}<br> tar &#61; '''[[yn]] [[-b|b]] Arrimar el dedo v otro ynstrumento por la punta y apretar. '''Yn bgyhytysuca'''.<br>
    4 KB (718 palabras) - 08:14 6 may 2024
  • # Aʃentarʃe un pie Cruzado ʃobre otro &#61; '''[[gaze|gaz]][[-c|e]]<ref> En el manuscrito aparece gaze, pero la <br>Asentarse un pie cruzado sobre otro. Gazque itasqua. Fol. 19 r.
    5 KB (789 palabras) - 09:49 19 mar 2024
  • ''<u>Bañar a otro</u> &#61; '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[osqua|o]][[-squa|squa]]''' ''<br> <u>Bañar a otro</u> = '''Zemosqua'''<br>
    3 KB (580 palabras) - 09:55 25 mar 2024
  • ''<u>de</u> á otro lado &#61; '''[[ys|Ys]] {{cam1|[[zu-|zu]][[huscansuca|huica]][[-n(2)|n]]{{ <u>de</u> a otro lado = '''Ys zuhuican'''<br>
    3 KB (533 palabras) - 11:04 19 mar 2024
  • Burlar<ref>Esta entrada es adición de otro autor anónimo. Ha sido escrita con tinta negra de un tono más oscuro que
    2 KB (345 palabras) - 13:04 9 oct 2023
  • ...'Azysquy'', y el otro cabo, ''aiohoza''. Díçese también, ''obta'', y el otro cabo, ''atamuy''.|31r}}
    1 KB (167 palabras) - 15:34 23 mar 2024
  • {{voc_158|Saca la manta u otro paño. ''Foi fac muyu''.|112r}} {{voc_158|Saca la lista o otro qualquier papel. ''Ioque fac muyu''.|112r}}
    3 KB (359 palabras) - 07:41 18 abr 2024
  • ...'Azysquy'', y el otro cabo, ''aiohoza''. Díçese también, ''obta'', y el otro cabo, ''atamuy''.|31r}}
    870 bytes (136 palabras) - 16:38 23 mar 2024
  • i
    {{voc_158|Cargarse así, o a otro, tomando en brazos. ''Zhu<u>is</u> bzasqua, ahuis bzasqua''.<br>
    1 KB (205 palabras) - 08:49 21 may 2024
  • {{voc_158|Echarle tierra a otro, darle con ella. ''Fusquez oban biasqua''.|65v}} {{voc_158|Despertar a otro. ''Aquiba zebiasqua''.|56v}}
    3 KB (431 palabras) - 15:19 23 mar 2024
  • |def=De un lugar a otro {{manuscrito_2923|Topetar uno con otro &#61; ''Yns chipquysqua''.|41r}}
    2 KB (272 palabras) - 17:01 23 mar 2024
  • # Llorar a otro &#61; '''[[a-|a]][[quihicha(2)|quihicha]][[-c|c]] [[z-|ze]][[consuca|con]] Llorar a otro. '''Aquihichac zeconsuca'''.<br>
    3 KB (530 palabras) - 09:32 30 mar 2024
  • {{voc_158|Acostar a otro bocabajo. ''Saca fihist bzasqua'' [o] ''fihizqua fihist bzasqua''.|5v}}
    2 KB (318 palabras) - 17:49 23 mar 2024
  • ...fueza|fuez]][[-ua(2)|ua]]|fuyzua}} <ref>La correspondencia en muysca tiene otro tipo de letra y es probable que haya sido escrita posteriomente.</ref>''' < ...aia [o] iqua fuezua'''?<ref>''Nuevo''. La correspondencia en muisca tiene otro tipo de letra.</ref> <br>
    5 KB (783 palabras) - 07:52 7 may 2024
  • # Mal haser a otro &#61; '''[[guaica]][[-z|z]] [[ys]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'' # Mal haser a otro &#61; <br>
    4 KB (601 palabras) - 11:10 3 abr 2024
  • # Memoria, seńal para acordarʃe de otro &#61; '''[[z-|z]][[ubasuca|uba]][[-suca|suca]]''', <br> memo­ria de mi Memoria, señal para acordarse de otro. '''Zubasuca'''<ref>{{nuevo|En González '''zabasuca'''.}}</ref>, memo­ria
    4 KB (608 palabras) - 11:30 3 abr 2024
  • # Mojar a otro &#61; '''{{cam1|[[iotu|chitu]][[-c|c]]|Iotuc}} [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squ Mojar a otro. '''Chituc<ref name="a">{{nuevo|Creemos debió ser '''Iotuc''' en lugar de
    3 KB (514 palabras) - 08:53 4 abr 2024
  • # Mormurar de otro entre dienteʃ, o con seńales sín hablar <br>'''[[in(2)|in]] [[-b|b]][[g Mormurar de otro entre dientes o con señales, sin hablar. '''Inbgasqua. In chabga''', mormu
    3 KB (400 palabras) - 08:51 5 abr 2024
  • # Nada{{an1|,}} Respondiendo para quel otro entienda bien &#61; '''[[a-|a]][[gue]]''' {{an1|-}} <br>'''[[-za|za]][[-co Nada, respondiendo para qu[e] el otro entienda bien. '''Aguezaco.'''<br>
    4 KB (672 palabras) - 09:05 5 abr 2024
  • # Otro sí es entre dos &#61; '''[[a-|a]][[muyia(2)|muyia]]''' &#61;<br> # Otro eʃ{{an1|,}} eſto es Coʃa díſtînta &#61; '''[[ata]][[gue]]''' &#61;<b
    2 KB (360 palabras) - 11:10 12 abr 2024
  • # Zabullir a otro &#61; '''[[sie(2)|sie]][[-c|c]] [[in]] [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|l,}} ' Zabullir a otro. '''Siec in btasqua''' [o] '''siec in zemutysuca'''.<br>
    2 KB (369 palabras) - 19:23 24 may 2024
  • ...e|...clamar por cerrado si ouiere montamiento de una tapia en alto o con otro tanto de paret o de sieto.|1330| Anónimo|2 de marzo de 2010}}
    1008 bytes (158 palabras) - 18:29 23 mar 2024
  • {{voc_158|Echarle tierra a otro, darle con ella. ''Fusquez oban biasqua''.|65v}}
    2 KB (224 palabras) - 13:44 23 mar 2024
  • {{II| sq. tr. | Bañar a otro | b~ }} {{voc_2922|Bañar a otro. ''Zemosqua''. Imp.o ''o'' participios. ''chaoesca, chaoia, chaoenga''.|21v
    1 KB (213 palabras) - 16:42 23 mar 2024
  • ...recordemos que las entradas de la ''B'' fueron copiadas posteriormente por otro amanuense que no siguió las normas ortográficas. Ver González de Pérez
    1 KB (207 palabras) - 11:19 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|En lugar de otro, hoc est, en su asiento &#61; ''Zequypquana'', en mi asiento.|21r}}
    4 KB (555 palabras) - 17:41 23 mar 2024
  • # Remedar a otro &#61; {{lat|vide}} contrahaçer &#61; <br> # Reñir a otro &#61; '''[[yc|ÿc]] [[z-|z]][[inagosqua|ina]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' &
    4 KB (577 palabras) - 07:35 10 may 2024
  • # Ressuçitar a otro &#61; '''[[a-|a]][[chichy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' <br> # Retozar a otro &#61; '''[[z-|ze]][[pquazysuca|pquazy]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
    4 KB (611 palabras) - 07:45 10 may 2024
  • # Rogar por otro &#61; '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[z-|ze]][[cubunsuca|cubun]][[-suca|suca]] Rogar por otro. '''Asan zecubunsuca'''. <br>
    3 KB (462 palabras) - 08:11 13 may 2024
  • Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.|39r}}
    3 KB (394 palabras) - 18:53 23 mar 2024
  • {{I| adj. | Otro/a {{tuf|cáhujeyra|pron. otro|Headland}}
    994 bytes (147 palabras) - 19:11 23 mar 2024
  • # ʃaca la manta, o, otro pańo &#61; '''[[foi]] [[fac]] [[muysqua|muy]][[-u|u]]''' &#61; <br> # ʃaca la lísta o, otro qualquier papel &#61; '''[[ioque]] [[fac]]''' <br>'''[[muysqua|muy]][[-u|u
    4 KB (622 palabras) - 09:33 15 may 2024
  • # ʃanar a otro &#61; '''[[-b|b]][[chuesuca|chue]][[-suca|suca]]''' &#61; <br> Sanar a otro. '''Bchuesuca'''. <br>
    4 KB (513 palabras) - 07:43 17 may 2024
  • # Suseder a otro &#61; '''[[a-|a]][[ypqua|pqua]][[-c|c]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa # Suseder a otro &#61; '''[[a-|a]][[ypqua|pqua]][[-c|c]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]
    4 KB (638 palabras) - 09:10 21 may 2024
  • {{L_II| loc. posp.| Aparte de, en otro lugar de | ~n}}
    3 KB (558 palabras) - 19:43 23 mar 2024
  • {{voc_158|Hablar por otro, en su fauor. ''Asan zecubunsuca''.|80r}}
    2 KB (243 palabras) - 17:47 23 mar 2024
  • # Xabonçillo de los yndíos &#61; '''[[fo aba]]''' y otro que aí se llama:<br>'''{{cam1|[[fique ene]]|fique one}}''' &#61;<br> Xabonçillo de los yndios. '''Foaba'''; y otro que ai se llama, '''fiqueene'''.<br>
    3 KB (477 palabras) - 13:10 11 abr 2024
  • # Vno tras de otro &#61; '''[[zoia(2)|zoia]]n [[zoia(2)|zoia]]n''', {{lat|l,}} '''[[chica]]n. Vno tras de otro. '''Zoian zoian''' [o] '''chican chican''' [o] '''gahan gahan'''.<br>
    4 KB (632 palabras) - 16:05 25 mar 2024
  • # Topetear uno Con otro &#61; '''[[?|yn]]s [[chi-|chi]][[pquysqua|pquy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br Topetear uno con otro. '''Yns chipquysqua'''.<br>
    4 KB (600 palabras) - 07:44 30 may 2024
  • # Tirarle a otro &#61; '''[[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''. tirome: '''[[cha(4)|cha # Tirar a otro vn garrote para darle &#61; '''[[-b|b]][[taguasuca|taguà]][[-suca|suca]]'
    4 KB (552 palabras) - 10:09 28 may 2024
  • ::2.1. Permanecer juntos (El uno para el otro ant. Son para en uno)
    1 KB (174 palabras) - 11:23 23 mar 2024
  • {{voc_158|Açelerar a otro, dalle priesa. ''Zemihizesuca''.|6r}} {{voc_158|Apresurar a otro, darle priesa. ''Zemihizesuca''.|18r}}
    384 bytes (46 palabras) - 14:50 23 mar 2024
  • {{voc_158|Acompañar a otro como igual. ''Emzac chibizine''.|4v}} {{voc_2922|Acompañar a otro, como ˰a, igual. ''emzaque chibizine''.|4v}}
    1 KB (199 palabras) - 20:34 31 mar 2024
  • Por otro lado, buscamos alguna semejanza lingüística del término en cuestión con
    4 KB (671 palabras) - 15:52 23 mar 2024
  • ...lación de Guasca, ubicada en la cima de una pequeña pero larga montaña. Otro antiguo registro de la población es "Guasuca".}}
    2 KB (373 palabras) - 18:15 23 mar 2024
  • {{voc_158|Llamar a otro <nowiki>=</nowiki> ''ahycaz bzisqua'' <nowiki>=</nowiki>|84v}}
    3 KB (381 palabras) - 20:09 23 mar 2024
  • ...jo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ''ubso'', y si anbas son henbras se llam {{voc_158|Cuñado respecto del otro cuñado. ''Ubso''.|46r}}
    1 KB (194 palabras) - 19:09 23 mar 2024
  • Reñir a otro <nowiki>=</nowiki> ''ÿc zinagosqua'' <nowiki>=</nowiki>|109r}}
    1 KB (166 palabras) - 15:30 23 mar 2024
  • {{voc_158|Como yo no ai otro, ''Hycha<u>z</u> guespqua magueza'' [o] ''hycha<u>z</u> cuhuc aguecua mague
    4 KB (585 palabras) - 10:52 23 mar 2024
  • {{I| adj. | Otro/a, otros/as | {{sema|Otro}}
    1 KB (186 palabras) - 19:54 23 mar 2024
  • {{voc_158|Enfrente estar uno de otro. ''Ubas chibizine''.|71v}} {{voc_158|Acompañar a otro como igual. ''Emzac chibizine''.|4v}}
    2 KB (344 palabras) - 11:38 23 mar 2024
  • ...158|Pagar gornal. ''Aquihichacuca zbcusqua'', si es trabajo de caminar, de otro qualquier trauajo, se dise, ''apquacacuca zbcusqua''.|92v}}
    1 KB (216 palabras) - 12:57 23 mar 2024
  • {{voc_158|Como no ueniste se lo di a otro. ''Mhuzan pquac uchas hoc mny''.|fol 41v}}
    3 KB (416 palabras) - 16:26 23 mar 2024
  • ...ás v[er]bos de auoreçer, porque en esta lengua es lo mismo.<br>Enfadar a otro. ''Hoc zuahaicansuca''.|71v}}
    605 bytes (82 palabras) - 19:00 23 mar 2024
  • {{voc_158|Engańar a otro &#61; ''agotac mnysqua'', l, ''agotac btasqua'' l, ''ahuichc btasqua'' &#61
    266 bytes (31 palabras) - 14:01 23 mar 2024
  • {{I| s. | Otro/a, el otro, la otra, el compañero, la compañera, segundo/a, el segundo, la segunda {{voc_158|Otro, si es entre dos. ''Amuyia''.|92r}}
    1 KB (184 palabras) - 16:12 23 mar 2024
  • ...tase la ''c'' como, confesar ''chaquinga cuhugue''; quando se responde por otro se dice, ''confesar quinga cuhun aguene''.|57r}}
    6 KB (965 palabras) - 14:14 23 mar 2024
  • Echar boc[a] arriba a otro. ''Ybcac bzasqua'' [o] ''ichas bzasqua'' [o] ''hyc bzasqua''.|66v}}
    2 KB (299 palabras) - 14:44 23 mar 2024
  • ...asqua''.<br>A cuestas de otro ponerse. ''Agahan izasqua''.<br>A cuestas de otro estar. ''Agahan izone''.|5v}} {{IV| posp. mov. | Del otro lado de. | ~s }}
    2 KB (361 palabras) - 13:48 23 mar 2024
  • {{voc_158|Arrimar el dedo v otro ynstrumento por la punta y apretar. ''Yn bgyhytysuca''.|20r}}
    1 KB (144 palabras) - 14:26 23 mar 2024
  • {{voc_158|Cobijar a otro assí. ''Foi ys bzihisqua'' [o] ''foi agyi btasqua''.|39r}}
    1 KB (199 palabras) - 20:06 23 mar 2024
  • Dijo que porque se temían que había de venir el dicho señor oidor o otro '''Çipa<ref>Probablemente [[psihipqua]].</ref>''' a prenderlos. ...que de Ubaque, el un indio llamado [[MU/Antropónimos#Tiuqui|Tiuqui]] y el otro no sabe cómo se llama
    5 KB (939 palabras) - 20:43 30 jun 2023
  • {{I| su. intr. | Adormecer a otro. }} {{voc_158|Adormeçer a otro. ''Zquiguasuca''.|7v}}
    402 bytes (51 palabras) - 17:18 23 mar 2024
  • {{voc_158|Adormeçerse la pierna o otro mienbro. ''Zegocaz amnyhychysuca''.|7v}}
    274 bytes (35 palabras) - 16:28 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|El q.e viene de otro pueblo à casarse con muger de este <nowiki>=</nowiki> ''sunguia''.|3r}}
    394 bytes (51 palabras) - 18:18 23 mar 2024
  • {{voc_158|Afligir a otro. ''Apquyquyz bsucasuca''.|8r}}
    274 bytes (32 palabras) - 18:12 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|Compadeçerse de otro. ''Mue btyzysuca'' [o] ''<u>agachi</u>bgas mue btyzysuca'', compadéscome d
    557 bytes (81 palabras) - 11:02 23 mar 2024
  • {{voc_158|Emborrachar a otro con borrachera. ''Btyhyquysuca''.|70r}}
    308 bytes (35 palabras) - 18:48 23 mar 2024
  • {{voc_158|Emborrachar á otro con borrachera <nowiki>=</nowiki> ''Zebtyhyquynsuca''.|20v}}
    511 bytes (56 palabras) - 18:48 23 mar 2024
  • {{voc_158|Mal haser a otro. ''Guaicaz ys bquysqua''.|86v}}
    468 bytes (55 palabras) - 14:05 23 mar 2024
  • ...on dolor <nowiki>=</nowiki> ''izysquez aiusaca'', dueleme la cabeʃa no ai otro modo de dolor; por berbo. al ynſtrumento ʠ cauʃa dolor, le llaman, ''a<u
    921 bytes (146 palabras) - 18:49 23 mar 2024
  • {{voc_158|Caer sobre otro. ''Agyc zbenansuca'' [o] ''agyc izasqua''.|33r}}
    1015 bytes (127 palabras) - 07:35 9 may 2024
  • |def = Comparar una cantidad o un patrón con otro
    324 bytes (42 palabras) - 19:02 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2924|Cortar con cuchillo, ó con otro instrum.to sin golpe &#61; ''Zebgynsuca'', y si es cosas blandas &#61; ''bg
    731 bytes (87 palabras) - 13:50 23 mar 2024
  • |def = Desplazarse de un lugar a otro |def = lit. pasar el relámpago de un lugar a otro
    751 bytes (107 palabras) - 16:31 23 mar 2024
  • {{voc_158|Animar a otro. ''Apquyquy bcuhumysuca'' [o] ''apquyquy cuhumac bgasqua''.|15v}}
    309 bytes (37 palabras) - 13:00 23 mar 2024
  • {{voc_158|Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. ''Yc ai zemisqua''. Pretérito, ''zemique''. Ynperatiuo, ''icu''. Partiçi
    1 KB (205 palabras) - 10:43 23 mar 2024
  • ...ucido algunos Eſpañoles, y llaman Popòro, y con ''<u>anua</u>'', que es otro género dé maſa que embriaga los ſentidos.
    872 bytes (133 palabras) - 11:08 23 mar 2024
  • |def = Objeto de tela, u otro material entretejido, con el que se cuela un líquido ...Esta es también una raíz verbal que indica movimiento de un lado para el otro.}}
    527 bytes (73 palabras) - 13:26 23 mar 2024
  • {{II| adv. | Al otro lado, al otro cabo, al otro extremo. }} {{manuscrito_2923|Pasarse de un cabo, à otro <nowiki>=</nowiki> ''ipquabie vbin ai btasqua''.|32r}}
    2 KB (392 palabras) - 19:08 23 mar 2024
  • {{L_I| loc. adv. | El uno y el otro, el uno al otro. | ubin ~ / ~ ubin }} .... ''Ubin han'' [o] ''han ubin''.<br>El uno al otro. Lo mismo.<br>El uno al otro se dieron. ''Han ubin aguity''.|67r}}
    2 KB (287 palabras) - 14:34 23 mar 2024
  • ...os y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente.<br>
    3 KB (401 palabras) - 11:23 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|Bolver à otro las espaldas &#61; ''Zegepqua yn bquysqua''.|10r}}
    746 bytes (99 palabras) - 13:56 23 mar 2024
  • ...ser cognado del arhuaco ''wichana'' y del uwa central ''chéina''. 2. Por otro lado, no se puede interpretar ''saia'' ('participio' relativo del verbo ''-
    1 KB (160 palabras) - 11:29 23 mar 2024
  • ...jo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ''ubso'', y si anbas son henbras se llam ...embras, se llaman la una ȧ la otra ''pabcha''. y si el uno es varon, y el otro hembra, el varon respecto de la hembra se llama ''sahaoa''. y la hembra res
    1 KB (214 palabras) - 16:42 23 mar 2024
  • lanzas largas de á veinte palmos y más, y otro géaero de ar-
    1 KB (171 palabras) - 17:38 23 mar 2024
  • |def = Comisionado o enviado por otro
    575 bytes (74 palabras) - 17:36 23 mar 2024
  • {{voc_158|Zabullir a otro. ''Siec in btasqua'' [o] ''siec in zemutysuca''.|126r}} {{voc_158|Pasar por el lado de otro. ''Ens zemisqua''. Pasó por mi lado, ''zins ami, mins ami, uins ami''. Pas
    2 KB (396 palabras) - 15:29 23 mar 2024
  • <center><h4>Otro Ymp.<sup>o</sup> 2.<sup>o</sup></h4></center> <center><h4>Otro ymp[erativ]o 2<sup>o</sup></h4></center>
    5 KB (890 palabras) - 09:54 24 may 2024
  • <center><h4>Otro ymperatiuo 2.<sup>o</sup></h4></center> <center><h4>Otro ymperatiuo 2<sup>o</sup></h4></center>
    5 KB (788 palabras) - 10:48 25 mar 2024
  • que aunque se ponga al Verbo, otro nombre o pro{{an1|-}}<br> que aunque se ponga al verbo otro nombre o pro{{an1|-}}<br>
    5 KB (742 palabras) - 09:59 19 mar 2024
  • <center><h5>Otro futuro</h5></center> <center><h5>Otro tiempo.</h5></center>
    5 KB (829 palabras) - 10:49 25 mar 2024
  • <center><h5>Otro tiempo.</h5></center> <center><h5>Otro tiempo.</h5></center>
    4 KB (737 palabras) - 10:49 25 mar 2024
  • <center><h5>Otro preteríto.</h5></center> <center><h5>Otro pretérito</h5></center>
    5 KB (857 palabras) - 16:21 25 mar 2024
  • <center><h5>Otro tiempo.</h5></center> <center><h5>Otro tiempo.</h5></center>
    4 KB (765 palabras) - 10:49 25 mar 2024
  • <center><h5>Otro tìempo.</h5></center> <center><h5>Otro tíempo.</h5></center>
    4 KB (731 palabras) - 09:54 24 may 2024
  • otro ymperativo primero fuera de eſte, '''[[zom]][[-ca|ca]]'''.<br> ra el Verbo '''{{t_l|[[i-|i]]}}[[nysqua|ny]][[-squa|squa]]'''. que no tienen otro fuera de ese<br>
    4 KB (798 palabras) - 16:23 25 mar 2024
  • vn baso en otro que hace, '''[[yc]] [[a-|a]][[isqua|ic]][[-u|u]]'''. '''[[z-|z]][[-m|m]][[o ...Este inserto no parece generar sentido o aclaración en este lugar.</ref>a otro que haze '''[[osqua|O]]{{an|[[-u|o]]}}'''. '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[usqua|u]]
    6 KB (1014 palabras) - 16:24 25 mar 2024
  • bańar a otro El preterito sersenado es eſta letra<br> bañar a otro, el pretérito sersenado es esta letra<br>
    5 KB (839 palabras) - 09:57 24 may 2024
  • tirar a otro, ymperatibo 2.<sup>o</sup> '''[[gyisuca|gyi]][[-a(2)|a]]'''. '''[[ze-|ze]][ tirar a otro, yrnperatibo 2<sup>o</sup> '''gyia'''; '''zebcamysuca''', atar, ymperatibo
    4 KB (698 palabras) - 10:50 25 mar 2024
  • <center><h4>Otro ymperatibo.</h4></center> <center><h4>Otro imperativo</h4></center>
    6 KB (1021 palabras) - 09:58 24 may 2024
  • Del ymperatibo ya dijimos que no abia otro tíempo <br> Del ymperatibo ya dijimos que no abía otro tiempo <br>
    4 KB (838 palabras) - 16:29 25 mar 2024
  • <center><h4>Otro preʃente.</h4></center> <center><h4>Otro preterito ymperfecto.</h4></center>
    5 KB (967 palabras) - 10:51 25 mar 2024
  • <center><h4>Otro preterìto perfecto.</h4></center> <center><h4>Otro pretérito perfecto</h4></center>
    5 KB (889 palabras) - 10:51 25 mar 2024
  • ƥ traer se ajudan el uno al otro en los ymperatibos <br> toma preſtado del otro, Como se uera en la forma <br>
    5 KB (815 palabras) - 16:31 25 mar 2024
  • Ay otro berbo anomalo ʠ significa desir, que es com{{an1|-}}<br> Ay otro berbo anómalo q[ue] significa desir, que es com{{an1|-}}<br>
    5 KB (949 palabras) - 10:05 19 mar 2024
  • ʠ ai otro verbo que es, '''[[ze-|ze]][[guene]]. [[vm-|vm]][[guene]].'''<br> q[ue] ai otro verbo que es '''zeguene, vmguene,'''<br>
    4 KB (773 palabras) - 10:51 25 mar 2024
  • por mi mismo lo supe esto es ʃin ʠ otro me enseńa{{an1|-}}<br> del supueſto, es aʃerca de ʃi mìsmo, o de otro, uʃan <br>
    4 KB (784 palabras) - 10:08 19 mar 2024
  • asi o a otro pues para quitar eʃa duda diʃenlo por<br> ...achuenzac bga''', estubiera la oraçión dudosa, si se hiso mal a sí o a otro, pues para quitar esa duda dísenlo por el v[er]bo neutro: '''zitas hachuen
    5 KB (904 palabras) - 10:09 19 mar 2024
  • '''[[ata]][[gue]] [[a-|a]][[pquyquy]][[gue]]'''. otro tiene la Culpa. de ʃuerte<br> ...quyquy magueza''', yo no tengo la culpa; '''muysca atague apquyquy gue''', otro tiene la culpa. De suerte quel tener culpa se dise por el partiçipio '''ap
    6 KB (1053 palabras) - 16:56 25 mar 2024
  • '''[[-san|San]]''' echar la Culpa a otro es lo mìsmo ʠ achacar. leme la cabeʃa no ai otro modo de dolor; por berbo.<br>
    5 KB (946 palabras) - 16:56 25 mar 2024
  • otro bocablo pero quando el adberbìo o poſtposiçion<br> ...e dirá en sus propios lugares, la qual '''a''' se pierde quando se çigue otro bocablo, pero quando el adberbio o postposiçión se trae en el sentido d[i
    5 KB (905 palabras) - 10:03 24 may 2024
  • '''[[yechica]]''', es lo mismo que {{lat|alius, a, vd.|otro, otra, otro (n)}} y lo miʃ{{an1|-}}<br> '''[[ata]]''' q.<sup>do</sup> no se ba Contando çígnifica ''otro''{{an1|,}} Como<br>
    4 KB (669 palabras) - 17:03 25 mar 2024
  • otro berbo para afirmar alguna Cossa Como si<br> Suelen poner el verbo sustantibo gue a1 fin de otro berbo para afirmar alguna cossa, como si preguntan, '''confesar mquyoa''',
    4 KB (773 palabras) - 10:04 24 may 2024
  • '''[[ina]]''', espeçíalm.<sup>te</sup> quando quieren probocar a otro<br> ...ién esta partícula '''ina''', espeçialm[en]te quando quieren probocar a otro a conpassión y amor y, así, suelen desir, '''hycha mchuta guena''', '''hy
    4 KB (774 palabras) - 17:05 25 mar 2024
  • Por otro lado, L. A. Acuña agrega otra acepción figurativa al mencionar que una pe Por otro lado, una hablante de La Palma, Cundinamarca, después de habérsele pregun
    5 KB (873 palabras) - 07:30 21 sep 2022
  • ...'Azysquy'', y el otro cabo, ''aiohoza''. Díçese también, ''obta'', y el otro cabo, ''<u>atamuy</u>''.|31r}}
    737 bytes (100 palabras) - 18:28 23 mar 2024
  • {{voc_158|Emborrachar a otro <nowiki>=</nowiki> bchieusuca <nowiki>=</nowiki> |69r}}
    681 bytes (87 palabras) - 12:15 23 mar 2024
  • {{I| su. tr. | Emborrachar a otro. }} {{voc_158|Emborrachar otro. ''Bchieusuca''.|69v}}
    290 bytes (30 palabras) - 12:15 23 mar 2024
  • |def = La otra cosa o parte de un conjunto, v.g. el otro zapato de un par
    906 bytes (130 palabras) - 19:05 23 mar 2024
  • {{der|39<ref>Este folio fue escrito por otro autor, probablemente Ezequiel Uricoechea (ver González 1987. Pág. 8.) El
    2 KB (360 palabras) - 15:54 23 nov 2020
  • {{manuscrito_2924|En lugar de otro, hoc est, en su Oficio, Dignidad, &c. ''Zintaca, mintaca, aentaca'' – Ite {{voc_158|Sustituír a otro en su lugar. ''Entac bzasqua''. |115r}}
    1 KB (213 palabras) - 15:32 23 mar 2024
  • 2. Por otro lado, Willian Ariza et all (2010), señalan que ''Hyeronima macrocarpa'' re
    969 bytes (145 palabras) - 08:15 13 may 2024
  • {{voc_158|Tirar a otro vn garrote para darle. ''Btaguasuca''.|119v}}
    394 bytes (53 palabras) - 18:27 23 mar 2024
  • {{voc_158|Memoria, señal para acordarse de otro. ''Zubasuca'', memo­ria de mí. ''Mubasuca'', memoria de ti. ''Obasuca'',
    388 bytes (53 palabras) - 19:05 23 mar 2024
  • :1. '''~n'''. Al día siguiente, al otro día.
    788 bytes (132 palabras) - 11:04 23 mar 2024
  • {{voc_158|Acompañar a otro yendo delante. ''Aquyi inasqua'' [o] ''aquyhys inasqua''.|4v}}
    4 KB (627 palabras) - 17:31 23 mar 2024
  • {{tuf|cuanmí_cut|adv. día (el otro)|Headland}}
    1 KB (265 palabras) - 12:55 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|Ay cerquita <nowiki>=</nowiki> ''Hanupqua''. i. en otro buio, o aposento de la misma casa.|4r}}
    974 bytes (147 palabras) - 11:08 23 mar 2024
  • {{gra_lugo|...hazes otro pecado mayor, y no quedas confeſſado.|126v}}
    3 KB (414 palabras) - 14:15 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2924|Aconsejar ā otro &#61; ''A<u>huichque</u> zegusqua''. l. ''A<u>huichque</u> zecubunsuca''. l {{voc_158|Aconsejar a otro. ''A<u>huichyca</u> zegusqua'' [o] ''a<u>huichyca</u> zecubunsuca'' [o] ''a
    2 KB (338 palabras) - 14:59 23 mar 2024
  • {{I| adj. | Diferente, distinto/a, varia/o, otro/a }} {{mot|mẽẽk-ba|otro|Mogollón}}
    935 bytes (132 palabras) - 08:37 4 abr 2024
  • ...no derecha o izquierda. ''<u>Sihic</u> husa'', asiaquí, señalando. No ai otro modo.|10r}}
    2 KB (333 palabras) - 17:57 23 mar 2024
  • {{voc_158|Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. ''Yc ai zemisqua''. Pretérito, ''zemique''. Ynperatiuo, ''icu''. Partiçi
    4 KB (619 palabras) - 15:42 23 mar 2024
  • {{sema|Pasar a otro lugar}}
    2 KB (240 palabras) - 14:19 23 mar 2024
  • {{L_I| loc. adv. | Al través, uno encima de otro |~c {{voc_2922|Asentarse un pie cruzado sobre otro. ''Gazque itasqua''.|19v}}
    371 bytes (54 palabras) - 13:53 23 mar 2024
  • ...[[-m|m]][[isqua|i]][[-oa|oa]]'''. aueis pecado con algun <br>animal o Con otro honbre Como uos{{an1|?}} &#61;<br> ...a <br> cha bohoza ummioa?''' ¿ Auéis pecado con algún <br> animal o con otro honbre como uos? <br>
    4 KB (776 palabras) - 18:19 25 mar 2024
  • {{L_I| loc. posp. | Uno tras otro. | ~n ~n {{voc_158|Vno tras de otro. ''Zoian zoian'' [o] ''chican chican'' [o] ''gahan gahan''.|123r}}
    764 bytes (120 palabras) - 20:12 23 mar 2024
  • ...A la mano derecha o izquierda. ''Sihic husa'', asiaquí, señalando. No ai otro modo.|10r}}
    949 bytes (152 palabras) - 15:02 23 mar 2024
  • {{voc_2922|Xaboncillo de los Yndios. ''foaba'', y otro que hai se llama: ''fique one''.|95r}} {{voc_158|Xabonçillo de los yndios. ''Foaba''; y otro que ai se llama, ''fiqueene''.|124r}}
    2 KB (289 palabras) - 13:33 23 mar 2024
  • ...conbierten en ''a'', que son los çiguientes: ''zebguuyisuca'' // tirar a otro, yrnperatibo 2o ''gyia''; [...] <u>''zemohosysuca'', raer, ''hosa''</u>;...
    1 KB (151 palabras) - 14:52 23 mar 2024
  • {{voc_158|Desconoser a otro por estar mudado o trocado. ''Zupquac aimynsuca'', yo le desconosco; ''zupq {{manuscrito_2924|Desconocer ā otro por estar mudado, ō trocado &#61; ''Zupquaque ai mynsuca, mimynsuca, mimyn
    1 KB (206 palabras) - 15:29 23 mar 2024
  • ...dad, hay dos vocabularios manuscritos bajo el mismo título, uno copia del otro, que reposan en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. El primero tiene ...el esfuerzo que implicó la elaboración de esta obra que, como cualquier otro vocabulario bilingüe, requirió de mucho trabajo y dedicación.
    3 KB (449 palabras) - 02:11 21 dic 2012
  • Echar a otro de lado. ''Quychyc bzasqua'' [o] ''quyhyto bzasqua''.|66v}}
    363 bytes (49 palabras) - 17:34 23 mar 2024
  • Echar boc[a] arriba a otro. ''Ybcac bzasqua'' [o] ''ichas bzasqua'' [o] ''hyc bzasqua''.|66v}}
    967 bytes (134 palabras) - 19:43 23 mar 2024
  • Echar boc[a] arriba a otro. ''Ybcac bzasqua'' [o] ''ichas bzasqua'' [o] ''hyc bzasqua''.|66v}}
    503 bytes (71 palabras) - 15:05 23 mar 2024
  • {{voc_158|Acostar a otro bocabajo. ''Saca fihist bzasqua'' [o] ''fihizqua fihist bzasqua''.|5v}}
    444 bytes (56 palabras) - 13:32 23 mar 2024
  • {{voc_158|Acometer a otro. ''Amuys zemisqua'' [o] ''amuys bcasqua; bcaque''.|4v}}
    709 bytes (86 palabras) - 12:02 23 mar 2024
  • {{voc_158|Librar a otro de la muerte <nowiki>=</nowiki> ''zhuizysuca'' <nowiki>=</nowiki>|84r}}
    1 KB (166 palabras) - 15:02 23 mar 2024
  • ...ropia o ajena, con desdén, indiferencia o desinterés por la opinión del otro
    743 bytes (123 palabras) - 19:14 23 mar 2024
  • {{voc_158|Desconoser, tener a uno por otro. ''Zupquanz agosqua''.|54v}} {{manuscrito_2923|Desconocer, pensando q.e es uno, y ser otro <nowiki>=</nowiki> ''Zupquanz ago''.|17v}}
    648 bytes (82 palabras) - 14:01 23 mar 2024
  • |def = Denota una condición por la cual un hecho depende de otro
    793 bytes (133 palabras) - 12:01 23 mar 2024
  • ...rmino específico para "medicina" y también como sinónimo de "carreña", otro nombre para el fruto del otobo. En muysca, suponemos, era "toba" y vendría ...u uso, dos para José Celestino Mutis, uno para José Eustasio Rivera y el otro para Tomás Carrasquilla.}}
    3 KB (558 palabras) - 18:36 23 mar 2024
  • Otro Dios tenían que llamaban <u>Cucha viva</u>, que decían era el aire respla
    1 KB (193 palabras) - 13:03 23 mar 2024
  • El ''Bochica'' era Dios universal, más y aún casi señor de este otro, pero ambos les daban leyes y modos de vivir; respondían en los oráculos
    2 KB (351 palabras) - 12:12 23 mar 2024
  • El <u>Bochica</u> era Dios universal, más y aún casi señor de este otro, pero ambos les daban leyes y modos de vivir; respondían en los oráculos
    2 KB (418 palabras) - 11:45 23 mar 2024
  • ...''a<u>chuenza</u> amuyhysynza'' l. ''micata <u>chuenza</u>''. Mal hacer a otro. ''guahaica,z, ys bquysqua''.|60r}}
    512 bytes (76 palabras) - 12:37 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|Yr delante de otro &#61; ''aquy hi inasqua''. l. ''Aquy hys anasqua''.<br>
    491 bytes (62 palabras) - 16:21 23 mar 2024
  • ...rue para El verbo ''zehusqua'', y para el Verbo ''inysqua''. que no tienen otro fuera de ese|14v}} :1. '''usuac m~'''. Enlodar a otro (lit. echarle lodo).
    5 KB (769 palabras) - 16:32 23 mar 2024
  • ...la -o del morfema no coincide con -a en muysca, cosa que sí ocurre con el otro cognado.
    1 KB (174 palabras) - 19:23 23 mar 2024
  • ...riormente la letra o letras que pueden cambiar hacia atrás. Por ejemplo: "Otro/a", "Pequeño/a", etc. No se empleará "/" para indicar plural, como en *"p
    4 KB (554 palabras) - 15:27 10 jul 2021
  • :2. '''ichyc b~'''. Apartar a un lado (lit. poner en otro lado).
    5 KB (688 palabras) - 17:42 23 mar 2024
  • ...os y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente. Ymperatibo 1º ''Soco'', trae tú ''
    2 KB (368 palabras) - 18:05 23 mar 2024
  • {{voc_158|Acojerse a otro para ser faboreçido. ''Amuys zansuca''.|4v}} {{L_IV| loc. v. intr. | Encontrarse con otro. | yn chi~/a~ }}
    3 KB (415 palabras) - 15:18 23 mar 2024
  • {{voc_158|Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.<br>Cobijado estar así. ''Hos izone''.|3
    892 bytes (129 palabras) - 14:50 23 mar 2024
  • ...rue para El verbo ''zehusqua'', y para el Verbo ''inysqua''. que no tienen otro fuera de ese|14v}}
    312 bytes (43 palabras) - 20:13 23 mar 2024
  • ...tase la ''c'' como, confesar ''chaquinga cuhugue''; quando se responde por otro se dice, ''confesar quinga cuhun aguene''.|57r}}
    1 KB (238 palabras) - 12:59 23 mar 2024
  • {{voc_158|Apretar a otro achuchándolo. ''Bquytasuca''.<br>Apretarse d[e] esta manera. ''Zequytansuc
    1 KB (175 palabras) - 17:33 23 mar 2024
  • {{voc_158|Apretar a otro achuchándolo. ''Bquytasuca''.|18r}}
    775 bytes (98 palabras) - 17:34 23 mar 2024
  • ...e // se encargan. puedese poner el preced.te verbo solo ò acompañado con otro, ut in exemplo sequenti : ''mahac bquy bynyngabiaquynynga''. l. ''bquybys < ...uidar de alguien o algo, o de encargar algo a alguien que se trasladará a otro lugar.}}
    880 bytes (133 palabras) - 15:17 23 mar 2024
  • ...e // se encargan. puedese poner el preced.te verbo solo ò acompañado con otro, ut in exemplo sequenti: ''mahac bquy bynyngabiaquynynga''. l. ''bquybys bi
    791 bytes (109 palabras) - 17:15 23 mar 2024
  • ...e // se encargan. puedese poner el preced.te verbo solo ò acompañado con otro, ut in exemplo sequenti : ''mahac bquy bynyngabiaquynynga''. l. ''bquybys b
    757 bytes (112 palabras) - 15:30 23 mar 2024
  • ...ual metaforice dicitur de quacumque re, ut estoy harto de jugar. Hartar à otro <nowiki>=</nowiki> ''muysca zeguasqua aie zapunsuca''.|25r}}
    902 bytes (111 palabras) - 17:04 23 mar 2024
  • {{I| adv. | Ese otro lado, esa otra parte. }} {{sema|Al otro lado}}
    1 KB (155 palabras) - 18:36 31 mar 2024
  • {{voc_158|Encorbar a otro <nowiki>=</nowiki> ''iosc bzasqua'', L, ''<u>um</u>c bzasqua'', |71v}}
    1 KB (202 palabras) - 19:18 23 mar 2024
  • 1. Por reconstrucción interna pareciera dar otro resulado: *jonta > joʔtʲa. En todo caso la palatalización se habría pro
    623 bytes (87 palabras) - 15:34 23 mar 2024
  • {{voc_2922|Xaboncillo de los Yndios. ''foaba'', y otro que hai se llama: ''<u>fique</u> one''.|95r}} {{voc_158|Xabonçillo de los yndios <nowiki>=</nowiki> ''foaba'' y otro que ai se llama: ''<u>fique</u> ene'' <nowiki>=</nowiki>.|124r}}
    3 KB (474 palabras) - 13:32 23 mar 2024
  • {{voc_158|Encorbar a otro <nowiki>=</nowiki> ''<u>iosc</u> bzasqua'', L, ''umc bzasqua'', |71v}}
    906 bytes (126 palabras) - 15:37 23 mar 2024
  • ...as y frutos se utilizaban en zonas rurales para lavar los platos, de allí otro nombre con el que se conoce ''friegaplatos''.
    3 KB (487 palabras) - 06:45 29 ene 2023
  • <center> ''En el otro lau del río,<br> parió una yegua dos potros;<br> por la jalta di una <u>c
    6 KB (1012 palabras) - 20:54 1 jun 2023
  • Otro pluʃquam perfecto.<br>
    3 KB (483 palabras) - 13:03 27 mar 2024
  • ...al en animales, y produce somnolencia o borrachera con su consumo, de ahí otro de sus nombres populares "borrachero".
    2 KB (347 palabras) - 15:03 30 ene 2018
  • Es una especie que al igual que la "Guapucha", otro pez endémico de la Cordillera Oriental, ha formado parte de la tradición
    4 KB (585 palabras) - 17:19 17 abr 2018
  • ...tener reacciones escandalizadas de aquellos que presencian su impudor. Por otro lado, E. Benavides, L. Sánchez y lo mencionado en la página web de la Alc
    7 KB (1043 palabras) - 06:07 14 feb 2023
  • |COM = Hay dos raíces para rojo en las lenguas chibchas. El otro se relaciona con cierto color del cielo y tiene una relación evidente con
    773 bytes (113 palabras) - 14:39 23 mar 2024
  • ::1. Cabuya, lazo, alambre, o cualquier otro material enrollado . <br>
    2 KB (285 palabras) - 04:59 1 jun 2023
  • ::1. Cabuya, lazo, alambre, o cualquier otro material enrollado . <br>
    1 KB (186 palabras) - 05:46 13 feb 2019
  • ...arlo (esto se resalta especialmente en El Tiempo y en L. M. Sánchez). Por otro lado, el ''tunjo'' es percibido negativamente desde la perspectiva religios
    11 KB (1924 palabras) - 04:51 5 jun 2023
  • ...sí pues, estas hablantes concuerdan con una de Ráquira, una de Duitama y otro de Ubaté en que el unche de maíz, actualmente en sus municipios, se ve ra
    5 KB (888 palabras) - 03:14 13 jun 2020
  • {{voc_158|Mormurar de otro entre dienteʃ, o con seńales sín hablar ''in bgasqua. in chabga'', mormu
    693 bytes (103 palabras) - 08:55 5 abr 2024
  • ...ma. Analizándolo de esta manera, se comporta bajo las normas de cualquier otro sustantivo. }}
    832 bytes (149 palabras) - 11:05 23 mar 2024
  • {{voc_158|Cargarʃe aʃi o, a otro tomando en brazos <nowiki>=</nowiki> ''zhuis bzasqua, ahuis bzasqua'' <nowi
    978 bytes (135 palabras) - 14:56 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|Mojar à otro <nowiki>=</nowiki> ''iotuque bgasqua''. / Mojarse <nowiki>=</nowiki> ''iotu
    345 bytes (38 palabras) - 15:37 23 mar 2024
  • {{I| adj. | Otro/a |
    848 bytes (120 palabras) - 19:46 23 mar 2024
  • {{I| adv. | Aparte, en otro lugar }} :2. Por otro lado, por un lado diferente
    2 KB (331 palabras) - 14:42 23 mar 2024
  • {{gra_158|Otro ymperatiuo 2.o ''Chaguitua''. asote yo. ''Maguitua. guitua. chiguitua. migu
    2 KB (379 palabras) - 10:48 23 mar 2024
  • ...tanbien eſta particula ''ina'', espeçíalm.te quando quieren probocar a otro a Conpassíon y amor y aʃi ʃuelen desír, ''hycha<nowiki>=</nowiki> mchut
    908 bytes (144 palabras) - 10:31 23 mar 2024
  • ...n eſta particula ''<u>ina</u>'', espeçíalm.te quando quieren probocar a otro a Conpassíon y amor y aʃi ʃuelen desír, ''hycha<nowiki>=</nowiki> mchut
    828 bytes (137 palabras) - 15:30 23 mar 2024
  • ...tanbien eſta particula ''ina'', espeçíalm.te quando quieren probocar a otro a Conpassíon y amor y aʃi ʃuelen desír, ''hycha<nowiki>=</nowiki> mchut
    791 bytes (132 palabras) - 15:16 23 mar 2024
  • * Algún otro apunte importante * Algún otro apunte importante
    608 bytes (89 palabras) - 17:29 23 may 2021
  • 1. Tener en cuenta que la r del damana es otro fonema distinto de ɾ
    702 bytes (101 palabras) - 15:21 23 mar 2024
  • ...cos de la Sabana de Bogotá y en general de la región cundiboyacense. Por otro lado, los anteriores ecosistemas en el área de la Sabana de Bogotá se enc
    6 KB (952 palabras) - 15:58 5 jun 2023