De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 16: | Línea 16: | ||
# Deſtorçer = '''[[-m|m]][[nyscasuca|nysca]][[-suca|suca]] ''' =<br> | # Deſtorçer = '''[[-m|m]][[nyscasuca|nysca]][[-suca|suca]] ''' =<br> | ||
# Deſtorʃerʃe = '''[[a-|a]][[nyscansuca|nysca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]] ''' =<br> | # Deſtorʃerʃe = '''[[a-|a]][[nyscansuca|nysca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]] ''' =<br> | ||
| − | # Desuergonzado = '''[[a-|a]][[puyhyquyne|puyhyquy]][[- | + | # Desuergonzado = '''[[a-|a]][[puyhyquyne|puyhyquy]][[-n(2)|n]][[-za|za]]. [[a-|a]][[fan]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' <br> |
# Desuergonzadamente = '''[[a-|a]][[fan]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | # Desuergonzadamente = '''[[a-|a]][[fan]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | ||
| − | # Desuergonzado en el hablar = '''[[a-|a]][[cubun]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyhyquyne|puyhyquy]]'''{{an1|-}}<br> '''[[- | + | # Desuergonzado en el hablar = '''[[a-|a]][[cubun]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyhyquyne|puyhyquy]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-n(2)|n]][[-za|za]]''' =<br> |
# Desuiarʃe = '''[[ich]][[-c|c]] [[i-|i]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ich]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ich]][[-c|c]]''' <br> '''[[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br> | # Desuiarʃe = '''[[ich]][[-c|c]] [[i-|i]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ich]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ich]][[-c|c]]''' <br> '''[[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
# Detener{{an1|,}} atajar = '''[[a-|a]][[quyhy]][[-c|c]] [[z-|z]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[quyhy]][[-c|c]]'''- <br> '''[[z-|z]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]] ''' =<br> | # Detener{{an1|,}} atajar = '''[[a-|a]][[quyhy]][[-c|c]] [[z-|z]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[quyhy]][[-c|c]]'''- <br> '''[[z-|z]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]] ''' =<br> | ||
Revisión del 14:12 30 jul 2025
Lematización[1]
- Deſta manera digo = ysc aguque =
- Deſta manera haraʃ = ysc mganga =
- Deſta manera direis = yesc migunga =
- Deſta manera, Como eſto ʃeńalando = sihic ague[-]
cua, L, fa sihipqua, L, sis cuc aguecua = - Deſterrar[,] eſto es echarlo de la tierra = quycas btasqua,
- Deſterrar eſto es echarlo a otra tierra = quyca atuc btyu[-]
suca , = - Deſtetar = chues btasqua =
- Deſtetarʃe = chues zmasqua,
- Deſtorçer = mnyscasuca =
- Deſtorʃerʃe = anyscansuca =
- Desuergonzado = apuyhyquynza. afan magueza
- Desuergonzadamente = afan magueza =
- Desuergonzado en el hablar = acubunz apuyhyquy[-]
nza = - Desuiarʃe = ichc isuhusqua, l, ichc izasqua, l, ichc
bzasqua = - Detener[,] atajar = aquyhyc zquysqua, l, aquyhyc-
zquynsuca = - Detenerlo eſtorbarle que no baya = aquyhyc zinsuca
- Detras d el fui = asucas ina =
- Detras de ti uiene = msucas axyquy =
- Detras de mi se anda = isucas asyne =
- Detras de mi le llebo Vg.a = a mi criado = isucac azons bxy-
asucac azons ana: Va detras Como Criado = - Detras de mi naçio = isucas uac aza =
- Detras del, tras el[,] despues del, hable yo = a[y]pquan zecubu˰ne,
zepquan=
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.
