De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar

Enlaces de Interés

Familia Chibchocuana

Hipótesis de la filiación de algunas lenguas colombianas sobre la que aún trabajo. Faltan por incluir datos del cuna y las lenguas centro americanas

Proto Chibchocuano
Proto Chibcha

Ette tara



Barí ara


Proto kogi

Kogi


Proto arhuaco
 

Arhuaco



Wiwa


Proto Cundi-Cocúyico
Uwa
 

Uwa aguablanca



Uwa central



Uwa del río Casanare



Lenguas muiscas
 

Duit



Lengua de Morcote



Lengua del valle de Sáchica[?]



Lengua de Tunja[?]



Muysca de Bogotá







Proto chocuano

Wounaán


 

Lenguas emberá






Sustantivos compuestos

 Sustantivo
Espiritu Santo
Yntyba
abago
abquy
aica
amtaquyn
aspquago
bhosioiomy
bizequyne
bupquansuca
busuaquyn
catago
chasmuy
chasuaia
chichaquyne
chiego
chiguaca
chihibago
chihinuba
chihiscago
chihizagui
chihizego
chuengui
chunsuaguia
chutagui
chyscamuy
chyubica
cuhucachie
cuhuzafiba
cuigosqua
cusmuy
fapquycuty
fibgue
fica
foaba
funtago
funzaiomy
fusuamuy
gacata
gachihy
gafihista
gataian
gazaiomy
gepquequyn
gocaquyn
gocquyn
guahagui
guahaioque
guaquy
guatoque
… siguientes resultados

Fuentes adicionales usadas en el diccionario

 fuente citafuente autorfuente titulofuente editorialfuente paginafuente lugarfuente ano
aba...usaban de medida para el maíz que llamaban aba, aunque nunca usaron de peso para el oro ni otra cosa;Simón, fray PedroNoticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentalesCasa editorial de Medardo Rivas308. Tomo 3Bogotá1892
anuaDe ántes vſaban maſcar eſta yerva ſimple (hayo), pero ya la mezclan con cal de caracoles, que han introducido algunos Eſpañoles, y llaman Popòro, y con anua, que es otro género dé maſa que embriaga los ſentidos.Piedrahita, Lucas Fernández deHistoria General de las conquistas del Nuevo Reino de GranadaIuan Baptista VerdussenPág. 21. Libro I, capítulo 3Amberes1688
biza... acompañado de la ſuegra, a quien entregaba las donas, que eran vnas faldillas con ciertos caracolillos pendientes, que llaman fuches, y ſuenan juntos a la manera de caſcabeles roncos.
En el extremo sur de la ciudad, perteneciente a la parroquia de Santa Bárbara, y ubicado entre los ríos San Agustín y
Fucha, fueron otorgadas por el cabildo de Santafé estancias con el grado de pan y ganado menor. Se cultivó el trigo en casi todas las propiedades repartidas en zona del valle de Fucha, que había adquirido su nombre por el río que por ella pasaba y que fue denominado de esta manera por los primeros españoles que llegaron a la sabana. Luego de que los indios les señalaran las riveras de este río, al preguntárseles sobre el origen de unos caracolillos que se colgaban en el cuello a manera de aderezo, a lo cual ellos respondieron fuches.
Piedrahíta, Lucas Fernández de
Corporación La Candelaria. Alcaldía Mayor de Bogotá.
Historia General de las Conquistas del Nvevo Reyno de Granada
Atlas histórico de Bogotá, 1538 - 1910
Iuan Baptista Verdussen
Editorial Planeta
287Amberes
Bogotá
1688
2004
bozicaDESPUÉS de la adoración del sol, que estimaban por la más famosa, veneraban otros dioses de diversos nombres, á quien adoraban para necesidades diferentes; los más principales de éstos eran Chibchachum y Bochica: el primero era propio de toda esta Provincia de Bogotá, y así le pusieron el nombre conforme á ella, que comunmente le llaman Chibcha, y la lengua de esta sabana, que es la más universal de estas tierras, se llamaba la lengua Chibcha, como dejamos dicho, y Chim quiere decir báculo en esta lengua, donde juntando los dos vocablos y diciendo Chibchachum, significa báculo de esta Provincia Chibcha, porque este nombre le daban á este Dios, por lo mucho que les favorecía, no ausentando jamás de la Provincia para acudirles con más facilidad.


El Bochica era Dios universal, más y aún casi señor de este otro, pero ambos les daban leyes y modos de vivir; respondían en los oráculos que se les consultaban, aunque nunca los veían los Jeques ni otros, porque eran unas cosas incorpóreas ó como de aire. A estos dos siempre que les ofrecían había de ser oro, con el modo que después diremos, porque aunque eran dioses universales de iodos, más en particular era el Bochica de los Caciques y Capitanes, y el Chibchachum de los mercaderes (de que se preciaron siempre mucho estos indios), plateros y labradores, y como de gente rica, no querían les ofreciesen sino oro.
Simón, fray PedroNoticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentalesCasa editorial de Medardo RivasPág. 287Bogotá1892
chichebachunDESPUÉS de la adoración del sol, que estimaban por la más famosa, veneraban otros dioses de diversos nombres, á quien adoraban para necesidades diferentes; los más principales de éstos eran Chibchachum y Bochica: el primero era propio de toda esta Provincia de Bogotá, y así le pusieron el nombre conforme á ella, que comunmente le llaman Chibcha, y la lengua de esta sabana, que es la más universal de estas tierras, se llamaba la lengua Chibcha, como dejamos dicho, y Chim quiere decir báculo en esta lengua, donde juntando los dos vocablos y diciendo Chibchachum, significa báculo de esta Provincia Chibcha, porque este nombre le daban á este Dios, por lo mucho que les favorecía, no ausentando jamás de la Provincia para acudirles con más facilidad.


El Bochica era Dios universal, más y aún casi señor de este otro, pero ambos les daban leyes y modos de vivir; respondían en los oráculos que se les consultaban, aunque nunca los veían los Jeques ni otros, porque eran unas cosas incorpóreas ó como de aire. A estos dos siempre que les ofrecían había de ser oro, con el modo que después diremos, porque aunque eran dioses universales de iodos, más en particular era el Bochica de los Caciques y Capitanes, y el Chibchachum de los mercaderes (de que se preciaron siempre mucho estos indios), plateros y labradores, y como de gente rica, no querían les ofreciesen sino oro.
Simón, fray PedroNoticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentalesCasa editorial de Medardo RivasPág. 287Bogotá1892
chie(2)CReían todos los Indios, que avia vn Autor de la naturaleza, que hizo el Cielo y la tierra; mas no por eſſo dexaban de adorar por Dios al sol por ſu hermoſura, y a la Luna, porque la tenian por ſu muger; a eſta llamaban Chía y al Sol Zuhé, y aſſi para dar a los Eſpañoles un epiteto de ſumma grandeza los llamaron Zuhá, y conſervan eſta locucion haſta oy en ſu idioma.Piedrahita, Lucas Fernández deHistoria General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada.Iuan Baptista VerdussenPág. 17. Libro I, capítulo 3Amberes1688
cho...Entre estas sierras y cumbres se hace una muy honda, de donde dicen los indios que a poco de como amaneció o apareció la luz y criadas las demás cosas, salió una mujer que llaman Bachue y por otro nombre acomodado a las buenas obras que les hizo Furachoque que quiere decir mujer buena, porque fura llaman a la mujer y choque es cosa buena, sacó consigo de la mano un niño de entre las mismas aguas de edad de hasta tres años y bajando ambos juntos de la sierra a lo llano, donde ahora está el pueblo de Iguaque, hicieron una casa donde vivieron hasta que el muchacho tuvo edad para casarse con ella,...Simón, Fray PedroNoticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentalesCasa editorial de Medardo Rivas279 - 280. Tomo IIBogotá1892
chyquyIeque, es el ſacerdote de los Idolos, el que ayuna, y haze las ofrendas: es vocablo corrompido por los Eſpañoles, porque en su propiedad, se llama cheque, es lo mismo que mohan en otras prouincias.
Para anmentar el culto deſta falſa religion tenian sacerdotes y ministros della, que llamaban Chuques, todos agoreros, y q de ordinario conſultaban al demonio con varias ſuperſticiones, para que les dieſſe reſpueſtas a las conſultas que le hazian.
Eſtos Xeques tenian ſu morada, y habitacion en los Templos, y trataré de ſus costumbres, para que algunas dellas ſirvan de confuſion a los que ſomos indignos miniſtros de Dios. No ſe les permitia caſarſe, vivian caſtamente, y era tanto el rigor con que se atendia a que en eſto fuesen obſervantes, que ſi avia preſuncion de lo contrario, los privaban del miniſterio. Dezian que teniendolos por hombres ſantos, a quienes reſpetabã, y honraban mas que a todos, y con quienes conſultaban las materias más graves, era de mucha indecencia y eſtorbo que fueſſen profanos y ſenſuales; y añadian que las manos con que ſe hacian las ofrendas y ſacrificios a los Dioſes en ſus templos, debian ſer limpias y no polutas. Vivian con notable recogimiento, y eran tan abſtinentes, que cuando comian era muy poco y ligero. Hablaban pocas palabras y dormian menos, porque lo más de la noche lo gaſtaban en maſcar hayo, que es la yerba que en el Perú llaman coca, y ſon ciertas hojas como las del zumaque, y de la miſma ſuerte las labranças en que las crian;
Simón, fray Pedro
Piedrahita, Lucas Fernández de
Noticias historiales de las conquistas de tierra firme en las Indias occidentales
Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Libro I, capítulo 3
Domingo de la Yglesia.
Iuan Baptista Verdussen
Vocablos deste libro
Pág. 20
Cuenca, España.
Amberes
1626
1688
cuhuzafibaOtro Dios tenían que llamaban Cucha viva, que decían era el aire resplandeciente
ó como mejor interpretan otros, era el arco del cielo, de que luego hablaremos,
y aunque era Dios universal, más en particular le tenían por abogado las mu
jeres de parto y enfermos de calenturas; ofrecíanle alguna vez oro bajo; pero lo
ordinario era ofrecerle esmeraldinas y cuentas de Santa Marta.
Simón, fray PedroNoticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentalesCasa editorial de Medardo RivasPág. 287Bogotá1892
cusmuy...E que este testigo ha visto hacer otros como ellas en donde los muertos de poco tiempo, que están depositados en coymes, que son casas // de sus santuarios, los entierran, y los que de mucho tiempo están enterrados hacen un bulto de paja con muchas mantas pintadas y blancas, y esto hacen a los que no son capitanes sino indios principales señalados y a los que fueron capitanes, hijos y parientes según este testigo fue informado la vez que los dichos indios hicieron los bailes que agora hacen, y matan indios esclavos que tienen de los Panches y provincias del Cocuy y los entierran en memoria de ellos que fueron muertos..." (fol. 1421)

"...Preguntado que por qué no derribó el bohío que le llaman del coyme, pues se lo mandó el dicho señor oidor." (1416 v)
"...Preguntado si en el bohío del coyme hicieron alguna idolatría." (1418 v)
"...Preguntado si el bohío del coyme que está en el cercado del dicho cacique de Ubaque, si es santuario o qué es o si tiene otros bohíos coymes. (1421r) "...Preguntando si el bohío del coyme que tenía el dicho cacique de Ubaque dentro de su cercado era para hacer borracheras y convocar al demonio, y si era allí adonde los indios se emborrachaban y gomitaban.

Dijo que el dicho bohío del coyme hizo el dicho cacique de Ubaque porque es gran señor y para que sus hijos o el que le ha de heredar en el cacicazgo esté allí metido en el dicho bohío no hace más de estar a la candela, e que no se emborrachan allí ni llaman al diablo. E que ha hablado con la verdad e que es ya viejo para decir mentiras. (1431v)
Varios autores (Transcripción: Casilimas, Clara Inés y Londoño, Eduardo)Boletín Museo del Oro No. 49. El proceso contra el cacique de Ubaque en 1563Banco de la República1Bogotá1563 (Julio/diciembre 2001)
foabaRecibida la reſpueſta por los dueños de la ofrenda, ſe iban muy conſolados y alegres, y con cierto jabon que vſan de vnas frutillas que llamã Guabas, ſe bañaban y limpiaban los cuerpos muy bien:...Piedrahita, Lucas Fernández deHistoria General de las conquistas del Nuevo Reino de GranadaIuan Baptista VerdussenPág. 21Amberes1688
fucha...Entre estas sierras y cumbres se hace una muy honda, de donde dicen los indios que a poco de como amaneció o apareció la luz y criadas las demás cosas, salió una mujer que llaman Bachue y por otro nombre acomodado a las buenas obras que les hizo Furachoque que quiere decir mujer buena, porque fura llaman a la mujer y choque es cosa buena, sacó consigo de la mano un niño de entre las mismas aguas de edad de hasta tres años y bajando ambos juntos de la sierra a lo llano, donde ahora está el pueblo de Iguaque, hicieron una casa donde vivieron hasta que el muchacho tuvo edad para casarse con ella,...Simón, fray PedroNoticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentalesCasa editorial de Medardo Rivas279 - 280. Tomo IIBogotá1892
fuquyAsimismo comen unos animales a manera de conejos, de que también hay muy gran cantidad, que llaman ellos fucos. Y en Santa Marta y en la costa de la mar también los hay, y los llaman curíes.
Tienen muchos venados, y un género de animales que quieren pareçer conexos, y en la costa de la mar los llaman guages, y en el nuevo reyno le llaman fico, de que hay infinidad; pero donde mejor los conoçen se diçen cories.
Fernández de Oviedo, Gonzalo
[¿Santa Cruz, Alonso de?] / Millán de Benavides, Carmen
Historia general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano: Tomo primero de la segunda parte
Epítome de la conquista del Nuevo Reino de Granada: La Cosmografía española del siglo XVI.
Imprenta de la Real Academia de la Historia
Centro Editorial Javeriano
Pág. 389Madrid
Bogotá
1852
2001
hosca... y para esto tienen dos hierbas que ellos comen, que llaman yop y osca, las cuales acabadas de tomar cada una por sí, desde allí a çiertas horas o espacios diçen ellos que les diçe el sol lo que han de haçer en aquellas cosas, que le preguntan.Fernández de Oviedo, GonzaloHistoria general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano: Tomo primero de la segunda parteImprenta de la Real Academia de la HistoriaPág. 403Madrid1852
iomeLas comidas desta gente son las de otras partes de Indias, y algunas más, porque su principal mantenimiento es maíz y yuca, sin esto tienen otras dos o tres maneras de plantas de que se aprovechan mucho para sus mantenimientos, que son unas a manera de turmas de tierra, que llaman yomas, y otras a manera de nabos, que llaman cubias, que echan en sus guisados, y les es grande mantenimiento.
Su mantenimiento es mahiz, y en algunas partes tienen yuca de la buena, que no mata: es su mayor bastimento y de lo que mas se sirven unas turmas que llaman yomas, que las siembran, y como es dicho, es la mayor provision que tienen, porque con todo lo que comen, comen essas yomas, y siémbranlas con el mahiz...
[¿Santa Cruz, Alonso de?]
Fernández de Oviedo, Gonzalo
Historia general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano: Tomo primero de la segunda parte
Epítome de la conquista del Nuevo Reino de Granada: La Cosmografía española del siglo XVI.
Imprenta de la Real Academia de la Historia
Centro Editorial Javeriano
Pág. 389Bogotá
Madrid
1852
2001
moque... si bien los perfumes de que más se valian eran de trementina parda, los caracolillos y almejuelas y de moque, á manera de incienso, y cada cúal género de éstos de infernal olor, y digno de que con él diesen culto al demonio...Piedrahita, Lucas Fernández deHistoria General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada.Amberes. Iuan Baptista VerdussenPág. 21. Libro I, capítulo 3.Bogotá1688
nymyY el penúltimo rey de sus provincias
dicen que se llamaba Nemequene
que es hueso de león en su lenguaje
Castellanos, Juan deElegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]Gerardo Rivas Moreno1149Bucaramanga1997
quyneY el penúltimo rey de sus provincias

dicen que se llamaba Nemequene

que es hueso de león en su lenguaje
Castellanos, Juan deElegías de varones ilustres de Indias ¿1590-1592?Gerardo Rivas Moreno1149Bucaramanga1997
quypquaA este que había de suceder, cuando era de mediana edad, lo sacaban de casa de sus padres y metían en otra apartada del pueblo llamada Cuca, que era como Academia ó Universidad, donde están algunos pretendientes con otro indio viejo, que les hacía ayunar con tal abstinencia, que no comía al día más que una bien tajada porción de mazamorra ó puches de harina de maíz, sin sal ni ají, y alguna vez algún pajarillo que se llama chismia, ó algunas sardinatas que cogen en los arroyos, no más larga cada una que la primera coyuntura del dedo mayor de la mano; pero de todo muy poco.Simón, PedroNoticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentalesMedardo RivasPág. 291. Libro II, Cuarta Noticia Historial. Capítulo VBogotá1882
suaCReían todos los Indios, que avia vn Autor de la naturaleza, que hizo el Cielo y la tierra; mas no por eſſo dexaban de adorar por Dios al sol por ſu hermoſura, y a la Luna, porque la tenian por ſu muger; a eſta llamaban Chía y al Sol Zuhé, y aſſi para dar a los Eſpañoles un epiteto de ſumma grandeza los llamaron Zuhá, y conſervan eſta locucion haſta oy en ſu idioma.Piedrahita, Lucas Fernández deHistoria General de las conquistas del Nuevo Reino de GranadaIuan Baptista VerdussenPág. 17. Libro I, capítulo 3Amberes1688
sueCReían todos los Indios, que avia vn Autor de la naturaleza, que hizo el Cielo y la tierra; mas no por eſſo dexaban de adorar por Dios al sol por ſu hermoſura, y a la Luna, porque la tenian por ſu muger; a eſta llamaban Chía y al Sol Zuhé, y aſſi para dar a los Eſpañoles un epiteto de ſumma grandeza los llamaron Zuhá, y conſervan eſta locucion haſta oy en ſu idioma.
Cuanto a la de la conquista, cuando entraron en aquel Nuevo Reino los cristianos fueron recibidos con grandísimo miedo de toda la gente, tanto, que tuvieron por opinión entrellos de que los españoles eran hijos del Sol y de la Luna, a quien ellos adoran y dicen que tienen sus ayuntamientos como hombre y mujer, y que ellos los habían engendrado y enviado del cielo a estos sus hijos para castigallos por sus pecados, y ansi llamaron luego a los españoles uchíes, ques un hombre compuesto de usa, que en su lengua quiere decir sol, y chíes, luna, como hijos del sol y de la luna...
Piedrahita, Lucas Fernández de
[¿Santa Cruz, Alonso de?]
Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Libro I, capítulo 3
Epítome de la conquista del Nuevo Reino de Granada: La Cosmografía española del siglo XVI.
Iuan Baptista Verdussen
Centro Editorial Javeriano
Pág. 17Amberes
Bogotá
1688
2001
tabia...Así lo ejecuté hoy, y habiendo de dar una puntual noticia de lo acaecido en el día, debo decir cómo dirigimos nuestra marcha al Puente de Bossa, distante de Santafé una hora de camino llano. Desde el Puente nos dirigimos á una estancia que está á la izquierda poco distante, que hoy es de los camachos. Empecé mis excursiones, y lo que noté de particular (lo demás es todo común en los cerros de Santa Fe) es lo siquiente:
Una gran cantidad de Tunos (árbol donde se cría cochinilla, aunque aquí no la noté), que una indiecilla llamó Tabios.
Mutis, José CelestinoBiografía de José Celestino Mutis: con la Relación de su viaje y estudios practicados en el Nuevo Reino de Granada, reunidos y anotados por A. Federico GredillaMAXTORPág. 502Madrid1911
tobaSobre el otobil, un cuerpo nuevo descubierto por E. Uricoechea.
Con el nombre de Otoba conocemos en la Nueva Granada una grasa de consistencia mantequillosa. Esta fue conocida i usada por sus antiguos habitantes desde tiempos mui remotos. El árbol que la produce es la Myristica Otoba, descrito por Bonpland. (Voyage de Humbolt et Bonpland, sixiéme partie, botanique. Plantes equinoxiales &.a t. II. P. 78.). La fruta contiene un solo grano cubierto de una capa oleajinosa. La otoba se prepara echando la fruta en agua hirviendo, la parte grasosa se recoje con una espuma en la superficie. Fabricada de este modo la otoba no es pura, i presenta algunas partes rojizas. Estas son debidas a algunas partículas lignosas que se han incorporado con ella. Se logra purificarla fundiéndola en un baño maría i filtrándola al través de un lienzo. Así preparada presenta la otoba un color casi blanco, homojéneo, tiene consistencia de la mantequilla i textura cristalina. Cuando está fresca tiene un olor semejante al de la nuez moscada. Al derretirse exhala un olor peculiar i sumamente desagradable, debido a un aceite volátil que contiene. Este olor lo pierde la otoba con la vejez, como era natural.
Uricoechea, Ezequiel. 'Aporte de Mónica Torres'El mosaico. Número 40El MosaicoPág. 1Bogotá1959
tyhyquyHay una hierba en aquella tierra, que llaman tectec, que enloquesce, y tanta podría comer un hombre della, que lo matase. Y para hacer que uno enloquezca, echan desa hierba en la olla en que guisan de comer, y comiendo después de la hierba que con la carne se coció, quedan locos los convidados o comedores para tres o cuatro días; e según la cantidad que echaren, así es más o menos la locura.Fernández de Oviedo, GonzaloHistoria general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano: Tomo primero de la segunda parteImprenta de la Real Academia de la HistoriaPág. 390Madrid1852
tytua...á las caſas llaman Thythuas, y los Eſpañoles Bohios.Piedrahita, Lucas Fernández deHistoria General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada.Iuan Baptista VerdussenPág. 26Amberes1688
uasgua...y a cabo de dos dias fue alla un guasgo que se llama Quengariza y les dixo como el y el alguazil de la doctrina habian hallado muertos a los dichos Joana e Diego...Transcripción y aporte de Jorge A. Gamboa MCaciques e Indios, Rollo 47AGNfolios 972-987Ubaque1586
uta... y aquel ſeñor, que ſe llamaba Paſca, con los Capitanes mas principales de ſu Eſtado (que llaman Vtas) entraron deſarmados en la caſa donde estaua el capitan Lázaro Fonte, a quien hallaron preſo...Piedrahita, Lucas Fernández deHistoria General de las conquistas del Nuevo Reino de GranadaIuan Baptista VerdussenPág. 202Amberes1688
xie(2)La diosa Sía, como ellos llamaban en su lengua, hacía fructificar las savias, daba frescura a las lomas y a los setos. Con su nombre poético habían formado una buena parte de la toponimia de su imperio, y así, decían: Siatá, la labranza del agua; Suasia, el agua del Sol; Siachoque, el trabajo del agua; Xiegua, agua entre colinas.Castellanos, Juan deElegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]Gerardo Rivas Moreno1149Bucaramanga1997
xigua...y al dicho yndio e yndia que hallo en el dicho bohio que dezia ser padres de los dichos muertos les oyo dezir que abian quitado el calabazo a la dicha muchacha cuando la mataron y que tenia como se lo abian quitado, la xigua llena de sangre...Transcripción y aporte de Jorge A. Gamboa MCaciques e Indios, Rollo 47AGN972-987Ubaque1586
zago...Apartavanſe los hombres de todo genero de mugeres, y ellas de los hombres, y eſto lo hazian con tanto afecto, que aunque reconocieſſen en ſi notable rieſgo de la vida, no dexaban el recogimiento ni la abſtinencia. Concluído el ayuno, que llaman Zàga, entregaban ſus dones al Xeque, que no aviendo tenido menos abſtinencia los ofrecía al demonio, conſultándole con ceremonias ſobre la pretenſion de los que le ofrendaban...
Piedrahita, Lucas Fernández deHistoria General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Libro I, capítulo 3Iuan Baptista VerdussenPág. 21Amberes1688
zicaLa mayor parte de los misioneros del alto y bajo Orinoco permiten a los indios de sus misiones pintarse la piel. Es penoso decir que algunos especulan con ese estado de desnudez de los indígenas. No pudiendo vender las telas y vestidos, los frailes comercian con el pigmento rojo, que tan solicitado es de los naturales. He visto a menudo en sus cabañas fastuosamente llamadas conventos, depósitos de chica, que se vende hasta el precio de 4 pesetas la torta. Para dar una idea exacta del lujo en el adorno de los indios desnudos, observaré aquí un hombre de una gran estatura apenas gana por el trabajo de dos semanas lo bastante para obtener en cambio chica necesaria para pintarse de colorado.Alejandro de HumboldtBreviario del Nuevo Mundo, coordinada por Oscar Rodríguez OrtizEdiguías, C.APág. 44-45Venezuela1993
zocam...a este tiempo llamaban con este vocablo Chocan, que es lo mismo que nosotros llamamos año, y para significar el pasado decían Chocamana, y al año presente Chocamata, y á la luna llamaban Chía;Simón, fray PedroNoticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentalesCasa editorial de Medardo Rivas308. Tomo 3Bogotá1892

Palabras de origen castellano en el diccionario

Palabras usadas literalmente

 AcepciónCampos semánticos
Chiristo Cristo.Nombres propios adaptados
Catolicismo
Dios Dios.Nombres propios
Catolicismo
Domingo Domingo (séptimo día de la semana en la cultura occidental). Días de la semana
Espiritu Santo Espíritu Santo. Según el catolicismo, una de las personas de la Santísima Trinidad. Nombres propios
Catolicismo
Francisco Francisco. Nombres propios
Iesus Jesús.Nombres propios adaptados
Catolicismo
Jesucristo Jesucristo, el hijo de Dios.Nombres propios
Catolicismo
Maria María. Nombres propios
Catolicismo
Pedro Pedro.Nombres propios
Catolicismo
alcalde Alcalde. Jerarquía española
Jerarquía
amen Amén, así sea. Catolicismo
angel Ángel.Catolicismo
arco Arco, elemento constructivo de forma curvada que transmite la carga a los apoyos. Construcción
Arquitectura española
bestido Vestido.Vestimenta española
cadena Cadena, serie de eslabones de hierro enlazados entre sí. Herramienta española
calentura Fiebre. Fiebre
Del español
calson Calzón. Vestimenta española
calza Calzas, tipo de prenda de vestir que cubría el muslo y la pierna. Vestimenta española
cama Cama, armazón de madera donde se duerme. Aposento
Del español
capitan Capitán, oficial de guarnición. Del español
capote Capote, capa. Vestido
Vestimenta española
cielo Cielo. *En el catolicismo, lugar elevado en el que moran los santos, ángeles y aquellas almas que merecen estar junto a Dios. Cielo
Catolicismo
clavo Clavo. Herramienta española
confesar Confesión . Catolicismo
cruz Cruz. Catolicismo
cuaresma Cuaresma, tiempo litúrgico católico que empieza el miércoles de ceniza y termina el jueves de Semana Santa.Tiempo colonial
Catolicismo
cuchillo Cuchillo. Utensilio para cortar. Herramienta española
espada Espada. Del español
espiritu Espíritu. Catolicismo
flauta Flauta.Música
Del español
fruta *Por interés o temporal. Conceptos españoles
fulano Fulano, alguien cuyo nombre se ignora. Del español
grillos Par de arcos de hierro que apresaban los pies de los presos para impedirles caminar con destreza.Del español
guebo Huevo (generalmente de gallina). Alimento español
hierro Hierro. Del español
Metal
iglesia Iglesia. Catolicismo
Arquitectura española
jugar Juego de competencia o de apuestas. Jugar
Del español
jurar Juramento. Catolicismo
leche Leche de vaca (y en general, la leche de cualquier mamífero que se usa como alimento para las personas).Leche
Alimento español
libra Libra, medida de peso compuesta de 16 onzas.Del español
medicina Medicina española. Curar
Del español
mesa Mesa. Del español
misa Misa, ceremonia católica. Catolicismo
mulato Mulato. Casta española
pascua Pascua, fiesta católica que celebra la resurrección de Cristo. Oscila entre el 22 de marzo y el 25 de abril. Tiempo colonial
Catolicismo
paño Paño. Vestido
Vestimenta española
pecar Pecado. Catolicismo
pesos Peso, antigua moneda del periodo colonial español. Dinero
Moneda española
plaza Plaza, lugar ancho y central de un poblado.Patio
Arquitectura española
pozo Pozo. Tecnología española
Pozo
… siguientes resultados

Palabras adaptadas al muysca

 AcepciónetimologiaCampos semánticos
Chiristo Cristo.Del español Christo y este del latín Christus.Nombres propios adaptados
Catolicismo
Iesus Jesús.Del latín Iesus.Nombres propios adaptados
Catolicismo
Juane Juan.Del español Juan.Nombres propios adaptados
bentana Ventana. Orificio pequeño en una pared para iluminar o ventilar. Hispanismo
Partes de la casa
bora Bola, canica, cuerpo esférico. Hispanismo
caina Gallina o gallo.Del español Gallina.Gallina
Animal foráneo
Hispanismo
compa Compañero. Probablemente del español Compañero.Compañero
Hispanismo
fierno Infierno. Del español "infierno".Hispanismo
fin Vino. Del español "vino".Hispanismo
fraire Fraile. Del español "Fraile"Hispanismo
hycabai Caballo. Animal foráneo
Hispanismo
ianzar Danza española. Del español Danzar.Hispanismo
istançia Cuarto donde comúnmente se habita. Del español estancia.Casa
Hispanismo
mor *Demora, periodo de tiempo en que los indígenas debían trabajar en las minas.Del español Demora.Tiempo colonial
Hispanismo
obisa Obeja. Del español oveja y este del latín ovicŭla.Animal foráneo
Hispanismo
para Pala, instrumento para labrar la tierra.Del español pala.Herramienta
Hispanismo
prata Dinero, plata. Dinero
Moneda española
Hispanismo
prato Plato. Del español Plato.Hispanismo
raga Daga. Del español daga. (DRAE)Arma
Hispanismo
siquie Acequia.Del español "acequia".Hispanismo
sordado Soldado. Del español Soldado.Hispanismo
tapie Tapia, pared.Del español tapia.Pared
Hispanismo
tore Torre. Del español Torre y este del latín turris.Hispanismo

Nombres con b

Indígenas de Boyacá - Colombia

indigenas de boyaca.jpg Tomado de http://www.excelsio.net/inicio/index.php/de-boyaca/galeria/108-fotos-antiguas-de-sogamoso-y-boyaca y http://www.an3dres.com/tata/firavitobaoh.pdf

Descripciones de la lengua Muisca

"...y más cuando tenian tanteado el término hasta donde llegaba el brio de los indios, de quienes preciaban más las dádivas en la paz que las muertes en la guerra, y así procuraban con todo desvelo enterarse en aquel idioma extraño á todas las naciones, aunque elegante en la colocacion de las voces dificultosas, solo por haberse de pronunciar en lo interior de la garganta. Mas tanta fué su aplicación á percibir y aprender las voces, que llegaban á hacerles preguntas que entendian los indios de lo que deseaban saber; y como las más eran en órden á tener noticias de nuevas gentes, que en su idioma se explican con esta palabra Muisca, y con ella respondiesen de ordinario, se originó llamar los españoles indios mozcas á todos los del Nuevo Reino de Granada; ó porque en la muchedumbre les competían como sienten otros ménos curiosos. Pero quienes más percibieron el idioma fueron Pericon y las indias que se llévaron de la costa de Santa Marta y Rio grande, que con facilidad la pronunciaban y se comunicaban en él con los Bogotaes " Libro IV, Capítulo V, Historia General de las Conquistas del Nuevo Reino de Granada. Fernández de Piedrahita.

Variación dialectal?

La Medicina en la Cultura Muisca. Pàgina 21. Zubiría, Pedro.

La siguiente puede ser una de dos cosas: Una variación dialectal registrada por dos españoles, o una interpretación distinta de lo escuchado por dos españoles.

  1. Muexca bien aguen (Mucha gente hay)
    1. Muexca = muyska, bien = bien, aguen = aguene
  2. Musca puenunga (Mucha gente) Rodriguez Freyle, Juan. El Carnero.
    1. Musca = muyska, puen = bien, unga = nga.

De lo anterior se interpreta que Muexca bien aguen traduce: Mucha gente hay (afirmando), y que Musca puenunga traduce: mucha gente habrá.

Epitafio del partífice Sugamuxi

¡Agai guandola in!

Assy quahuaia su cuhumá. Sugamuxi Pisihipqua Pahá blysysuca tí qüe bísqúa: sus ichomysca tí Cundinamarca: bié puyquy es chié ti quica: sus mague tí chútas Sues, ma eta muysa aelnesequsqua chies vee suá piquihisa. Agadis gásqua bi fihisca.

¡Oh, gran dolor!
Aquí yace el gran Sugamuxí compasivo y amante pastor de su rebaño: el mejor hombre de Cundinamarca: la corona y honra de su nación: el amigo de los hijos del sol, y que al fin adoró las luces del Sol eterno. Roguemos por su alma. Traducción de Lugo.
Tomado de http://www.lablaa.org/blaavirtual/historia/chibch/chibch19b.htm#185

¿Gitano se llamó el lenguaje que vino de la mezcla de voces chibchas y españolas.?

Tomado de: http://www.josemarti.cu/files/CA13.PDF

Frases varias

  • sas aguekuan choine gue nga fa aguekan achuenza.

Ty ata

ata boza mika mhyka hyzka
ta khupkua shuza aka ubchihika
fa khicha ypkuan "asak" chizaskua
nga ysk hazagueta chibgytysuka