De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 250 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
|ID            = -kyskua
 
 
|IPA_GONZALEZ  = kɨskua
 
|IPA_GONZALEZ  = kɨskua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        = jahˈki-  →  ahˈkə- (misma etimología de gasqua)
 +
|FON          = ˈkə-
 +
|FONE          = ˈkɨ-
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::0:j]]
 +
[[c1::0:a]] 
 +
[[c1::0:h]]
 +
[[c1::k:k]]
 +
[[c1::ə:i]]
 +
 
 +
|COM          =
 +
1. Nótese que la raíz del verbo uwa aparece en muchas ocasiones simplemente como "ya-": isura biti ja-wi / abajo va-no haga / No vaya abajo (Headland). Por lo que el fragmento 'hki' no es del todo claro. Quizá pudo sobrevivir sólo en muysca. Una reconstrucción donde la primera sílaba sea la sobreviviente en muysca, convertiría al verbo en un verbo "quy", y no es el caso de -quysqua. 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1   = Verbo -skua
+
|HOMO          = quysqua
|CATEGORIA_2   =  
+
}}
|CATEGORIA_3   =  
+
 
|DEFINICION    =  
+
 
 +
{{I| sq. intr. | Hacerse, colocarse, ponerse
 +
|ras = UNACC, INCH
 +
|def = un ente animado en un lugar determinado
 +
|gra = 1. Para entes inanimados, que son transportados, se usa ''-quysqua(2)''. 2. Es correlativo de ''-zasqua''
 +
|cog= {{tuf|yajquinro,_yaquinro|Hacer|Headland}}
 +
|sub =
 +
 
 +
{{subacep
 +
| {{-c}} z-{{~}}
 +
| Colocarse hacia/a, ponerse hacia/a
 +
|def=
 +
|citas =
 +
|sema =
 +
|sub =
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[a(2)|a]]{{-c}} [[z-|z]]{{~}}, *[[ai]]{{-c}} [[z-|z]]{{~}}
 +
  | Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante
 +
   |def= hacerse/ponerse adelante o más allá
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Adelante açerse, esto es más allá. ''Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua''. Este último çirbe no más de para quando está en pie.|7r}}
 +
  |sema = Hacerse adelante
 +
  }}
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[sie]]{{-c}} [[a-|a]]{{~}}
 +
  | Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá
 +
   |citas =  
 +
  {{voc_158|Llegate aca <nowiki>=</nowiki> ''siec azo'', L, ''siec aquyu'': |85r}}
 +
   |sema = Allegar
 +
  }}
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[hichy]]{{-c}} a-{{~}}
 +
  | Hacerse a un lado, apartarse a un lado
 +
  |citas =
 +
  {{voc_2922|Quitate de ai. ''Ichyque suhucu''. l. ''<u>ichyqu aquyu</u>''. l. ''ichyca azo''. Quitate de el sol; ˰''suan ichique azo''.|80v}}
 +
  {{manuscrito_2923|Apartarse à un lado <nowiki>=</nowiki> ''hychquy izasqua''. l. ''hichquy isuhusqua''. pret.o ''isuhuque''. l. ''<u>hichquy Zequysqua</u>''. Pret.o ''<u>Zequy</u>''. l. ''hichquy atysqua'', pret.o ''Ityquy''.|6v}}
 +
  {{voc_2922|Apartarse a un lado uno. ''ichyque isuhusqua''. l. ''<u>ichyque zequysqua</u>''. l. ''ichyquy yzasqua''.|16v}}
 +
  |sema = Apartarse
 +
  }}
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[yngua]]{{-c}} ze-{{~}}
 +
  | Acercarse a 
 +
  |def = alguien o algo. lit. hacerse/ponerse cerca
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Açercarse al lugar o a la persona. ''Anguac zpquasqua'' [o] ''anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua'' // ''c ahuque'', açercarse a mí.|6r}}
 +
  |sema = Acercar
 +
  }}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| {{-c}} ze-{{~}}
 +
| Ponerse en, hacerse en
 +
|def=
 +
|citas =
 +
|sema =
 +
|sub =
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | {{POSS}}-[[gy]]{{-c}} ze-{{~}}
 +
  | Pisar, ponerse encima de
 +
  |def = lit. hacerse/ponerse encima
 +
  |come= En Cundiboyacense, "armarse encima"
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Pisar[,] poner El pie ençima <nowiki>=</nowiki> ''agyn zequysqua'' <nowiki>=</nowiki>|98v}}
 +
  {{voc_2922|Pisar, poner el pie encima. ''agyn zequysqua''.|72r}}
 +
  }}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[fihista|fihist]] ze-{{~}}
 +
  | Arrimarse
 +
  |def = Ponerse al lado de otra cosa
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Arrimarʃe <nowiki>=</nowiki> ''afihiste izasqua'', L, ''afihiste zequysqua''|19v}}
 +
  |sema = Arrimarse
 +
  }}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{{II| sq. tr. | Hacer, realizar, colocar, poner | {{-b}}{{~}}
 +
| ras = CAUS
 +
| con =
 +
 
 +
{{verbo
 +
|pre = bquy
 +
|imp = quyu
 +
|par_pas = quyia/quia/quie
 +
|par_pre = quisca
 +
|par_fut = quinga
 +
}}
 +
 
 +
|come =
 +
 
 +
1. Las equivalencias “poner, colocar” no son un valor independiente, sino una sublectura natural del causativo: “hacer que X esté en Y”.
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
{{voc_158|Hazer. ''Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia''.|80v}}
 +
{{gra_158|aviendote yo <u>Criado</u> por que me ofendes ''<u>Mue bquy</u>n ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmquysquabe''<nowiki>=</nowiki>|9v}}
 +
 
 +
|cog=
 +
 
 +
{{tuf|yajquinro,_yaquinro|Hacer|Headland}}
 +
{{tuf|cáysiro|adj. estoy ocupado.|Headland}}
 +
 
 +
|sema = Hacer
 +
|sema1 = Criar
 +
|sub =
 +
 
 +
 
 +
<!-- Con nombres -->
 +
{{subacep
 +
| {{N}} {{-b}}{{~}}
 +
| Hacer, realizar
 +
| sub =
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ie z{{-b}}~
 +
| Hacer comida.
 +
| sema = Cocinar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.|79r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ja {{-b}}~
 +
| Hacer leña.
 +
| sema = Leñar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ta {{-b}}~
 +
| Hacer labranza.
 +
| sema = Arar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.|83v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| zua {{-b}}~
 +
| Hacer la tarea.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Tarea cunplir. ''Zua bquysqua''.|116r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| tompago {{-b}}~
 +
| Nadar para pescar.
 +
| sema = Pescar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Nadar todos juntos para pescar. ''Chitonpamsuca'' [o] ''tompago chibquysqua''.|89r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| afan {{-b}}~
 +
| Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
 +
| sema = Avergonzarse
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.|8r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| siquie {{-b}}~
 +
| Hacer acequia, acequiar.
 +
| come= 
 +
 
 +
En cundiboyacense "sanjiar".
 +
 
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Açequia haçer. Siquie bquysqua.|6r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| jugar {{-b}}~
 +
| Jugar apostando.
 +
| sema = Jugar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.|83r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| confesar {{-b}}~
 +
| Confesar.
 +
| citas =
 +
{{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.|35r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| lanzar {{-b}}~
 +
| Danzar (refiriéndose al estilo español).
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.|50r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| jurar {{-b}}~
 +
| Jurar.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}}
 +
}}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{{subacep
 +
| {{-z}} {{-b}}{{~}}
 +
|
 +
| def = 1. Hacer que tenga/haya
 +
| gra = Con -z en el nombre forma un predicado de posesión/existencia (‘tener/haber’)
 +
| sub =
 +
 
 +
<!-- Hacer que tenga/haya. -->
 +
 
 +
{{subacep
 +
| bhu{{-z}} {{-b}}~
 +
| Cargar
 +
| def = lit. Hacer que tenga carga
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.|37r}}
 +
{{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.|37r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| asahaoa{{-z}} {{-b}}~
 +
| Casar a la mujer
 +
| def = lit. Hacer que tenga su marido
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.|37v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| agui{{-z}} {{-b}}~
 +
| Casar al hombre
 +
| def = lit. Hacer que tenga su esposa
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|37v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| gata{{-z}} {{-b}}~
 +
| Hacer fuego
 +
| def = lit. Hacer que tenga fuego
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|77r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| auque{{-z}} {{-b}}~
 +
| Señalar
 +
| def = lit. Hacer que tenga su/una señal
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Señalar. ''Oquez bquysqua''.|113v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| oque{{-z}} {{-b}}~
 +
| Hacerse el dormido
 +
| def = lit. Hacer que tiene señales de sueño
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.|81r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| achie{{-z}} z{{-b}}~
 +
| Honrar
 +
| def = lit. Hacer que tenga su honra
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.|82r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| caque{{-z}} {{-b}}~
 +
| Pelear
 +
| def = lit. Hacer que haya pelea
 +
| sema = Reñir
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.|96v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| zinta{{-z}} {{-b}}~
 +
| Vengarse
 +
| lit. Hacer su retorno
 +
| sema = Vengarse
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Vengarʃe <nowiki>=</nowiki> ''zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua'' |122v}}
 +
{{manuscrito_2924|Vengarse &#61; ''Zinta ys bquysqua''. me vengo de él. ''minta chahas vmquisqua''. te vengas de mi. &c.|75r}}
 +
}}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| {{-z}} {{-b}}{{~}}
 +
|
 +
| def = Hacer 'actividad' con
 +
| sub =
 +
 
 +
{{subacep
 +
| bora{{-z}} {{-b}}~
 +
| Jugar a las bolas
 +
| def = Hacer 'actividad' con los bolas
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ioque{{-z}} {{-b}}~
 +
| Jugar a las cartas
 +
| def = Hacer 'actividad' con los naipes
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| chunso{{-z}} {{-b}}~
 +
| Idolatrar, adorar
 +
| def = Hacer 'actividad' con ídolos
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}}
 +
}}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
 
 +
<!-- Con c -->
 +
{{subacep
 +
| {{-c}} {{-b}}~
 +
| hacer que quede
 +
| sub =
 +
 
 +
{{subacep
 +
| chysco{{-c}} {{-b}}~
 +
| plan = 'Tema' COLOR-co-c + b-quy+TAM
 +
| Teñir de verde o azul
 +
| def = lit. Hacer que quede azul
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Teñir. Díçese así: ''chyscoc bgasqua'' [o] ''chyscoc bquysqua'', teñirlo de verde o asul.|117r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| anupqua{{-c}} {{-b}}~
 +
| plan = X-pqua-c + b-quy+TAM
 +
| Achicar
 +
| def = lit. Hacer que vaya a la pequeñez
 +
| sema = Achicar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Achicar. ''Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua''.|6v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| cho{{-c}} {{-b}}~
 +
| Regalar, agasajar
 +
| def= Tratar con regalo, agradar, obsequiar (lit. hacer bien)
 +
| sema = Regalar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Regalar <nowiki>=</nowiki> ''choc bquysqua'' <nowiki>=</nowiki> |109r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| cho{{-c}} {{-b}}~
 +
| Guardar, conservar, poner a salvo
 +
| def = lit. hacer bien
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.|79r}}
 +
{{gra_2922|1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...''Dios mue choc <u>quyiâ</u>''|58r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| uba{{-c}} {{-b}}~
 +
| Ayuntar, juntar
 +
| sema = Ayuntar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
 +
}}
  
I. tr. Hacer, ejecutar. (Pretérito: ''bky''. Imperativo: ''kyu'').
+
}}
{{voc_158|Hazer. ''Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia''.|fol 80v}}
 
  
:1. '''a[[fan]] b~'''. Ofender, humillar, avergonzar.
 
{{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.|fol 8r}}
 
  
:2. '''[[fihiste]] b~'''. Arrimar una cosa a otra, como los párpados de los ojos o dos puertas.
+
<!-- Con s -->
{{voc_158|Arrimar otra cosa. ''Afihiste bzasqua'' [o] ''afihiste bquysqua''.|fol 20v}}
+
{{subacep
 +
| cha-ha-s {{-b}}~
 +
| Aprovechar,
 +
| def = lit. hacer a mi favor
 +
| citas =
  
::2.1. Cerrar sin ajustar, cubrir.
+
{{voc_158|Aprobecharme, entrarme en probecho. ''Chahas abquysqua''.|18v}}
{{voc_158|Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. ''Fihiste bquysqua''.|fol 45v}}
 
{{voc_158|Çerrar enparejando no más las puertas. ''Fihiste bquysqua''.|fol 46v}}
 
  
::2.2. Cerrar los ojos sin apretarlos.
+
}}
{{voc_158|Çerrar los ojos suauemente. ''Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu''.|fol 46v}}
 
  
:3. '''[[bhu]]z b~'''. Cargar.
 
{{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.|fol 37r}}
 
{{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.|fol 37r}}
 
  
:4. '''a[[sahaoa]]z b~'''. Casar a la mujer.
+
<!-- Con n -->
{{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.|fol 37v}}
+
{{subacep
 +
| {{INE|-n}} {{-b}}~
 +
| hacer que (haya cambio en)
 +
| sub =
  
:5. '''a[[gui]]z b~'''. Casar al hombre.
+
{{subacep
{{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|fol 37v}}
+
| ies/ieta{{INE|-n}} {{-b}}~
 +
| Henchir
 +
| def = Llenar el estómago
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.|81r}}
  
:6. '''z[[upkua]]z zb~'''. Guiñar.
+
{{subacep
{{voc_158|Guiñar del ojo. ''Zupquaz zebquysqua''.|fol 79r}}
+
| hata{{INE|-n}}/ata{{INE|-n}} {{-b}}~
 +
| Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
 +
| sema = Ayuntar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
 +
}}
  
:7. '''[[ie]] zb~'''. Hacer de comer.
+
}}
{{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.|fol 79r}}
 
  
:8. '''[[gata]]z b~'''. Hacer fuego.
+
}}
{{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|fol 77r}}
 
  
:9. '''[[oke]]z b~'''. Aparentar.
+
<!-- Otros -->
{{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.|fol 81r}}
 
  
:10. '''[[ie]]s/[[ieta]]n b~'''. Llenar el estómago.
+
{{subacep
{{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.|fol 81r}}
+
| chogue a{{-b}}~
 +
| Poder (lit. hacerlo bien).
 +
| sema = Poder
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Pudelo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''chogue bquy'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 +
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez aquynza''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz aquynza'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 +
}}
  
:11. '''a[[chie(2)|chie]]z zb~'''. Enaltecer, honrar.
+
}}
{{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.|fol 82r}}
 
  
:12. '''[[ioke]]z b~'''. Jugar naipes.
 
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|fol 83r}}
 
  
:13. '''[[ta(2)]] b~'''. Arar.
 
{{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.|fol 83v}}
 
{{v_arar}}
 
  
:14. '''[[kake]]z b~'''. Pelear.
+
{{III| sq. tr. |  Colocar, poner
{{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.|fol 96v}}
+
|def = conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas
{{v_pelear}}
+
|gra = Correlativo de ''zasqua''
<!-- hispanismos -->
+
|citas =
  
:14. '''[[jugar]] b~'''. Jugar apostando.
+
{{voc_158|Poner tierra, maíz, trigo, turmas y cosas semejantes. ''Bquysqua''. Ponlo aquí, ''sina quyu''. No disen de otra manera y el uerbo también es necesario para estas cosas.|100v}}
{{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.|fol 83r}}
+
{{voc_158|Poner multitud de cosas. ''Bquysqua'', verbo nesesario.|100v}}
  
:15. '''[[confesar]] b~'''. Confesar.
+
|sub =
{{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.|fol 35r}}
 
  
:16. '''[[lanzar]] b~'''.  Danzar los españoles.
+
<!-- Adverbios -->
{{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.|fol 50r}}
+
  {{subacep
 +
  | [[uac]] [[-b|b]]{{~}}
 +
  | Sacar
 +
  |def = poner fuera conjuntos
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|ʃaca afuera El pan del horno <nowiki>=</nowiki> si es uno El pan <nowiki>=</nowiki> ''fun zac zo'' <nowiki>=</nowiki> si son dos o maʃ <nowiki>=</nowiki> ''fun fac pquycu'', si ʃon muchos <nowiki>=</nowiki> ''fun fac <u>quyu</u>'' <nowiki>=</nowiki><br>ʃaca la paja <nowiki>=</nowiki> ''muyn fac <u>quyu</u>'' <nowiki>=</nowiki><br>ʃaca la tierra <nowiki>=</nowiki> ''fusque fac <u>quyu</u>'' <nowiki>=</nowiki> |112r}}
 +
  |sema = Sacar
 +
  }}
  
:17. '''[[bora]]z b~'''. Jugar canicas.
+
  {{subacep
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|fol 83r}}
+
  | [[gua]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}
 +
  | Colgar, ahorcar
 +
  |def = Poner en lo alto
 +
  |citas = 
 +
  {{voc_158|Ahorcar a muchos. ''Guan zepquysqua''.|9v}}
 +
  |sema = Ahorcar
 +
  }}
  
:18. '''[[jurar]] b~'''. Jurar.
+
<!-- Posposiciones -->
{{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|fol 83r}}
+
  {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[fihista|fihiste]] [[-b|b]]{{~}}
 +
  | Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir
 +
  |def = Juntar o arrimar dos o más cosas que se ajustan.
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. ''Fihiste bquysqua''.|45v}}
 +
  {{voc_158|Çerrar enparejando no más las puertas. ''Fihiste bquysqua''.|46v}}
 +
  {{voc_158|Arrimar otra cosa. ''Afihiste bzasqua'' [o] ''afihiste bquysqua''.|20v}}
 +
  |sub =
  
:19. '''[[ja]] b~'''. Hacer leña.
+
    {{subacep3
{{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|fol 83v}}
+
    | [[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[-b|b]]{{~}}
{{v_leñar}}
+
    | Cerrar los ojos, juntar los párpados
 +
    |def = suavemente
 +
    |citas =
 +
    {{voc_158|Çerrar los ojos suauemente. ''Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu''.|46v}}
 +
    }}
  
 +
  }}
  
II. tr. '''b~'''. Poner multitud de cosas.
+
  {{subacep
{{voc_158|Poner tierra, maíz, trigo, turmas y cosas semejantes. ''Bquysqua''. Ponlo aquí, ''sinaquyu''. No disen de otra manera y el uerbo también es necesario para estas cosas.|fol 100v}}
+
  | [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}/[[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}
{{voc_158|Poner multitud de cosas. ''Bquysqua'', verbo nesesario.|fol 100v}}
+
  | Amontonar
 +
  |def = lit. poner encima encima
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Amontonar. ''Asan asan bquysqua'' [o]// ''agyn agyn bquysqua'' [o] ''bchunos bquysqua'' [o] ''bchunoasuca''.|14r}}
 +
  |sema = Amontonar
 +
  }}
  
 +
  {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[huina|huin]] [[-b|b]]{{~}}
 +
  | Poner junto a
 +
  |def =
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Echarle de comer al caballo. ''ahuin <u>bquysqua</u>. chuhuchua ahuin <u>quyu</u>'' échale yerba.|66v}}
 +
  }}
  
III. tr. Coger, prender. (Pretérito: ''bquyquy'').
+
  {{subacep
 +
  | [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}}
 +
  | Caerme encima, caer encima
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Caerme el agua que llouió ençima. ''Siuz chahas abquysqua''. Pretérito, ''abquy''.|34v}}
 +
  }}
  
:1. '''ais b~'''. Abrazar.
+
  {{subacep
{{voc_158|Abraçar. ''Es bquysqua, mis bquysqua''. Transiçión como, etc. Pretérito, es ''bquyquy''.|fol 2v}}
+
  | [[z-|z]][[huc]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}}
 +
  |  Pagarme, pagar a
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Pagarme. ''Zuhuc abquysqua''.|92v}}
 +
  {{voc_158|Fuersa poner <nowiki>=</nowiki> ''ichihizan uc bquysqua'', L, ''ychihizagosqua''<nowiki>=</nowiki>|77v}}
 +
  |sema = Pagar
 +
  }}
  
:2. '''[[hichy]] b~'''. Apretar apoyando hacia abajo.  
+
  {{subacep
{{voc_158|Apretar estribando haçi[a] abajo. ''Hichy bquysqua''. Pretérito, ''hichy bquyquy''.|fol 18r}}
+
  | [[a-|a]][[pquyquy]] [[muyia]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}
 +
  | Alegrar a otros
 +
  |def = lit. poner claramente su genio-corazón
 +
  |citas =
 +
  {{voc_2922|Alegrar a otros. ''apuyquy bchuesua''. l. ''apuyquy muyian bquysqua''. l. ''apuyquy choque bzasqua''.|10v}}
 +
  |sema = Alegrar
 +
  }}
  
:3. '''[[guata|guat]] b~'''. Alzar.
+
<!-- Sustantivos -->
{{voc_158|Alçar lo caído o lebantar en alto. ''Guatbquysqua''; pretérito, ''guatbquyquy''.|fol 11r}}
+
  {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[abago]]/[[a-|a]][[iomgo]] [[-b|b]]{{~}}
 +
  | Poner su parte de papa, poner su parte de maíz
 +
  |def = Dar en agradecimiento una pequeña porción de lo que ayudó a recoger
 +
  |citas = 
 +
  {{voc_158|Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue] tra[-]//uajo. ''Abago bquysqua'', doile un poco de maíz por el maíz que ayudó a cojer. ''Aiomgo bquysqua'', doile unas pocas de turmas por las que ayudó a cojer. ''Aspquago'' es la paga o galardón de alguna obra de manos; ''chiego'' es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar.|92v}}
 +
  }}
  
:4. '''yk b~'''. Asir.
+
  {{subacep
{{voc_158|Asir. ''Cam bzasqua'' [o] ''cam bquysqua'' [o] ''yc bquysqua''.|fol 21r}}
+
  | [[ze-|ze]][[cuhuca]]{{-z}} [[-b|b]]{{~}}
 +
  | Atender, escuchar
 +
  |def = lit. poner mi oreja
 +
  |citas = 
 +
  {{manuscrito_2923|Atender, ó escuchar <nowiki>=</nowiki> ''Zecuhuca Zebquysqua''.|8r}}
 +
  {{voc_2922|Atender, o escuchar. ''zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.''<br>
 +
Atento estar. ''zecuhuca,z, apquansuca''.|20r}}
 +
  |sema = Oír
 +
  }}
  
:5. '''-s/ys b~'''. Coger y meter sin soltarlo.
+
  {{subacep
{{voc_158|Meter una cosa sin soltarla. ''Ys bquysqua''.|fol 87v}}
+
  | [[ze-|ze]][[gepqua]] [[yn]] [[-b|b]]{{~}}  
::5.1. '''[[kypkua-|kypkua]]s b~'''. Detener.
+
  | Volverle la espalda
{{voc_158|Parar otra cosa. ''Quypquas bquysqua''. Pret[érit]o, ''bquyquy''.|fol 93v}}
+
  |def = lit. Ponerle mi espalda
::5.2. '''ys b~'''. Colocárselo en el cuerpo.
+
  |citas = 
{{voc_158|Echarse al cuello el rrosario, cadena de oro y cosas así. ''Ichyzas bquysqua''.|fol 65v}}
+
  {{manuscrito_2923|Bolver à otro las espaldas <nowiki>=</nowiki> ''Zegepqua yn bquysqua''.|10r}}
{{voc_158|Cabelle parte de la cosa. ''Chahas abquysqua''. Pret[érit] o, ''abquyquy''. Y así suelen desir, ''etaquyn chahas abquyza'' nada me cupo, no goçé de cosa.|fol 30v}}
+
  }}
  
|PLANTILLAS    = 
 
|COMENTARIOS  =
 
|VER_TAMBIEN  =
 
 
}}
 
}}

Revisión actual - 10:45 19 ene 2026

quysqua#I sq. intr. Hacerse, colocarse, ponerse (un ente animado en un lugar determinado) || quysqua#II sq. tr. Hacer, realizar, colocar, poner  || quysqua#III sq. tr. Colocar, poner (conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas) || quysqua#IV  || quysqua#V  || quysqua#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

quysqua, quisqua, quȩsqua, qɣsqua, qɣsquâ

Fon. Gonz.*/kɨskua/ Cons. */kɨskua/
    0:j 0:a 0:h k:k ə:i
    I. sq. intr. [UNACC, INCH] Hacerse, colocarse, ponerse ( un ente animado en un lugar determinado.  Gram. 1. Para entes inanimados, que son transportados, se usa -quysqua(2). 2. Es correlativo de -zasqua.)
    Conjugar
    Paradigma verbal: quy (sq. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-quyz-quy-squaz-quy-ngaz-quy-iua
    neg.z-quy-zaz-quy-squa-zaz-quy-zi-ngaz-quy-za-n iua
    2.ª sg.m-quym-quy-squam-quy-ngam-quy-iua
    neg.m-quy-zam-quy-squa-zam-quy-zi-ngam-quy-za-n iua
    3.ªa-quya-quy-squaa-quy-ngaa-quy-iua
    neg.a-quy-zaa-quy-squa-zaa-quy-zi-ngaa-quy-za-n iua
    1.ª pl.chi-quychi-quy-squachi-quy-ngachi-quy-iua
    neg.chi-quy-zachi-quy-squa-zachi-quy-zi-ngachi-quy-za-n iua
    2.ª pl.mi-quymi-quy-squami-quy-ngami-quy-iua
    neg.mi-quy-zami-quy-squa-zami-quy-zi-ngami-quy-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-quy-iacha-quy-scacha-quy-ngacha-quy-nguepqua
    2.ª sg.ma-quy-iama-quy-scama-quy-ngama-quy-nguepqua
    3.ªa-quy-iaa-quy-scaa-quy-ngaa-quy-nguepqua
    1.ª pl.chi-quy-iachi-quy-scachi-quy-ngachi-quy-nguepqua
    2.ª pl.mi-quy-iami-quy-scami-quy-ngami-quy-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-quy-u
    2.ª pl. (Imp.)a-quy-ua
    uwa central: yajquinro,_yaquinro - Hacer (Headland )
      -ca[ALL] z-quysqua
    1. Colocarse hacia/a, ponerse hacia/a
        a-ca[ALL] zquysqua, *ai-ca[ALL] zquysqua
      1. Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante (hacerse/ponerse adelante o más allá)
        Adelante açerse, esto es más allá. Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua. Este último çirbe no más de para quando está en pie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r
        Ver también " Hacerse adelante ": quysqua, tysqua, zasqua
      2. sie-ca[ALL] aquysqua
      3. Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá
        Llegate aca = siec azo, L, siec aquyu: [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r
        Ver también " Allegar ": quysqua
      4. hichy-ca[ALL] a-quysqua
      5. Hacerse a un lado, apartarse a un lado
        Quitate de ai. Ichyque suhucu. l. ichyqu aquyu. l. ichyca azo. Quitate de el sol; ˰suan ichique azo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 80v
        Apartarse à un lado = hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua. pret.o isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Pret.o Zequy. l. hichquy atysqua, pret.o Ityquy. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 6v
        Apartarse a un lado uno. ichyque isuhusqua. l. ichyque zequysqua. l. ichyquy yzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 16v
        Ver también " Apartarse ": hichy, quysqua, quysqua(2), tasqua
      6. ayngua-ca[ALL] ze-quysqua
      7. Acercarse a (alguien o algo. lit. hacerse/ponerse cerca)
        Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
        Ver también " Acercar ": husqua(2), pquasqua, quysqua, tequensuca, tequesuca
    2. -ca[ALL] ze-quysqua
    3. Ponerse en, hacerse en
        [POSS]-gy-ca[ALL] ze-quysqua
      1. Pisar, ponerse encima de (lit. hacerse/ponerse encima)
        Pisar[,] poner El pie ençima = agyn zequysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v
        Pisar, poner el pie encima. agyn zequysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 72r
        Comentarios: En Cundiboyacense, "armarse encima"
    4. fihist ze-quysqua
    5. Arrimarse (Ponerse al lado de otra cosa)
      Arrimarʃe = afihiste izasqua, L, afihiste zequysqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
      Ver también " Arrimarse ": quysqua, zasqua



    -b-[V.L.T.]quysqua.
    II. sq. tr. [CAUS] Hacer, realizar, colocar, poner  Pret. bquy. Imp. quyu. Part. de pret. quyia/quia/quie. Part. de pres. quisca. Part. de fut. quinga.
    Conjugar
    Paradigma verbal: quy (sq. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-quyz-b-quy-squaz-b-quy-ngaz-b-quy-iua
    neg.z-b-quy-zaz-b-quy-squa-zaz-b-quy-zi-ngaz-b-quy-za-n iua
    2.ª sg.m-m-quym-m-quy-squam-m-quy-ngam-m-quy-iua
    neg.m-m-quy-zam-m-quy-squa-zam-m-quy-zi-ngam-m-quy-za-n iua
    3.ªa-b-quya-b-quy-squaa-b-quy-ngaa-b-quy-iua
    neg.a-b-quy-zaa-b-quy-squa-zaa-b-quy-zi-ngaa-b-quy-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-quychi-b-quy-squachi-b-quy-ngachi-b-quy-iua
    neg.chi-b-quy-zachi-b-quy-squa-zachi-b-quy-zi-ngachi-b-quy-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-quymi-b-quy-squami-b-quy-ngami-b-quy-iua
    neg.mi-b-quy-zami-b-quy-squa-zami-b-quy-zi-ngami-b-quy-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-quy-iacha-quy-scacha-quy-ngacha-quy-nguepqua
    2.ª sg.ma-quy-iama-quy-scama-quy-ngama-quy-nguepqua
    3.ªquy-iaquy-scaquy-ngaquy-nguepqua
    1.ª pl.chi-quy-iachi-quy-scachi-quy-ngachi-quy-nguepqua
    2.ª pl.mi-quy-iami-quy-scami-quy-ngami-quy-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)quy-u
    2.ª pl. (Imp.)quy-ua
    Comentarios: 1. Las equivalencias “poner, colocar” no son un valor independiente, sino una sublectura natural del causativo: “hacer que X esté en Y”.
    Ver también " Hacer ": quysqua
    Ver también " Criar ": iusuca(2), quysqua
    Hazer. Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
    aviendote yo Criado por que me ofendes Mue bquyn ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmquysquabe= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 9v
    uwa central: yajquinro,_yaquinro - Hacer (Headland )
    uwa central: cáysiro - adj. estoy ocupado. (Headland )
      [N] -b-[V.L.T.]quysqua
    1. Hacer, realizar
        ie z-b-[V.L.T.]~
      1. Hacer comida.
        Guisar de comer. Ie zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
        Ver también " Cocinar ": gazysuca, hoquynsuca, hoquysuca, onansuca, onasuca, quysqua, zoisuca
      2. ja -b-[V.L.T.]~
      3. Hacer leña.
        Leña haser. Jabgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
        Ver también " Leñar ": gusqua(2), quysqua
      4. ta -b-[V.L.T.]~
      5. Hacer labranza.
        Haser labranza, ta bquysqua [o] itauasuca [o] itagosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
        Ver también " Arar ": quysqua
      6. zua -b-[V.L.T.]~
      7. Hacer la tarea.
        Tarea cunplir. Zua bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r
      8. tompago -b-[V.L.T.]~
      9. Nadar para pescar.
        Nadar todos juntos para pescar. Chitonpamsuca [o] tompago chibquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
        Ver también " Pescar ": quysqua, tompago, tompansuca, tyhysua
      10. afan -b-[V.L.T.]~
      11. Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
        Afrentar. Afanbquysqua [o] afanasucan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
        Ver también " Avergonzarse ": ban, bansuca, quysqua
      12. siquie -b-[V.L.T.]~
      13. Hacer acequia, acequiar.
        Açequia haçer. Siquie bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
        Comentarios: En cundiboyacense "sanjiar".
      14. jugar -b-[V.L.T.]~
      15. Jugar apostando.
        Jugar para ganar o perder. Jugar bquyqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
      16. confesar -b-[V.L.T.]~
      17. Confesar.
        Confesar. confesar bquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 35r
      18. lanzar -b-[V.L.T.]~
      19. Danzar (refiriéndose al estilo español).
        Dançar d[e] españoles. Lanzar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50r
      20. jurar -b-[V.L.T.]~
      21. Jurar.
        Jurar falso. Yenza fihistan jurar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

    2. -z[PROPR] -b-[V.L.T.]quysqua
    3. (1. Hacer que tenga/haya)
        bhu-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      1. Cargar (lit. Hacer que tenga carga)
        Carga hazer. Bhuz bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
        Cargar el cavallo. Abhu zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
      2. asahaoa-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      3. Casar a la mujer (lit. Hacer que tenga su marido)
        Casar a la muger. Asahaoa zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
      4. agui-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      5. Casar al hombre (lit. Hacer que tenga su esposa)
        Casar a otro. Agui zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
      6. gata-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      7. Hacer fuego (lit. Hacer que tenga fuego)
        Fuego haser. Gataz bquysqua [o] gatac bcusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
      8. auque-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      9. Señalar (lit. Hacer que tenga su/una señal)
        Señalar. Oquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
      10. oque-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      11. Hacerse el dormido (lit. Hacer que tiene señales de sueño)
        Hazer del dormido. Quybuquez bquysqua. Hazer del çiego, upqua muy hyzyoquez bquysqua; y asi se dise en todas las demás materias. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r
      12. achie-z[PROPR] z-b-[V.L.T.]~
      13. Honrar (lit. Hacer que tenga su honra)
        Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. Achiez zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
      14. caque-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      15. Pelear (lit. Hacer que haya pelea)
        Pelear. Zecasqua [o] caquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
        Ver también " Reñir ": caque, casqua(2), fihisuagosqua, inago, inagosqua, quysqua
      16. zinta-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      17. Vengarse
        Vengarʃe = zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v
        Vengarse = Zinta ys bquysqua. me vengo de él. minta chahas vmquisqua. te vengas de mi. &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 75r
        Ver también " Vengarse ": inta, quysqua
    4. -z[PROPR] -b-[V.L.T.]quysqua
    5. (Hacer 'actividad' con)
        bora-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      1. Jugar a las bolas (Hacer 'actividad' con los bolas)
        Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
      2. ioque-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      3. Jugar a las cartas (Hacer 'actividad' con los naipes)
        Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
      4. chunso-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      5. Idolatrar, adorar (Hacer 'actividad' con ídolos)
        Ydolatrar. Chunso zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r

    6. -ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
    7. hacer que quede
        chysco-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      1. Teñir de verde o azul (lit. Hacer que quede azul)
        Teñir. Díçese así: chyscoc bgasqua [o] chyscoc bquysqua, teñirlo de verde o asul. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r
      2. anupqua-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      3. Achicar (lit. Hacer que vaya a la pequeñez)
        Achicar. Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
        Ver también " Achicar ": gasqua, quysqua, tasqua
      4. cho-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      5. Regalar, agasajar (Tratar con regalo, agradar, obsequiar (lit. hacer bien))
        Regalar = choc bquysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r
        Ver también " Regalar ": quysqua
      6. cho-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      7. Guardar, conservar, poner a salvo (lit. hacer bien)
        Guardar. Choc bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
        1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...Dios mue choc quyiâ [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58r
      8. uba-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      9. Ayuntar, juntar
        Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
        Ver también " Ayuntar ": gasqua, quysqua, tasqua

    8. cha-ha-s -b-[V.L.T.]~
    9. Aprovechar, (lit. hacer a mi favor)
      Aprobecharme, entrarme en probecho. Chahas abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v

    10. -n[INE] -b-[V.L.T.]~
    11. hacer que (haya cambio en)
        ies/ieta-n[INE] -b-[V.L.T.]~
      1. Henchir (Llenar el estómago)
        Henchir. Ies bzasqua [o] ies mnysqua [o] ies bquysqua [o] yetan azasqua [o] yetan anysqua [o] yetan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r
        hata-n[INE]/ata-n[INE] -b-[V.L.T.]~
      2. Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
        Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
        Ver también " Ayuntar ": gasqua, quysqua, tasqua

    12. chogue a-b-[V.L.T.]~
    13. Poder (lit. hacerlo bien).
      Pudelo jo haçer = chogue bquy = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r
      Pudiendolo jo haçer = bquynga choc aguensan, L, = chaquyiasa chonga xin, El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr = inazinga, no puedo andar, inyne machuenza[,] inynez aquynza. auque quise jr no pude, inanga bgaz aquynza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r
      Ver también " Poder ": chahansuca, quynsuca, quysqua



    III. sq. tr. Colocar, poner ( conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas.  Gram. Correlativo de zasqua.)
    Conjugar
    Paradigma verbal: quy (sq. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-quyz-b-quy-squaz-b-quy-ngaz-b-quy-iua
    neg.z-b-quy-zaz-b-quy-squa-zaz-b-quy-zi-ngaz-b-quy-za-n iua
    2.ª sg.m-m-quym-m-quy-squam-m-quy-ngam-m-quy-iua
    neg.m-m-quy-zam-m-quy-squa-zam-m-quy-zi-ngam-m-quy-za-n iua
    3.ªa-b-quya-b-quy-squaa-b-quy-ngaa-b-quy-iua
    neg.a-b-quy-zaa-b-quy-squa-zaa-b-quy-zi-ngaa-b-quy-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-quychi-b-quy-squachi-b-quy-ngachi-b-quy-iua
    neg.chi-b-quy-zachi-b-quy-squa-zachi-b-quy-zi-ngachi-b-quy-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-quymi-b-quy-squami-b-quy-ngami-b-quy-iua
    neg.mi-b-quy-zami-b-quy-squa-zami-b-quy-zi-ngami-b-quy-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-quy-iacha-quy-scacha-quy-ngacha-quy-nguepqua
    2.ª sg.ma-quy-iama-quy-scama-quy-ngama-quy-nguepqua
    3.ªquy-iaquy-scaquy-ngaquy-nguepqua
    1.ª pl.chi-quy-iachi-quy-scachi-quy-ngachi-quy-nguepqua
    2.ª pl.mi-quy-iami-quy-scami-quy-ngami-quy-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)quy-u
    2.ª pl. (Imp.)quy-ua
      uac bquysqua
    1. Sacar (poner fuera conjuntos)
      ʃaca afuera El pan del horno = si es uno El pan = fun zac zo = si son dos o maʃ = fun fac pquycu, si ʃon muchos = fun fac quyu =
      ʃaca la paja = muyn fac quyu =
      ʃaca la tierra = fusque fac quyu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r
      Ver también " Sacar ": quysqua
    2. guan bquysqua
    3. Colgar, ahorcar (Poner en lo alto)
      Ahorcar a muchos. Guan zepquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
      Ver también " Ahorcar ": quysqua, zasqua
    4. afihiste bquysqua
    5. Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir (Juntar o arrimar dos o más cosas que se ajustan.)
      Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
      Çerrar enparejando no más las puertas. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
      Arrimar otra cosa. Afihiste bzasqua [o] afihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
        upqua fihiste bquysqua
      1. Cerrar los ojos, juntar los párpados (suavemente)
        Çerrar los ojos suauemente. Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
    6. asan asan bquysqua/agyn agyn bquysqua
    7. Amontonar (lit. poner encima encima)
      Amontonar. Asan asan bquysqua [o]// agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
      Ver también " Amontonar ": chuno, chunoasuca, quysqua, uatosuca
    8. ahuin bquysqua
    9. Poner junto a
      Echarle de comer al caballo. ahuin bquysqua. chuhuchua ahuin quyu échale yerba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v
    10. chahas abquysqua
    11. Caerme encima, caer encima
      Caerme el agua que llouió ençima. Siuz chahas abquysqua. Pretérito, abquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
    12. zhuc abquysqua
    13. Pagarme, pagar a
      Pagarme. Zuhuc abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
      Fuersa poner = ichihizan uc bquysqua, L, ychihizagosqua= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
      Ver también " Pagar ": aspquago, cusqua(2), nysqua, quychpquasuca, quysqua
    14. apquyquy muyian bquysqua
    15. Alegrar a otros (lit. poner claramente su genio-corazón)
      Alegrar a otros. apuyquy bchuesua. l. apuyquy muyian bquysqua. l. apuyquy choque bzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 10v
      Ver también " Alegrar ": quysqua
    16. aabago/aiomgo bquysqua
    17. Poner su parte de papa, poner su parte de maíz (Dar en agradecimiento una pequeña porción de lo que ayudó a recoger)
      Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue] tra[-]//uajo. Abago bquysqua, doile un poco de maíz por el maíz que ayudó a cojer. Aiomgo bquysqua, doile unas pocas de turmas por las que ayudó a cojer. Aspquago es la paga o galardón de alguna obra de manos; chiego es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
    18. zecuhuca-z[PROPR] bquysqua
    19. Atender, escuchar (lit. poner mi oreja)
      Atender, ó escuchar = Zecuhuca Zebquysqua. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r
      Atender, o escuchar. zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.
      Atento estar. zecuhuca,z, apquansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 20r
      Ver también " Oír ": cuhuca, nypquasuca, quysqua
    20. zegepqua yn bquysqua
    21. Volverle la espalda (lit. Ponerle mi espalda)
      Bolver à otro las espaldas = Zegepqua yn bquysqua. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 10r