De Muysc cubun - Lengua Muisca
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- usqua(2) + (Se pospone al verbo que expresa lo que se quiere o no se quiere)
- usqua(2)#L_I + (lit. *no decir-pensar sus faltas)
- ypqua(2)#L_IV + (lit. *no decir-pensar sus faltas)
- gyisuca#L_IV + (lit. A su sieso arrojar.)
- i ie + (lit. Camino del humo)
- i ie#I + (lit. Camino del humo)
- sie + (En un lugar cercano de la persona que habla)
- sie#L_III + (lit. De ahora acá, de ahora hacia acá)
- ai + (Es usado para referirse a personas)
- fa#L_II + (lit. De ahora hacia más delante)
- ai#L_IV + (lit. De ahora hacia más delante)
- suhuca + (Extremidad de la columna vertebral de los algunos vertebrados)
- suhuca#L_I + (lit. El que está en la cola)
- tymygosqua + (lit. Enmugrecerse la tierra)
- tymygosqua#L_I + (lit. Enmugrecerse la tierra)
- guene + (lit. Es como que, es como si)
- guene#L_II + (lit. Es como que, es como si)
- su cubun + (lit. Lengua de españoles)
- su cubun#I + (lit. Lengua de españoles)
- gatu pqua + (lit. Pepita de fuego)
- gatu pqua#I + (lit. Pepita de fuego)
- chyza + (lit. Pie de pescuezo, *base de pescuezo)
- chyza#II + (lit. Pie de pescuezo, *base de pescuezo)
- chyquy + (lit. Sacerdote del anciano-ave)
- chyquy#I + (Persona dedicada a la intermediación entre una comunidad religiosa y sus divinidades)
- ita + (lit. a su cimiento, a su hondura)
- ita#L_V + (lit. a su cimiento, a su hondura)
- iohoza + (Parte inferior o posterior de una cosa)
- iohoza#L_I + (lit. abertura de la cola)
- xi quyhyca + (lit. abertura del río)
- xi quyhyca#I + (lit. abertura del río)
- spqui + (lit. ahora un momento)
- spqui#L_II + (lit. ahora un momento)
- quihicha + (lit. al pie de)
- quihicha#L_IV + (lit. al pie de)
- camysuca + (lit. amarrar mi voluntad)
- camysuca#L_I + (lit. amarrar mi voluntad)
- sasa + (lit. lo primero antes, lo primero delante)
- sasa#L_II + (lit. antes de todo / lo primero antes)
- quihichypqua + (de algo)
- quihichypqua#L_I + (lit. antes, en el principio; antes, muy al principio)
- bahazysuca + (lit. barrer la nariz, barrer los mocos)
- bahazysuca#L_I + (lit. barrer la nariz, barrer los mocos)
- gy quihicha + (lit. base del cuello)
- gy quihicha#I + (lit. base del cuello)
- ca + (lit. boca de la cerca)
- ca#L_I + (lit. boca de la cerca)
- quyne + (Sustentáculo de los seres vivos)
- quyne#L_III + (lit. sustentáculo de la casa)
- amne + (lit. caña de español)
- amne#L_I + (lit. caña de español)
- chuchy gaty + (lit. chupa fuego)
- chuchy gaty#I + (lit. chupa fuego)
- fa + (lit. De ahora hacia más delante)
- fa#L_I + (lit. de ahora para acá, de este momento para acá)
- sina + (Indica un lugar muy cercano y determinado)
- sina#L_I + (lit. de aquí para acá)
- yta + (Extremidad del cuerpo comprendida entre la muñeca y la punta de los dedos)
- yta#L_III + (lit. de mi mano, por mi mano)
- iansuca + (lit. desbordarse mi ánimo)
- iansuca#L_II + (lit. desbordarse mi ánimo)
- chusqua(2) + (Quitar la cáscara, corteza o piel a alguna cosa)
- chusqua(2)#II + (lit. descortezar maíz)
- tasqua#L_I + (lit. echarse de frente)
- tasqua + (de un lugar a otro)
- tasqua#L_II + (lit. echarse de través)
- saque(2) + (lit. echó ganancia)
- saque(2)#I + (lit. echó ganancia)
- in zona + (lit. el que ciñe o aprieta)
- in zona#I + (lit. el que ciñe o aprieta)
- opqua bachua + (lit. el que espera (con) su vista)
- opqua bachua#I + (lit. el que espera (con) su vista)
- gusqua + (lit. el que mata gente)
- gusqua#L_I + (lit. el que mata gente)
- ie(4) + (lit. el que tiene mucha barriga, del verbo ''-puyquyne'')
- ie(4)#L_I + (lit. el que tiene mucha barriga, del verbo ''-puyquyne'')
- nasqua + (lit. el que va de camino)
- nasqua#L_III + (lit. el que va de camino)
- gata + (Luz y calor producidos por la combustión)
- gata#L_II + (lit. en el camino del fuego)
- saca + (Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta)
- saca#L_I + (lit. en el plan de la nariz)
- upqua + (lit. en frente de mi vista)
- upqua#L_I + (lit. en frente de mi vista)
- puyquyne(2) + (Con determinación o intenso deseo)
- puyquyne(2)#L_II + (lit. en su corazón no hay voluntad)
- tymynsuca + (lit. ensuciarse su voluntad)
- tymynsuca#L_I + (lit. ensuciarse su voluntad)
- sucune + (en algún lugar. Indica singularidad)
- sucune#L_V + (lit. estar en la memoria)
- gyisuca + (algo con fuerza o violencia)
- gyisuca#L_II + (lit. golpea mi deseo)
- ta nyquy + (lit. guardián de labranzas)
- ta nyquy#I + (lit. guardián de labranzas)
- cubunsuca + (lit. hablar desde el papel)
- cubunsuca#L_II + (lit. hablar desde el papel)
- insuca + (lit. hablar en favor de alguien)
- insuca#L_I + (lit. hablar en favor de alguien)
- zone + (lit. Y tú, ¿bien estás?)
- zone#L_I + (lit. Y tú, ¿bien estás?)
- quichquaquyn + (lit. hueso 'pepa' del pie)
- quichquaquyn#I + (lit. hueso 'pepa' del pie)
- bize quyne + (lit. hueso caracol)
- bize quyne#I + (lit. hueso caracol)
- tyhyb quyne + (Cartílago en que termina el esternón lit. hueso del hígado)
- tyhyb quyne#II + (lit. hueso del hígado-entrañas)
- gyquyn + (lit. hueso del pescuezo)
- gyquyn#I + (lit. hueso del pescuezo)
- quybansuca + (lit. irse durmiendo)
- quybansuca#I + (lit. irse durmiendo)
- sie gahazua + (lit. la que recogió el agua)
- sie gahazua#L_I + (lit. la que recogió el agua)
- quysynsuca + (Una persona)
- quysynsuca#L_II + (lit. levantarse detrás mío)
- ienza + (lit. ley/camino falso)
- ienza#I + (lit. ley/camino falso)
- chansuca(2) + (lit. lo menosprecian mis ojos)
- chansuca(2)#I + (lit. lo menosprecian mis ojos)
- quyhy + (lit. lo primero antes / todo lo primero delante)
- quyhy#L_I + (lit. lo primero antes / todo lo primero delante)
- sasa + (lit. lo primero antes, lo primero delante)
- sasa#L_I + (lit. lo primero antes, lo primero delante)
- upqua + (lit. en frente de mi vista)
- upqua#L_I + (lit. en frente de mi vista)
- gata ian + (lit. luz o fuego desbordado)
- gata ian#I + (lit. luz o fuego desbordado)
- hichuamuy + (lit. maíz de nieve)
- hichuamuy#I + (lit. maíz de nieve)
- chyscamuy + (lit. maíz del azul)
- chyscamuy#I + (lit. maíz del azul)
- sasamuy + (lit. maíz del de antes)
- sasamuy#I + (lit. maíz del de antes)
- fusuamuy + (lit. maíz del rojizo)
- fusuamuy#I + (lit. maíz del rojizo)
- sucansuca + (lit. menoscabarse mi condición o voluntad)
- sucansuca#I + (lit. menoscabarse mi condición o voluntad)
- bahazca + (lit. *dinero metálico)
- bahazca#I + (lit. *dinero metálico)
- chuta + (Hijos de hermano, hablando el hombre)
- chuta#L_I + (lit. mi hijo que llegó al lado mío)
- ubina + (lit. mientras, mientras)
- ubina#L_II + (lit. mientras, mientras)
- muyhyzynsuca + (lit. oscurecerse la conciencia)
- muyhyzynsuca#L_I + (lit. oscurecerse la conciencia)
- nynsuca + (lit. pasar el relámpago de un lugar a otro)
- nynsuca#L_I + (lit. pasar el relámpago de un lugar a otro)
- tasqua + (de un lugar a otro)
- tasqua#L_III + (lit. pasársela en, pasarla en)
- ca + (lit. boca de la cerca)
- ca#L_II + (lit. pico de la cerca)
- zunga + (lit. poco o corto tamaño)
- zunga#L_I + (lit. poco o corto tamaño)
- zinga + (Usada para expresar amor, cariño o afecto)
- zinga#L_I + (lit. pocos o cortos tamaños)
- gany + (lit. por mi medio)
- gany#L_II + (lit. por entre y al través)
- yta + (Extremidad del cuerpo comprendida entre la muñeca y la punta de los dedos)
- yta#L_I + (Se utiliza con los verbos ''-tasqua, -uasqua'' e ''-iansuca'' para dar el significado de abrir, desenvolver o desdoblar)
- gany#III + (lit. por mi medio)
- cuhupqua(2) + (lit. que está sordo/a)
- cuhupqua(2)#L_I + (lit. que está sordo/a)
- zine + (lit. que tiene su balsa)
- zine#L_I + (lit. que tiene su balsa)
- gui + (lit. que tiene su esposa)
- gui#L_I + (lit. que tiene su esposa)
- bie + (lit. quizá: *"en mucho en poco")
- bie#L_II + (lit. quizá: *"en mucho en poco")
- sosqua + (lit. se consume mi ánimo)
- sosqua#II + (lit. se consume mi ánimo)
- ysy + (Designa lo que está lejos)
- ysy#L_III + (lit. simplemente por ahí)
- sahaoa + (lit. su esposo tiene)
- sahaoa#L_I + (lit. su esposo tiene)
- upquachie + (Sentido de la vista)
- upquachie#L_I + (lit. su visión tiene)
- quyne + (Sustentáculo de los seres vivos)
- quyne#L_III + (lit. sustentáculo de la casa)
- quyca + (cultivado, trabajado o administrado por alguien)
- quyca#L_I + (lit. todo el mundo)
- muyhyzansuca + (*dos o más hebras para producir cabuya, cuerda o hilos gruesos. También aplica para la torcedura de los nervios)
- muyhyzansuca#III + (lit. torcerse 'los nervios de' la vista)
- basqua + (Conducir algo al lugar donde se está hablando)
- basqua#L_I + (lit. traer su nombre)
- nga(2) + (Conjunción adversativa)
- nga(2)#II + (lit. y ahora)
- xiu + (Esencia líquida de alguna cosa)
- xiu#L_I + (lit. zumo de las mamas)
- un xiu + (lit. zumo de lodo)
- un xiu#I + (lit. zumo de lodo)
- izaquyn + (lleno/a de llagas)
- izaquyn#I + (lleno/a de llagas)
- guia + (Antiguamente parias o pares)
- guia#I + (mayor que ego)
- guia#II + (mayor que ego. Hijo/a de la hermana de la madre e hijo/a del hermano del padre)
- pinze + (menor de 10 años)
- pinze#I + (menor de 10 años)
- cuhuba + (menor que ego. Hijo/a de la hermana de la madre e hijo/a del hermano del padre)
- cuhuba#II + (menor que ego. Hijo/a de la hermana de la madre e hijo/a del hermano del padre)
- masqua(2) + (moverse algo con ímpetu)
- masqua(2)#I + (moverse algo con ímpetu)
- busqua + (muchos animales o personas a una cosa)
- busqua#I + (muchos animales o personas a una cosa)
- pquacgue + (nevus melanocítico)
- pquacgue#I + (nevus melanocítico)
- funtago + (obtenida con cerbatana)
- funtago#I + (obtenida con cerbatana)
- chihizego + (obtenida con lazo)
- chihizego#I + (obtenida con lazo)
- puyquyne + (una multitud de cosas)
- puyquyne#L_II + (ocurrido varias cosas hace mucho tiempo)
- hica + (para labrar)
- hica#I + (para labrar)
- tompansuca + (para pescar)
- tompansuca#I + (para pescar)
- chupquasuca + (pequeña)
- chupquasuca#I + (pequeña)
- quibysuca + (personas o cosas)
- quibysuca#I + (personas o cosas)
- chie(2) + (planta)
- chie(2)#III + (planta)
- chuensuca + (ponerse a un punto óptimo)
- chuensuca#II + (ponerse a un punto óptimo)
- sucune + (en algún lugar. Indica singularidad)
- sucune#L_III + (por ejemplo un sarpullido, enfermedad, etc.)
- opqua + (por el que ocurre algo malo)
- opqua#II + (por el que ocurre algo malo)
- muysua(2) + (por la suciedad y el sudor)
- muysua(2)#L_I + (por la suciedad y el sudor)
- uasqua(2) + (principalmente comida o sustento)
- uasqua(2)#I + (principalmente comida o sustento)
- gasqua + (que alguien o algo adquiera una naturaleza o condición distinta de la que tenía)
- gasqua#II + (que alguien o algo adquiera una naturaleza o condición distinta de la que tenía)
- angua + (que causa espanto)
- angua#III + (que causa espanto)
- iegue + (que come maíz)
- iegue#I + (que come maíz)
- ianupqua + (que ha escapado y ya no está sujeto a nada ni nadie)
- ianupqua#I + (que ha escapado y ya no está sujeto a nada ni nadie)
- hycagui + (que no ha llegado a la pubertad)
- hycagui#I + (que no ha llegado a la pubertad)
- chuhuza(2) + (que no ha tenido hijos)
- chuhuza(2)#II + (que no ha tenido hijos)