De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "comentarios gomez" con valor "1. Este verbo y el verbo bisqua/bique son el mismo verbo.". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 181 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (250 anteriores | siguientes 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

    • bizine  + (1. Este verbo y el verbo bisqua/bique son el mismo verbo.)
    • insuca  + (1. Este verbo y tinansuca (único verbo que comienza con 'ti'), parecen ser el mismo. 2. Este verbo tiene una "s" en varias de sus conjugaciones. Su equivalencia parece haber sido "z". Sufrió una desnasalización.)
    • uasqua  + (1. Evidencia de nazalización de 'w' ante la 'm' de la marca ergativa. 2. La terminación '-kɨ' parece haberse perdido en uwa. 3. Desplazamiento del acento a inicio de raíz.)
    • usqua(2)  + (1. Examinar relación con verbo gasqua en s
      1. Examinar relación con verbo gasqua en su acepción de decir para establecer pérdida de 'a'. 2. Inicialmente se planteó la elición de 'a', pero la 'a' pudo haber sido asimilada en una geminación de 'w'. 3. Hay dudas de que el verbo uwa 'waquinro' sea un cognado. En los demás verbos muyscas las partícula '-quy' sobrevivió, menos en 'usqua', decir.
      -quy' sobrevivió, menos en 'usqua', decir.)
    • zimne  + (1. Excelente ejemplo explicación de cambio. 2. Para ʃ > ɕ, ver también <za>)
    • chysquy  + (1. Geminación de -sk- > kk en uwa. la ú
      1. Geminación de -sk- > kk en uwa. la última sílaba del PH pudo desaparecer en muysca sin haber pasado como 'e'. 2. OJO: Hay que tener en cuenta que esta palabra puede no ser cognado, sino que puede ser tyhyca, o pueden tener ambos la misma etimología. Lo dos tienen "y" en la primera sílaba, pero en las demás lenguas "i".
      rimera sílaba, pero en las demás lenguas "i".)
    • sune(2)  + (1. Habría el rotacismo de 'd' en uwa influenciado el rotacismo de 'n', la siguiente consonante?)
    • isqua  + (1. Habría sido esta i inicial una i nasal?
      1. Habría sido esta i inicial una i nasal? NO. La i inicial era una aproximante que nasalizaba a -m? 2. No parece probable que el verbo uwa yajquinro sea el cognado de quysqua. Parece que en uwa el verbo buscar se equiparó semánticamente con el de trabajar.
      quiparó semánticamente con el de trabajar.)
    • pquahaza  + (1. Hubo una palatalización por la i anterior o no hubo palatalización. 2. Parece que en las lenguas de la SNSM se conservaron tanto *kwiʔ(d) como *makʷa)
    • iomza  + (1. Igual etimología para 'iomza' y 'iome'? 2. Qué habría provocado la palatalización de t/d, si se tratara de juam-ta?)
    • bohoza  + (1. La "h" puede ser una alternativa de "b"
      1. La "h" puede ser una alternativa de "b", como ocurre con "pqu", es decir, el uso del trígrafo como opción de consonante. 2. La "h" puede ser una pre-aspiración fonética de "z". 3. Recuérdese que en muchos casos la t > ɾ en uwa, por lo que jor "con persona", se pronuncia jot. Por lo que no se descarta una cognación con la z de bohoza.
      se descarta una cognación con la z de bohoza.)
    • hyca  + (1. La 'h' no es ortográfica? - No. Parece provenir de ʒ > h. 2. La variante 'yhca' muestra su cercanía con el uwa.)
    • hycha  + (1. La 'n' inicial de los pronombres de 1ps
      1. La 'n' inicial de los pronombres de 1ps y 1pp persona desaparecieron en el PCC, pero fue la 'n' la que desapareció o se transformó extrañametnte en una 'h' antes de elidirse? 2. En uwa geminación de 'ts' > 'ss'. Evidencia en el uwa del río Casanare. (Pero esa doble ese sí representará una antigua ts?) - No parece existir tal geminación o proto geminación en las lenguas de la Sierra.
      proto geminación en las lenguas de la Sierra.)
    • muyhyzy  + (1. La 'o' del uwa central provendría de ɯ. No está en los cognados de las demás lenguas chibchas colombianas, incluso no se presenta en el uwa de Casanare. 2. La k se glotalizó en 'ʔ'.)
    • tyba  + (1. La 't' inicial provendría del proto-arhuaco 'tʃ'. Falso. Es una palatalización propia del arhuaco. 2. Estaría la palabra tegua relacionada con este morfema? 3. En uwa central la ə desapareció wən > wn > w̃ 4. En uwa santandereano simplemete wən > wn)
    • nyquy  + (1. La /z/ inicial NO devino /n/ en uwa. ¿por qué? 2. Qué relación tiene con 'kow' hermano en Ika, exactamente 'nʉkow', mi hermano, hablando la mujer.)
    • psihipqua  + (1. La aparente 'p' o 'b' inicial pudo haber sido un sonido originado simplemente por la apertura repentina de los labios, antes de pronunciar un sibilante.)
    • fies  + (1. La correspondencia en uwa es 'bisar', pero el lexema registrado por Headland es 'bir'. 2. La evolución de la palabra explica por qué la 's' hace parte del lexema y no debe interpretarse como un sufijo.)
    • angua  + (1. La evolución en uwa habría sido *anɡwa > *aŋwa > aw̃a)
    • gusqua  + (1. La partícula -wi de los verbos uwa parece propia del uwa central. 2. En uwa gu se deslabializó: ɡua > ɡau > jau)
    • pihigua  + (1. La pre aspiración de las oclusivas parece haber sido un fenómeno del PCC. 2. Analizar el proceso ɡʷa > kʷa)
    • umza  + (1. La presencia de wu hizo que la n pareciese más labial.)
    • xihisqua(2)  + (1. La reconstrucción de *h no es plausible. Mejor se explica con una mora de *i que además habría dado como resultado el diptongo *ie que se ve en los "participios".)
    • be  + (1. La reconstrucción no demuestra que la 's' haya sido parte del lexema y por esa razón se considera un sufijo, aunque no estamos completamente seguros.)
    • uitysuca  + (1. La regla de cambio cuando se junta la marca ergativa (-b) sería: bu > gw / #_ . 2. k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac) Revisar *t to k: An Austronesian Sound Change Revisited and shows Caughnawaga dialect *k > t / _v.)
    • chie(2)  + (1. La sílaba 'ba' del barí 'tʃibajɾə' (luna) y su versión nasalizada, presente en el ika 'tíma' (luna), devino en 'h' o 'ʔ' en el proto cundicocúyico. RTA: NO. 2. Principio de proximidad: uwa: #s, damana: #s, pero duit es #t)
    • gysca  + (1. La variación "ch" ~ "g" nos hace suponer que ch tenía aquí el valor de ʒ)
    • hota  + (1. La variación hutu, huty, hota, se puede reducir a huta/huty-. Lo que ocurre es que 'y' (shwa), puede realizarse como la vocal anterior, hut -> hutu.)
    • pquyhyzy  + (1. La última 'a' del uwa parece ser un fenómeno de armonía vocálica. 2. Es increíble la similitud con el kamsá.)
    • muyhyzasuca  + (1. Mirar este caso como ejemplo para la explicación de las demás zetas ortográficas. Quizá /dʒ/ devino en uwa /j/. Ver ejemplos del Anglo-Frisón. 2. En los casos en los que en uwa y~ch (j:ʃ), por reconstrucción interna se puede postular ʒ y no d.)
    • aca  + (1. No hay un sólo 'acá' marcado con tilde
      1. No hay un sólo 'acá' marcado con tilde final en las fuentes, pero la evidencia comparativa nos inclina a pensar que así fue. Mirar otras lenguas chibchas. 2. La h se habría velarizado fonéticamente ante _k como ocurre en damana. ver Trillos, 1989 3. Al parecer el cluster *hk fluctuaba con *ht en el proto, sin embargo, el original parece haber sido *hk, ver Guaimí, ögän (y aunque extremadamente lejano, ver isqun en quechua). En uwa *xk devino st, ver reconstrucción del algonquino en Bloomfield. 4. "For example, manymany languages have changed s > h, but change in the other direction, h > s, is almost unknown". (Campbell)
      ection, h > s, is almost unknown". (Campbell))
    • ybca  + (1. No parece ser cognado de hischa.)
    • ucansuca  + (1. No tiene cognado registrado en uwa. 2. Que comience con wu explicaría la nasalización con -b (VAT))
    • quysqua  + (1. Nótese que la raíz del verbo uwa aparec
      1. Nótese que la raíz del verbo uwa aparece en muchas ocasiones simplemente como "ya-": isura biti ja-wi / abajo va-no haga / No vaya abajo (Headland). Por lo que el fragmento 'hki' no es del todo claro. Quizá pudo sobrevivir sólo en muysca. Una reconstrucción donde la primera sílaba sea la sobreviviente en muysca, convertiría al verbo en un verbo "quy", y no es el caso de -quysqua.
      verbo "quy", y no es el caso de -quysqua.)
    • husqua(2)  + (1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar repr
      1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar representando a 'wu' fonológico 2. Desplazamiento acentual en uwa? 3. "La 'i' y la 'u' son intercambiables después de la 'w' sin que ello se cambie el significado del término. Por ejemplo: wijacro~wujacro 'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33".
      acro 'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33".)
    • za  + (1. Ojo: En uwa, la s ante 'i' o 'e' se palatalizó en ʃ, generalmente en posición inicial.)
    • guanza  + (1. Palatalización progresiva de t. 2. Podría tener como origen 'gua' "cerro" y 'mza' "arena". De otra manera no se puede explicar la primera 'a' muysca.)
    • pinzysuca  + (1. Parece que "nt" devino "st" en el uwa. 2. También pudo invertirse st a ts como en 'tsaɾaɡosta' > 'tsaɾaɡotsa')
    • bes  + (1. Parece que la sílaba final '-ta', presente en 'bitata', es una reminiscencia del verbo copulativo 'zan' del arhuaco, probablemente dan > ta; dan > zan. En muysca, este verbo copulativo arcaico habría desaparecido.)
    • chihine  + (1. Por el duit (tia) 'luna', uwas (siyacura, sihyara, etc.), damana (saga) es que se presume 'ts'.)
    • ua(2)  + (1. Por el ika 'wákɨ', dámana 'wáaŋgra' y kogi 'wáxa'. En el uwa parece no haber sobrevivido sino lexicalizado en nombre de peces.)
    • cubun  + (1. Por influencia de la aproximante la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.)
    • cubunsuca  + (1. Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.)
    • iohoza(2)  + (1. Por reconstrucción interna pareciera dar otro resulado: *jonta > joʔtʲa. En todo caso la palatalización se habría producido por la sílaba precedente.)
    • chuhuza  + (1. Porqué 'ʒ' fue escrita como 'ch', sucede sólo frente a 'u'? 2. kʰVʔ > kʲVʔ (Ver chihisaba 'león', chue 'zancudo') y también en wiwa el verbo soplar "ʃwiʃ-" que en las demás lenguas chibchas es "ku-")
    • tyzysuca  + (1. Porqué *ti no se palatalizó? Tendría que ver el acento en esa palatalización? La etimología no es del todo satisfactoria.)
    • quysca  + (1. Porqué desapareció la k inicial)
    • chibysuca  + (1. Probable fenómeno de metátesis. 2. La forma 'chiba', que debería ser *chibua, revela que la 'b' está representando a la aproximante /w/, probablemnte */tʲiw-ːa/.)
    • mue(2)  + (1. Probable rotización de 'n' o 'd' en PCC. 2. No hay dato para ombligo en uwa.)
    • fihista  + (1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la ''e'' de ''fihiste'' se trate de una ''-c''. Mirar con más detenimiento.)
    • -go  + (1. Puede derivar o ser un alomorfo de 'gue')
    • quye  + (1. Puede que ɾ alternara con n en un estadio muy anterior.)
    • uaia  + (1. Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i/-ia" por tratamiento de respeto. 2. Al parecer el tratamiento de cariño -i se lematizó)
    • tochua  + (1. Qué habría palatalizado a t intervocálica?)
    • gue  + (1. Revisar el no involucramiento en uwa, p
      1. Revisar el no involucramiento en uwa, pudo haber sido incorrectamente analizado o compartir el mismo origen. 2. En la construcción ''guesugue'' la u final del morfema ''guesu'' es epentética, lo que indica que la ''u'' de ''gue'' sí sonaba. 3. Analizar si habría tenido acento, quizá era sufijo en algunos casos. En uwa -cua es un sufijo, al igual que -gui en wiwa.
      a es un sufijo, al igual que -gui en wiwa.)
    • guene  + (1. Revisar el no involucramiento en uwa. Headland también lo descrrbe como un verbo afirmativo en Introducción al tunebo. 2. En uwa no parece tener acento: Uchra abión-cua-no (Este es un avión))
    • supqua  + (1. Revisar la (ɾ) uwa, pues puede haberse elidido formando un alargameinto. 2. Recordar que la 'z' fonética del español era representada con 's'.)
    • sospqua  + (1. Revisar la (ɾ). 2. La sílaba inicial 'm
      1. Revisar la (ɾ). 2. La sílaba inicial 'me-' desapareció en las lenguas chibchas del sur, pero sobrevivió en las chocoes desnasalizada. 3. La d del pro-kogui se nasalizó por asimilación progresiva de la m inicial. 4. Tal parece que el sufijo -ɾa, cuando es propio del uwa, no genera alargamiento en muysca.
      del uwa, no genera alargamiento en muysca.)
    • -io  + (1. Revisar si la raíz más bien es -kio. Es
      1. Revisar si la raíz más bien es -kio. Esto nos haría pensar si todos los sufijos verbales tuvieron una antigua raíz ki-/ki- ¿Estaría relacionado con el kawa arhuako? RTA: NO. Hay un cognado en uwa que evidencia que ya existía sin *k. 2. Revisar ijhis-uò, cuando la terminación era -uo (alomorfo) en lugar de -io, la 's' no se palatalizaba. Este alomorfo parece presentarse cuando le antecedía una -i
      ece presentarse cuando le antecedía una -i)
    • ta(2)  + (1. Se considera "ta" como apocope de "tagu
      1. Se considera "ta" como apocope de "tagua/tahua". 2. La t se palatalizó en uwa, quizá muy temprano tornó "'tia"? ¿Porqué no se palatalizó 'tera-' seís?. (No, se descarta chía, quema, como cognado. De haber existido una 'i' habría palatalizado la t.) Esto podría explicarse porque tʃ y ʃ se están fucionando en uwa en posición inicial (Ver Headland).
      en uwa en posición inicial (Ver Headland).)
    • chosqua  + (1. Se habrían ensordecido las africadas o la percepción del hispanohablante vició el dato? 2. No tiene -qui, es probable que 'rounro' no sea cognado)
    • -sa  + (1. Se presume el sufijo -ra como cognado d
      1. Se presume el sufijo -ra como cognado de este morfema, sin embargo, también podría ser cognado de -na. 1.1. Observar cuando aparece en adverbios de lugar: wáta-ra, wátu-ra; cáhma-ra, cáhmo-ra; usa-ra, uso-ra; éra-ra; séma-ra etc. Sustantivos: ica-ra. Observar en uwa la vocal precedente y la variación -ara ~ -ura/-ora 1.2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa
      2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa)
    • hischa  + (1. Según los datos, es más sencillo explicar st > sk en uwa, que sk > st en muysca. 2. Ojo, ver iste, -isti 3. Ver también ybca. Puede que los cognados del uwa se relacionen con ese morfema.)
    • zina(2)  + (1. Según los datos, la 'z' de este ejemplo debió haber sido una 's' o 'x' ortográfica?)
    • gua(2)  + (1. Sonorización de k en posición inicial?
      1. Sonorización de k en posición inicial? 2. 1. *ˈɡuwaɾa → *'ɡuwaa *'ɡuwaa (duit) *'bowaɾa (uwa c.) *'bowaɾa (barí) -> No se encontró cita 2. *ˈkuwa-ɾa → *'ɡuwa *'ɡuwa (duit) *'kubaɾa (uwa c.) 3. *kuʔsa → *'ɡuʔa
      *'kubaɾa (uwa c.) 3. *kuʔsa → *'ɡuʔa)
    • cho  + (1. Tal parece que ʔ ensordeció a d. 2. Ver chihiza, cho)
    • -su  + (1. Tal vez en uwa *ne-zu > *nɾo > ɾo~no)
    • tinansuca  + (1. Tendrían tinasuca e insuca la misma etimología? 2. Este es el único morfema que comienza con 'ti'. Probablemente lo hacía con "ty".)
    • icha*  + (1. Tener en cuenta que la r del damana es otro fonema distinto de ɾ 2. Ver la evolución de xis, donde s:ʃ. ¿Provienen de ʒ?)
    • pquihiza  + (1. Una de las posibilidades en la reconstrucción es 'kʷitsʲa, atribuyendo que d se ensordeció en muysca d > t y luego t > ts y luego ts > ʔs. Pero el camino es más largo que ʔʒ > ʔʃ. Dado que ʔ habría ensordecido a ʒ.)
    • chue(3)  + (1. Ver cómo el verbo soplar evolucionó en wiwa ʃw'iʃ- / ku'u-)
    • gueza  + (1. Ver de cerca otras palabras como pquyhyza y la evolución de <z>. 2. Estudiar probable etimología de chibcha es una variante norteña de esta palabras.)
    • zysquy  + (1. Versé en uwa c.?)
    • huizysuca  + (1. Vesre (metátesis silábica) debido a la presencia inicial de tsi y su parecido con z-? 2. El verbo es transitivo, pero VAT es asimilado o geminado por la aproximante inicial del radical verbal: w+w = <hu>.)
    • zoca  + (1. Y la palataliación? 2. La t inicial se habría palatalizado pero no en uwa, porqué? por qué se palatalizó también en Ika y en wiwa? - Quizá la t se palatalizó sólo en muysca y no en uwa por un condicionamiento.)
    • ysy  + (1. ei/ey > ə en PCC. 2. Realización te
      1. ei/ey > ə en PCC. 2. Realización tenue de a en muysca a > ə en posición no acentuada. 3 . Eso uno: (PCC) *ˈeidʲa → ˈədza → ˈəzə (chb) → ˈedʒa → ˈeja (tuf) Eso otro: (PCC) *ˈuⁿda → ˈoʒ → ˈoɾ (duit) → ˈona → ˈoɾ (duit)
      ʒ → ˈoɾ (duit) → ˈona → ˈoɾ (duit))
    • icansuca  + (1. en uwa: ik > ig > ʒ > ɾ ? 2. Intercambio de vocales en uwa i1 > i2, a2 > a1. 3. Se nasaliza -w por continuarle aproximante?)
    • gota  + (1. sk > st ? 2. Tendría la misma etimología de goca 'pierna'?)
    • bahaoa  + (1. wn/un > 0ʔw 1. Rotización de 'n' en el PCC (bɨwnʲɨ → bawaɾa) ?)
    • suhuca  + (1. ¿La sílaba desaparece por completo, o n
      1. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'. 2. s > h (https://linguistics.stackexchange.com/questions/19942/s-h-change-in-indo-european-languages) 3. Guasuca, fue un registro antiguo de Guasca y su parte '-suca', tendría relación con esta entrada.
      e '-suca', tendría relación con esta entrada.)
    • quyhyusuca  + (1. ¿Por qué se deslabializaó "kʷ"? ¿Habría sido un asunto meramente ortográfico? Quizá ocurría igual que en otras deslabializaciones de kʷ, como kkʷa → ʔka? Hay una variante con pqu, revisar.)
    • masqua(3)  + (1. ¿Sería posible que la partícula 'ri' del uwa sea un equivalente de 'ys'? RTA: No. r parece provenir de g.)
    • sunsuca  + (1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra
      1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra ya aprende va-(interg.) / ¿Está Ud. aprendiendo el idioma?. Nótese cómo "sin" pensar, aparece sin la partícula "wa/w̃a". 2. Nótese cómo el "pasado relativo" termina en "-oa" y no "-ua". podría esto representar la existencia de una "a" al final del radical? Revisar. 3. A oídos de un español *nw se habría interpretado sólo como n. 4. Porqué se habría ensordecido en el PROTO magdalénico la d inicial?
      cido en el PROTO magdalénico la d inicial?)
    • iansuca(2)  + (1. ɡi en posición inicial no existe. Habría el muysca y el uwa compartido este cambio? . 2. En otros ejemplos gi > j en uwa. Que tampoco tiene g.)
    • iohotysuca  + (1. ʔk > ʔt en muysca)
    • suasqua  + (1.Para la desaparición de la a ver abá-ja > wája, asú- > sua-.)
    • uasqua(2)  + (2. No pudo haber sido *waik- en el PCC de lo contrario se hubiera palatalizado en muysca)
    • isua  + (Al igual que hombro 'hui', /kʷi/ en posición inicial debino /hi/ ?)
    • gazpqua  + (Al parecer fue el uwa el que retardó el acento y no el muysca.)
    • gusqua(2)  + (Alargamiento vocálico de la 'u' o elisión simple de la 'i'? 2. ¿Porqué se conservó la /g/ en gusqua(2) (cuiqui-nro) y no en uahachysuca (cuahchi-nro)?)
    • muynsuca  + (Aún falta evidencia para afirmar que el fonema w̃ existió en el PCC. RTA: Lo que existió fue nw / ngw)
    • muyhyza  + (Celedón escribió esta palabra en ika con 'ch' y 'ts'.)
    • eca(2)  + (Continuar indagando si la 'e' del muysca proviene exclusivamente del 'ey' presente en arhuaco.)
    • histe  + (Creemos que la vocal final de esta palabra era *ə debido a su relación con el ika 'ichʉ'.)
    • tapia  + (Cuando le seguía una posposición se escribía tapie, para que la a final no sonara como el actante de 3ra. persona.)
    • tagua  + (Cómo ocurrió la nasalización o desnasalización de w?)
    • zoia  + (Cómo se palatalizó la s si no estaba en contacto directo con la i/j? Pudo haber sido una palatalización no condicionada de ts en posición inicial.)
    • a-  + (Desapareció en uwa junto con todos los demás pronombres clíticos.)
    • futynsuca  + (Desaparición de <f> en posición inicial en variante <ute>)
    • banasuca  + (El acento recaería sobre la primera sílaba dado que la 'a' de la segunda sílaba tiende a representarse como 'y', es decir, fonéticamente es una shwa.)
    • gata  + (El clúster kt > t en muysca, y k en uwa (Ver chuta:ruca, gata:oca. Ver también kog gata:guksé.). Mientras que el clúster tk > k en muysca y t en uwa (Ver. fac:wata.))
    • suhusua  + (El conjunto 'sɣu' está presente en varias palabras que poseen la sílaba 'su'. ¿Cuáles?)
    • -g  + (El morfema {-b} devendría 'β' cuando le seguía una aproximante labio-velar */w/, formando 'βw' al inicio de varios verbos transitivos.)
    • sotu  + (El muisquismo 'sote' es de las variantes muyscas de Boyacá.)
    • sosqua(2)  + (El verbo *zo'kɨ- habría desplazado su acento en muysca a la primera sílaba: *'dzokə-? Este desplazamiento se habría dado en otros lexemas? No, tal parece que fue el uwa el que desplazó el acento en esta palabra.)
    • quyhyza  + (En el proto, quizá significaba *"Agua de la boca".)
    • cusqua  + (En proto cundicocúyico, la aproximante 'w' volvió posterior la ɨ/ʉ: *kɨʔwi(s)- → *kuʔwi-)
    • posysuca  + (En uwa kʷ se habría sonorizado: kʷ > ɡʷ > b)
    • zie  + (En uwa literalmente es olla de agua.)
    • sucune  + (Entre reconstruir u/i como primera vocal del proto, nos inclinamos por "i" debido a que el "participio" (suza) vendría de duik-ia > dzukʲ-a)
    • aguei  + (Es probable que haya sido 'agei' y la 'u' no sonara coo lo demuestran sus variantes. ¿Entonces el verbo copulativo cómo habría sonado?)
    • chyu  + (Es probable que la 'u' esté representando una oclusión glótica seguida de 'n'.)
    • queo  + (Es probable que se trate de quye-u, como hich-u 'frío')
    • chunsua  + (Esta etimología no pone de manifiesto que esté relacionado con "tunja~hunza", pues no tendría t inicial.)
    • ma(2)  + (Evaluar si procede de la primera sílaba del español "mañana".)
    • hyzca  + (Hache ortográfica. 2. La africada (ts) habría pasado completa, pero palatalizada. Lo confirma la variante hycsca de Lugo (que marcó con 'c' la oclusión), y la presencia de 'i' o 'e' en las demás lenguas chibchas magdalénicas.)
    • hezy  + (Hay dos raíces para rojo en las lenguas chibchas. El otro se relaciona con cierto color del cielo y tiene una relación evidente con las lenguas chocó.)
    • gyusuca  + (Hay dudas con el análisis y el cognado.)
    • gua  + (Hay que analizar con mayor detenimiento la partícula inicial 'ís'¿?)
    • iusuca  + (Hay que confirmar el fenómeno.)
    • tyhyca  + (Hay que determinar si chysquy- y tyhyka tienen la misma etimología.)
    • iome  + (Igual etimología para 'iomza' y 'iome'?)
    • suque  + (La evolución sukua > ˈsukia > ˈsuke no podría ser posible porque habría creado la palatalización de k.)
    • upqua  + (La k después de la b se hace evidente por el cognado con el chimila. El muisca fue al parecer el único en conservarla.)
    • ysca  + (La morfología parece apuntar hacia ysy + ca. De ser así, habría que combinarlo con ysy.)
    • cuhupqua(2)  + (La partícula -pqua podría relacionarse con el uwa 'bár' "no, sin". *kʷaɾ > ɡʷaɾ > baɾ)
    • chie  + (La presencia de acento circunflejo en la última vocal reflejaría la presencia de "h".)
    • zosygosqua  + (La recosntrucción no es satisfactoria a partir de tihw̃a.)
    • chubugosqua  + (La sílaba "bi" devino en "hi" o "ʔi".)
    • chihiscagosqua  + (Labialización de k en uwa por presencia de u?)
    • gusqua(3)  + (Los ejemplos en uwa que trae Headland, no parecen apoyar la existencia de la sílaba ''qui'', por lo tanto, el lexema debería ser en uwa ''cunro/cujnro''.)
    • -cua  + (Mientras en muysca existen por lo menos dos sufijos que marcan el involucramiento (''-cua'' y ''-uca''), en uwa sólo sobrevivió el primero.)
    • uquysuca  + (Misma etimología de guaosuca? Al parecer no. El segmento ʔk no pudo desaparecer)
    • taa  + (Mismo proceso que 'ca' (cerca), taa (seis), cha (varón).)
    • sua(2)  + (Mismo sonido de 'sua', diferente etimología.)
    • pquyquy  + (No parece ser una repetición relacionada c
      No parece ser una repetición relacionada con el uwa 'urá' (corazón), pero sí parece estar relacionado con la forma en que en ika se dice latido del corazón: kun kun (Cita?); También parecería estar relacionada con el verbo cuecunro v. 1. ponerse triste (ENCORAZONARSE?); y otras locuciones como : cue rehcaro
      E?); y otras locuciones como : cue rehcaro)
    • gahazysuca(2)  + (No parece ser válido el análisis 'kahksɨ- → 'gahkʃɨ-suka, viendo como cognado al verbo uwa cáquinro, que parece más bien ser cognado de quysqua(2).)
    • ucasuca  + (No tiene cognado registrado en uwa.)
    • cagui  + (Nótese que la equivalencia del 2922 para 'lucero' posee un acento circunflejo en la parte final que no necesariamente marca un alargamiento, sino un acento deformado por las transcripciones.)
    • quihisqua  + (Observar con atención. Todavía hay dudas semánticas con el cognado uwa.)
    • cuinsuca  + (Obsérvese la acentuación en la ú y su respectiva ortografía que no se hizo con 'pqu'.)
    • Guashuca  + (Otro registro de archivo del municipio es Guasuca)
    • muyia(2)  + (Para esta palabra no habría existido geminación de la labialidad mʷ, sino una verdadera 'u'. Lo demuestra además su variante 'muia'.)
    • basy  + (Parece haber una nasalización de "s": z > n. Ver -m-many-suca)
    • ue  + (Parece no tener relación genética directa con 'úbacha', sino con 'úsia'.)
    • tysqua  + (Parece que en muysca se singularizó.)
    • muysqua  + (Parecía que asu-n-ro era cognado de '-y-squa', pero se desvirtúa por el imperativo de este verbo que es 'muyu'.)
    • cata  + (Paso de 'e' a 'a' en la primera sílaba muysca.)
    • sahaoa  + (Podría tener una relación cercana con 'cha' (varón).)
    • fisqua  + (Por el sufijo 'a-' en contacto con *a- se habría perdido en la raíz.)
    • chigu  + (Por el uwa /çiwara/ 'paludismo'.)
    • sue  + (Por el uwa c. rioá. Sin embargo, puede interpretarse como un préstamo regional.)
    • zosa  + (Por qué la p. uwa 'isa' convirtió la primera letra en 'ch' y no en 'z' como en este ejemplo?)
    • zasqua  + (Porqué habrá perdido la terminación ''-quy''?)
    • yna  + (Probablemente viene de "ys-na" > "yna".
      Probablemente viene de "ys-na" > "yna". Esto habría ocurrido también con "as-na" > "ana". Las razones para argumentarlo pueden estar en las variaciones registradas en "ysna aia" / "yna aia" (fuera de ese) e "yna aya" / "ynac aya" (fuera de eso). 2. Sin embargo, la formación debe ser muy antigua, en el uwa parece encontrarse lexicalizado.
      igua, en el uwa parece encontrarse lexicalizado.)
    • gocha  + (Qué habría palatalizado a sʲ o tsʲ?)
    • chuhusqua  + (Recordar que en PH, kkʷ → kk → ʔk. Ver chuhuca, ratón. (Ojo, también pudo haber sido un fenómeno de final de palabra.))
    • quysua  + (Rotacismo de /z/ en uwa. En muysca esta 's
      Rotacismo de /z/ en uwa. En muysca esta 's' debió ser sonora /z/ y los misioneros no la identificaron como tal, o, se había ensordecido ya para la época colonial, aunque este argumento tendría que evaluarse con mayor precisión, dado que esta 's' parece haber perdido la vocal siguiente.
      ' parece haber perdido la vocal siguiente.)
    • quan  + (Rotización de la /n/ del PCC en uwa.)
    • fuyza  + (Si consideramos bəʔnaka como cognado, no considero que 'puyn-uca' (v.) sea cognado de 'bahnaca' (s. y adj.) como lo consideró Constenla (ver. Constenla, 1993. Pág.117).)
    • saca  + (Si en muysca la palatalización regresiva afectó a *d, en uwa fue progresiva y afecto a k? Esta sería la razón por la que hay variación entre "reʃa" y "reha"? : - dekʲa > reɕa (Africación) - deka > rexa (Aspiración))
    • amuy  + (Tendría la misma etimología de ''aba''.)
    • hisue  + (Tener en cuenta otras manifestaciones de la raíz en el grupo.)
    • gensuca  + (Tiene alargamiento vocálico. Ver variante de Lugo. Por esa razón se conjuga como raíz bisilábica.)
    • muyhyca(3)  + (Ver ''zymca'' (zy-mca). mca es igual a məhka inacentuado)
    • chihize  + (Ver chihize, suhuca. xt y xk > st en uwa.)
    • chupqua  + (Ver chupqua */'tʲukʷa/, chuhusqua */'tʲuʔk-/, chuhuca */tʲuʔka/)
    • guity  + (Ver comentarios de 'uitysuca'. Este sustantivo podría hacer parte de los sustantivos con 'b' inicial.)
    • ybza  + (Ver ejemplos como ugasi > ubchihi-ca)
    • nohocan  + (Ver etimología de ''quan'', conjunción que guarda relación con este lexema. En el muysca de Bogotá parece que la /u/ seguida de /k/, desapareció, aunque segían usandose el ya 'arcaísmo' <nuquan>.)
    • pquagua  + (Ver etimología de pqueta.)
    • nyscasuca  + (Ver la variante -nysquasuca.)
    • chyhytansuca  + (Ver verbos 2923 "mojar" ichobtansuca. l. achitansuca.)
    • ubchihica  + (Ver ybsa.)
    • cuegui  + (Verificar con lengua ika.)
    • chiquyquy  + (Verificar este lexema y contrastar con folio 15 ms 2923.)
    • iga  + (Verificar la acepción de afrecho que corresponde a téyara.)
    • ziquynsuca  + (k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac, fihista))
    • uac  + (k > t, t > k / _ɨ (uity-); t > k / _ɨ (ziquy-, uity, uac))
    • xie(2)  + (¿1. En uwa rau riya, la oclusión glotal no está presente, lo que podría indicarnos que en el muysca tampoco? 2. No olvidar que la misma regla aplica para armadillo, aunque desconocemos la glosa en muysca. Ika: ʤu'krumi; Tuf: ru'rama. chb: (*/zu'ama/))
    • chahuansuca  + (¿Estaría relacionado con chahuana, en el sentido de perder movilidad una extremidad?)