De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 57 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = kɨskua
 
|IPA_GONZALEZ  = kɨskua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = jahˈki-  →  ahˈkə- (misma etimología de gasqua)
+
|PROTO        = jahˈki-  →  ahˈkə- (misma etimología de gasqua)
 
|FON          = ˈkə-
 
|FON          = ˈkə-
 
|FONE          = ˈkɨ-
 
|FONE          = ˈkɨ-
Línea 13: Línea 13:
 
[[c1::ə:i]]
 
[[c1::ə:i]]
  
|COME          =
+
|COM          =
 
1. Nótese que la raíz del verbo uwa aparece en muchas ocasiones simplemente como "ya-": isura biti ja-wi / abajo va-no haga / No vaya abajo (Headland). Por lo que el fragmento 'hki' no es del todo claro. Quizá pudo sobrevivir sólo en muysca. Una reconstrucción donde la primera sílaba sea la sobreviviente en muysca, convertiría al verbo en un verbo "quy", y no es el caso de -quysqua.   
 
1. Nótese que la raíz del verbo uwa aparece en muchas ocasiones simplemente como "ya-": isura biti ja-wi / abajo va-no haga / No vaya abajo (Headland). Por lo que el fragmento 'hki' no es del todo claro. Quizá pudo sobrevivir sólo en muysca. Una reconstrucción donde la primera sílaba sea la sobreviviente en muysca, convertiría al verbo en un verbo "quy", y no es el caso de -quysqua.   
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
Línea 19: Línea 19:
 
}}
 
}}
  
{{I| sq. tr. | Hacer, crear, ejecutar
+
 
|cog =  
+
{{I| sq. intr. | Hacerse, colocarse, ponerse
{{tuf|yajquinro,_yaquinro|Hacer|Headland}}
+
|ras = UNACC, INCH
}}  
+
|def = un ente animado en un lugar determinado
 +
|gra = 1. Para entes inanimados, que son transportados, se usa ''-quysqua(2)''. 2. Es correlativo de ''-zasqua''
 +
|cog= {{tuf|yajquinro,_yaquinro|Hacer|Headland}}
 +
|sub =
 +
 
 +
{{subacep
 +
| {{-c}} z-{{~}}
 +
| Colocarse hacia/a, ponerse hacia/a
 +
|def=
 +
|citas =
 +
|sema =
 +
|sub =
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[a(2)|a]]{{-c}} [[z-|z]]{{~}}, *[[ai]]{{-c}} [[z-|z]]{{~}}
 +
  | Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante
 +
  |def= hacerse/ponerse adelante o más allá
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Adelante açerse, esto es más allá. ''Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua''. Este último çirbe no más de para quando está en pie.|7r}}
 +
  |sema = Hacerse adelante
 +
  }}
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[sie]]{{-c}} [[a-|a]]{{~}}
 +
  | Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Llegate aca <nowiki>=</nowiki> ''siec azo'', L, ''siec aquyu'': |85r}}
 +
  |sema = Allegar
 +
  }}
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[hichy]]{{-c}} a-{{~}}
 +
  | Hacerse a un lado, apartarse a un lado
 +
  |citas =
 +
  {{voc_2922|Quitate de ai. ''Ichyque suhucu''. l. ''<u>ichyqu aquyu</u>''. l. ''ichyca azo''. Quitate de el sol; ˰''suan ichique azo''.|80v}}
 +
  {{manuscrito_2923|Apartarse à un lado <nowiki>=</nowiki> ''hychquy izasqua''. l. ''hichquy isuhusqua''. pret.o ''isuhuque''. l. ''<u>hichquy Zequysqua</u>''. Pret.o ''<u>Zequy</u>''. l. ''hichquy atysqua'', pret.o ''Ityquy''.|6v}}
 +
  {{voc_2922|Apartarse a un lado uno. ''ichyque isuhusqua''. l. ''<u>ichyque zequysqua</u>''. l. ''ichyquy yzasqua''.|16v}}
 +
  |sema = Apartarse
 +
  }}
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[yngua]]{{-c}} ze-{{~}}
 +
  | Acercarse a 
 +
  |def = alguien o algo. lit. hacerse/ponerse cerca
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Açercarse al lugar o a la persona. ''Anguac zpquasqua'' [o] ''anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua'' // ''c ahuque'', açercarse a mí.|6r}}
 +
  |sema = Acercar
 +
  }}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| {{-c}} ze-{{~}}
 +
| Ponerse en, hacerse en
 +
|def=
 +
|citas =
 +
|sema =
 +
|sub =
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | {{POSS}}-[[gy]]{{-c}} ze-{{~}}
 +
  | Pisar, ponerse encima de
 +
  |def = lit. hacerse/ponerse encima
 +
  |come= En Cundiboyacense, "armarse encima"
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Pisar[,] poner El pie ençima <nowiki>=</nowiki> ''agyn zequysqua'' <nowiki>=</nowiki>|98v}}
 +
  {{voc_2922|Pisar, poner el pie encima. ''agyn zequysqua''.|72r}}
 +
  }}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
  {{subacep
 +
  | [[fihista|fihist]] ze-{{~}}
 +
  | Arrimarse
 +
  |def = Ponerse al lado de otra cosa
 +
  |citas =
 +
  {{voc_158|Arrimarʃe <nowiki>=</nowiki> ''afihiste izasqua'', L, ''afihiste zequysqua''|19v}}
 +
  |sema = Arrimarse
 +
  }}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{{II| sq. tr. | Hacer, realizar, colocar, poner | {{-b}}{{~}}
 +
| ras = CAUS
 +
| con =
 +
 
 
{{verbo
 
{{verbo
 
|pre = bquy
 
|pre = bquy
Línea 30: Línea 117:
 
|par_fut = quinga
 
|par_fut = quinga
 
}}
 
}}
 +
 +
|come =
 +
 +
1. Las equivalencias “poner, colocar” no son un valor independiente, sino una sublectura natural del causativo: “hacer que X esté en Y”.
 +
 +
|cit=
 +
 
{{voc_158|Hazer. ''Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia''.|80v}}
 
{{voc_158|Hazer. ''Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia''.|80v}}
 
{{gra_158|aviendote yo <u>Criado</u> por que me ofendes ''<u>Mue bquy</u>n ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmquysquabe''<nowiki>=</nowiki>|9v}}
 
{{gra_158|aviendote yo <u>Criado</u> por que me ofendes ''<u>Mue bquy</u>n ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmquysquabe''<nowiki>=</nowiki>|9v}}
{{sema|Hacer}}
+
 
{{sema|Criar}}
+
|cog=
  
 
{{tuf|yajquinro,_yaquinro|Hacer|Headland}}
 
{{tuf|yajquinro,_yaquinro|Hacer|Headland}}
 +
{{tuf|cáysiro|adj. estoy ocupado.|Headland}}
 +
 +
|sema = Hacer
 +
|sema1 = Criar
 +
|sub =
 +
  
 
<!-- Con nombres -->
 
<!-- Con nombres -->
:1. '''ie zb~'''. Hacer comida.
+
{{subacep
{{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.|79r}}
+
| {{N}} {{-b}}{{~}}
{{sema|Cocinar}}
+
| Hacer, realizar
 +
| sub =
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ie z{{-b}}~
 +
| Hacer comida.
 +
| sema = Cocinar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.|79r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ja {{-b}}~
 +
| Hacer leña.
 +
| sema = Leñar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ta {{-b}}~
 +
| Hacer labranza.
 +
| sema = Arar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.|83v}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| zua {{-b}}~
 +
| Hacer la tarea.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Tarea cunplir. ''Zua bquysqua''.|116r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| tompago {{-b}}~
 +
| Nadar para pescar.
 +
| sema = Pescar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Nadar todos juntos para pescar. ''Chitonpamsuca'' [o] ''tompago chibquysqua''.|89r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| afan {{-b}}~
 +
| Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
 +
| sema = Avergonzarse
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.|8r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| siquie {{-b}}~
 +
| Hacer acequia, acequiar.
 +
| come= 
 +
 
 +
En cundiboyacense "sanjiar".
  
:2. '''ja b~'''. Hacer leña.
+
| citas =
{{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}}
+
{{voc_158|Açequia haçer. Siquie bquysqua.|6r}}
{{sema|Leñar}}
+
}}
  
:3. '''ta b~'''. Hacer labranza.  
+
{{subacep
{{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.|83v}}
+
| jugar {{-b}}~
{{sema|Arar}}
+
| Jugar apostando.
 +
| sema = Jugar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.|83r}}
 +
}}
  
:4. '''zua b~'''. Hacer la tarea.
+
{{subacep
{{voc_158|Tarea cunplir. ''Zua bquysqua''.|116r}}
+
| confesar {{-b}}~
 +
| Confesar.
 +
| citas =
 +
{{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.|35r}}
 +
}}
  
:5. '''tompago b~'''. Nadar para pescar.
+
{{subacep
{{voc_158|Nadar todos juntos para pescar. ''Chitonpamsuca'' [o] ''tompago chibquysqua''.|89r}}
+
| lanzar {{-b}}~
{{sema|Pescar}}
+
| Danzar (refiriéndose al estilo español).
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.|50r}}
 +
}}
  
:6. '''afan b~'''. Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
+
{{subacep
{{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.|8r}}
+
| jurar {{-b}}~
{{sema|Avergonzarse}}
+
| Jurar.
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}}
 +
}}  
  
:7. '''siquie b~'''. Hacer acequia, acequiar.
+
}}
{{voc_158|Açequia haçer. Siquie bquysqua.|6r}}
 
{{come|En cundiboyacense "sanjiar".}}
 
  
:8. '''hatan/atan b~'''. Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
 
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
 
{{sema|Ayuntar}}
 
  
<!-- Con z -->
 
:9. '''bhuz b~'''. Cargar (lit. hacer la carga).
 
{{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.|37r}}
 
{{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.|37r}}
 
  
:10. '''asahaoaz b~'''. Casar a la mujer (lit. hacer su marido).
+
{{subacep
{{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.|37v}}
+
| {{-z}} {{-b}}{{~}}
 +
|
 +
| def = 1. Hacer que tenga/haya
 +
| gra = Con -z en el nombre forma un predicado de posesión/existencia (‘tener/haber’)
 +
| sub =
  
:11. '''aguiz b~'''. Casar al hombre (lit. hacer su esposa).
+
<!-- Hacer que tenga/haya. -->
{{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|37v}}
 
  
:12. '''gataz b~'''. Hacer fuego.
+
{{subacep
{{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|77r}}
+
| bhu{{-z}} {{-b}}~
 +
| Cargar
 +
| def = lit. Hacer que tenga carga
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.|37r}}
 +
{{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.|37r}}
 +
}}
  
:13. '''oquez b~'''. Aparentar.
+
{{subacep
{{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.|81r}}
+
| asahaoa{{-z}} {{-b}}~
 +
| Casar a la mujer
 +
| def = lit. Hacer que tenga su marido
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.|37v}}
 +
}}
  
:14. '''auquez b~'''. Señalar.
+
{{subacep
{{voc_158|Señalar. ''Oquez bquysqua''.|113v}}
+
| agui{{-z}} {{-b}}~
 +
| Casar al hombre
 +
| def = lit. Hacer que tenga su esposa
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|37v}}
 +
}}
  
:15. '''achiez zb~'''. Enaltecer, honrar.  
+
{{subacep
{{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.|82r}}
+
| gata{{-z}} {{-b}}~
 +
| Hacer fuego
 +
| def = lit. Hacer que tenga fuego
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|77r}}
 +
}}
  
:16. '''ioquez b~'''. Jugar naipes.
+
{{subacep
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
+
| auque{{-z}} {{-b}}~
 +
| Señalar
 +
| def = lit. Hacer que tenga su/una señal
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Señalar. ''Oquez bquysqua''.|113v}}
 +
}}
  
:17. '''caquez b~'''. Pelear.
+
{{subacep
{{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.|96v}}
+
| oque{{-z}} {{-b}}~
{{sema|Reñir}}
+
| Hacerse el dormido
 +
| def = lit. Hacer que tiene señales de sueño
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.|81r}}
 +
}}
  
:18. '''zintaz b~'''. Vengarse.
+
{{subacep
{{voc_158|Vengarʃe <nowiki>=</nowiki> ''zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua'' |122v}}
+
| achie{{-z}} z{{-b}}~
{{manuscrito_2924|Vengarse &#61; ''Zinta ys bquysqua''. me vengo de él. ''minta chahas vmquisqua''. te vengas de mi. &c.|75r}}
+
| Honrar
{{sema|Vengarse}}
+
| def = lit. Hacer que tenga su honra
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.|82r}}
 +
}}
  
:19. '''chunsoz b~'''. Idolatrar, adorar.  
+
{{subacep
{{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}}
+
| caque{{-z}} {{-b}}~
 +
| Pelear
 +
| def = lit. Hacer que haya pelea
 +
| sema = Reñir
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.|96v}}
 +
}}
  
<!-- Con c -->  
+
{{subacep
:20. '''chyscoc b~'''. Teñir de verde o azul.
+
| zinta{{-z}} {{-b}}~
{{voc_158|Teñir. Díçese así: ''chyscoc bgasqua'' [o] ''chyscoc bquysqua'', teñirlo de verde o asul.|117r}}
+
| Vengarse
 +
| lit. Hacer su retorno
 +
| sema = Vengarse
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Vengarʃe <nowiki>=</nowiki> ''zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua'' |122v}}
 +
{{manuscrito_2924|Vengarse &#61; ''Zinta ys bquysqua''. me vengo de él. ''minta chahas vmquisqua''. te vengas de mi. &c.|75r}}
 +
}}
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| {{-z}} {{-b}}{{~}}
 +
|
 +
| def = Hacer 'actividad' con
 +
| sub =
 +
 
 +
{{subacep
 +
| bora{{-z}} {{-b}}~
 +
| Jugar a las bolas
 +
| def = Hacer 'actividad' con los bolas
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
 +
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| ioque{{-z}} {{-b}}~
 +
| Jugar a las cartas
 +
| def = Hacer 'actividad' con los naipes
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
 +
}}
  
:21. '''anupquac b~'''. Achicar.
+
{{subacep
{{voc_158|Achicar. ''Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua''.|6v}}
+
| chunso{{-z}} {{-b}}~
{{sema|Achicar}}
+
| Idolatrar, adorar
 +
| def = Hacer 'actividad' con ídolos
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}}
 +
}}
  
:22. '''choc b~'''. Regalar.
+
}}
{{voc_158|Regalar <nowiki>=</nowiki> ''choc bquysqua'' <nowiki>=</nowiki> |109r}}
 
{{sema|Regalar}}
 
  
:23. sq. ditr. '''choc b~'''. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo.
 
{{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.|79r}}
 
{{gra_2922|1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...''Dios mue choc <u>quyiâ</u>''|58r}}
 
  
:24. '''ubac b~'''. Ayuntar, juntar, añadir.
+
<!-- Con c -->
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
+
{{subacep
{{sema|Ayuntar}}
+
| {{-c}} {{-b}}~
 +
| hacer que quede
 +
| sub =
  
<!-- Otros -->
+
{{subacep
:25. '''chogue a~'''. Poder (lit. hacerlo bien).
+
| chysco{{-c}} {{-b}}~
{{voc_158|Pudelo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''chogue bquy'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
+
| plan = 'Tema' COLOR-co-c + b-quy+TAM
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez aquynza''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz aquynza'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
+
| Teñir de verde o azul
{{sema|Poder}}
+
| def = lit. Hacer que quede azul
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Teñir. Díçese así: ''chyscoc bgasqua'' [o] ''chyscoc bquysqua'', teñirlo de verde o asul.|117r}}
 +
}}
  
<!-- Con s -->
+
{{subacep
:26. '''ies/ietan b~'''. Llenar el estómago.
+
| anupqua{{-c}} {{-b}}~
{{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.|81r}}
+
| plan = X-pqua-c + b-quy+TAM
 +
| Achicar
 +
| def = lit. Hacer que vaya a la pequeñez
 +
| sema = Achicar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Achicar. ''Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua''.|6v}}
 +
}}
  
:27. '''gahans/insgahans b~'''. Mezclar o revolver.
+
{{subacep
{{voc_158|Reuoluer ropa o otra cosa. ''Bsaquesuca'' [o] ''bsachysuca'' [o] ''insgahans bquysqua''. Es lo mismo que mesclar.|108v}}
+
| cho{{-c}} {{-b}}~
{{sema|Mezclar}}
+
| Regalar, agasajar
 +
| def= Tratar con regalo, agradar, obsequiar (lit. hacer bien)
 +
| sema = Regalar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Regalar <nowiki>=</nowiki> ''choc bquysqua'' <nowiki>=</nowiki> |109r}}
 +
}}
  
<!-- Hispanismos -->
+
{{subacep
:28. '''boraz b~'''. Jugar canicas.
+
| cho{{-c}} {{-b}}~
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
+
| Guardar, conservar, poner a salvo
 +
| def = lit. hacer bien
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.|79r}}
 +
{{gra_2922|1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...''Dios mue choc <u>quyiâ</u>''|58r}}
 +
}}
  
:20. '''jugar b~'''. Jugar apostando.
+
{{subacep
{{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.|83r}}
+
| uba{{-c}} {{-b}}~
{{sema|Jugar}}
+
| Ayuntar, juntar
 +
| sema = Ayuntar
 +
| citas =
 +
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
 +
}}
  
:30. '''confesar b~'''. Confesar.
+
}}
{{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.|35r}}
 
  
:31. '''lanzar b~'''.  Danzar (refiriéndose al estilo español).
 
{{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.|50r}}
 
  
:32. '''jurar b~'''. Jurar.
+
<!-- Con s -->
{{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}}
+
{{subacep
 +
| cha-ha-s {{-b}}~
 +
| Aprovechar,
 +
| def = lit. hacer a mi favor
 +
| citas =
  
<!-- -c/-s/-n -->
 
:33. '''chahas b~'''. Aprovechar, *hacer bien, proteger, favorecer.
 
 
{{voc_158|Aprobecharme, entrarme en probecho. ''Chahas abquysqua''.|18v}}
 
{{voc_158|Aprobecharme, entrarme en probecho. ''Chahas abquysqua''.|18v}}
  
 +
}}
  
  
{{II| sq. intr. | Hacerse, colocarse, ponerse
+
<!-- Con n -->
|def = un ente animado en un lugar determinado
+
{{subacep
|gra = 1. Para entes inanimados, que son transportados, se usa ''-quysqua(2)''. 2. Es correlativo de ''-zasqua''
+
| {{INE|-n}} {{-b}}~
|cog = {{tuf|yajquinro,_yaquinro|Hacer|Headland}}
+
| hacer que (haya cambio en)
|sub =
+
| sub =
  
  {{subacep2| [[a(2)|a]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}}, *[[ai]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}} |  Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante
+
{{subacep
  |def= hacerse/ponerse adelante o más allá
+
| ies/ieta{{INE|-n}} {{-b}}~
  |citas =
+
| Henchir
  {{voc_158|Adelante açerse, esto es más allá. ''Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua''. Este último çirbe no más de para quando está en pie.|7r}}
+
  | def = Llenar el estómago
  |semas = {{sema|Hacerse adelante}}
+
| citas =
  }}
+
{{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.|81r}}
  
  {{subacep2| [[sie]][[-c|c]] [[a-|a]]{{~}} | Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá
+
{{subacep
  |citas =  
+
| hata{{INE|-n}}/ata{{INE|-n}} {{-b}}~
  {{voc_158|Llegate aca <nowiki>=</nowiki> ''siec azo'', L, ''siec aquyu'': |85r}}
+
| Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
  |semas = {{sema|Allegar}}
+
| sema = Ayuntar
  }}
+
| citas =
 +
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
 +
}}
  
  {{subacep2| [[ichy]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}} | Hacerse a un lado
+
}}
  |citas =
 
  {{voc_2922|Quitate de ai. ''Ichyque suhucu''. l. ''<u>ichyqu aquyu</u>''. l. ''ichyca azo''. Quitate de el sol; ˰''suan ichique azo''.|80v}}
 
  {{manuscrito_2923|Apartarse à un lado <nowiki>=</nowiki> ''hychquy izasqua''. l. ''hichquy isuhusqua''. pret.o ''isuhuque''. l. ''<u>hichquy Zequysqua</u>''. Pret.o ''<u>Zequy</u>''. l. ''hichquy atysqua'', pret.o ''Ityquy''.|6v}}
 
  {{voc_2922|Apartarse a un lado uno. ''ichyque isuhusqua''. l. ''<u>ichyque zequysqua</u>''. l. ''ichyquy yzasqua''.|16v}}
 
  |semas = {{sema|Apartarse}}
 
  }}
 
  
  {{subacep2| [[a-|a]][[yngua]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}} | Acercarse a 
+
}}
  |def = alguien o algo. lit. hacerse/ponerse cerca
 
  |citas =
 
  {{voc_158|Açercarse al lugar o a la persona. ''Anguac zpquasqua'' [o] ''anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua'' // ''c ahuque'', açercarse a mí.|6r}}
 
  |semas = {{sema|Acercar}}
 
  }}
 
  
  {{subacep2| [[a-|a]][[gy]][[-na|n]] [[z-|z]]{{~}} |  Pisar, ponerse encima de
+
<!-- Otros -->
  |def = lit. hacerse/ponerse encima
 
  |citas =
 
  {{voc_158|Pisar[,] poner El pie ençima <nowiki>=</nowiki> ''agyn zequysqua'' <nowiki>=</nowiki>|98v}}
 
  {{voc_2922|Pisar, poner el pie encima. ''agyn zequysqua''.|72r}}
 
  |come = {{come|En Cundiboyacense, "armarse encima".}}
 
  }}
 
  
  {{subacep2| [[fihista|fihist]] [[z-|z]]{{~}} | Arrimarse
+
{{subacep
  |def = Ponerse al lado de otra cosa
+
| chogue a{{-b}}~
  |citas =  
+
| Poder (lit. hacerlo bien).
  {{voc_158|Arrimarʃe <nowiki>=</nowiki> ''afihiste izasqua'', L, ''afihiste zequysqua''|19v}}
+
| sema = Poder
  |semas = {{sema|Arrimarse}}
+
| citas =
  }}
+
{{voc_158|Pudelo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''chogue bquy'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 +
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez aquynza''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz aquynza'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 +
}}
  
 
}}
 
}}
Línea 221: Línea 464:
 
|gra = Correlativo de ''zasqua''
 
|gra = Correlativo de ''zasqua''
 
|citas =
 
|citas =
 +
 
{{voc_158|Poner tierra, maíz, trigo, turmas y cosas semejantes. ''Bquysqua''. Ponlo aquí, ''sina quyu''. No disen de otra manera y el uerbo también es necesario para estas cosas.|100v}}
 
{{voc_158|Poner tierra, maíz, trigo, turmas y cosas semejantes. ''Bquysqua''. Ponlo aquí, ''sina quyu''. No disen de otra manera y el uerbo también es necesario para estas cosas.|100v}}
 
{{voc_158|Poner multitud de cosas. ''Bquysqua'', verbo nesesario.|100v}}
 
{{voc_158|Poner multitud de cosas. ''Bquysqua'', verbo nesesario.|100v}}
 +
 
|sub =
 
|sub =
  
 
<!-- Adverbios -->
 
<!-- Adverbios -->
   {{subacep2| [[uac]] [[-b|b]]{{~}} | Sacar
+
   {{subacep
 +
  | [[uac]] [[-b|b]]{{~}}  
 +
  | Sacar
 
   |def = poner fuera conjuntos
 
   |def = poner fuera conjuntos
 
   |citas =  
 
   |citas =  
 
   {{voc_158|ʃaca afuera El pan del horno <nowiki>=</nowiki> si es uno El pan <nowiki>=</nowiki> ''fun zac zo'' <nowiki>=</nowiki> si son dos o maʃ <nowiki>=</nowiki> ''fun fac pquycu'', si ʃon muchos <nowiki>=</nowiki> ''fun fac <u>quyu</u>'' <nowiki>=</nowiki><br>ʃaca la paja <nowiki>=</nowiki> ''muyn fac <u>quyu</u>'' <nowiki>=</nowiki><br>ʃaca la tierra <nowiki>=</nowiki> ''fusque fac <u>quyu</u>'' <nowiki>=</nowiki> |112r}}
 
   {{voc_158|ʃaca afuera El pan del horno <nowiki>=</nowiki> si es uno El pan <nowiki>=</nowiki> ''fun zac zo'' <nowiki>=</nowiki> si son dos o maʃ <nowiki>=</nowiki> ''fun fac pquycu'', si ʃon muchos <nowiki>=</nowiki> ''fun fac <u>quyu</u>'' <nowiki>=</nowiki><br>ʃaca la paja <nowiki>=</nowiki> ''muyn fac <u>quyu</u>'' <nowiki>=</nowiki><br>ʃaca la tierra <nowiki>=</nowiki> ''fusque fac <u>quyu</u>'' <nowiki>=</nowiki> |112r}}
   |semas = {{sema|Sacar}}
+
   |sema = Sacar
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2| [[gua]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}} | Colgar, ahorcar
+
   {{subacep
 +
  | [[gua]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}  
 +
  | Colgar, ahorcar
 
   |def = Poner en lo alto  
 
   |def = Poner en lo alto  
 
   |citas =   
 
   |citas =   
 
   {{voc_158|Ahorcar a muchos. ''Guan zepquysqua''.|9v}}
 
   {{voc_158|Ahorcar a muchos. ''Guan zepquysqua''.|9v}}
   |semas = {{sema|Ahorcar}}
+
   |sema = Ahorcar
 
   }}
 
   }}
  
 
<!-- Posposiciones -->
 
<!-- Posposiciones -->
   {{subacep2| [[a-|a]][[fihista|fihiste]] [[-b|b]]{{~}} | Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir
+
   {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[fihista|fihiste]] [[-b|b]]{{~}}  
 +
  | Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir
 
   |def = Juntar o arrimar dos o más cosas que se ajustan.
 
   |def = Juntar o arrimar dos o más cosas que se ajustan.
 
   |citas =
 
   |citas =
Línea 249: Línea 500:
 
   |sub =
 
   |sub =
  
     {{subacep3| [[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[-b|b]]{{~}} | Cerrar los ojos, juntar los párpados
+
     {{subacep3
 +
    | [[upqua]] [[fihista|fihiste]] [[-b|b]]{{~}}  
 +
    | Cerrar los ojos, juntar los párpados
 
     |def = suavemente
 
     |def = suavemente
 
     |citas =
 
     |citas =
Línea 257: Línea 510:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2| [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}/[[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}| Amontonar  
+
   {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}/[[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}
 +
  | Amontonar  
 
   |def = lit. poner encima encima
 
   |def = lit. poner encima encima
 
   |citas =  
 
   |citas =  
 
   {{voc_158|Amontonar. ''Asan asan bquysqua'' [o]// ''agyn agyn bquysqua'' [o] ''bchunos bquysqua'' [o] ''bchunoasuca''.|14r}}
 
   {{voc_158|Amontonar. ''Asan asan bquysqua'' [o]// ''agyn agyn bquysqua'' [o] ''bchunos bquysqua'' [o] ''bchunoasuca''.|14r}}
   |semas = {{sema|Amontonar}}
+
   |sema = Amontonar
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2| [[a-|a]][[huina|huin]] [[-b|b]]{{~}} | Poner junto a  
+
   {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[huina|huin]] [[-b|b]]{{~}}  
 +
  | Poner junto a  
 
   |def =  
 
   |def =  
 
   |citas =  
 
   |citas =  
Línea 270: Línea 527:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2| [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}} | Caerme encima, caer encima  
+
   {{subacep
 +
  | [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}}
 +
  | Caerme encima, caer encima  
 
   |citas =  
 
   |citas =  
 
   {{voc_158|Caerme el agua que llouió ençima. ''Siuz chahas abquysqua''. Pretérito, ''abquy''.|34v}}
 
   {{voc_158|Caerme el agua que llouió ençima. ''Siuz chahas abquysqua''. Pretérito, ''abquy''.|34v}}
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2| [[z-|z]][[huc]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}} |  Pagarme, pagar a
+
   {{subacep
 +
  | [[z-|z]][[huc]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}}  
 +
  |  Pagarme, pagar a
 
   |citas =  
 
   |citas =  
 
   {{voc_158|Pagarme. ''Zuhuc abquysqua''.|92v}}
 
   {{voc_158|Pagarme. ''Zuhuc abquysqua''.|92v}}
   |semas = {{sema|Pagar}}
+
   {{voc_158|Fuersa poner <nowiki>=</nowiki> ''ichihizan uc bquysqua'', L, ''ychihizagosqua''<nowiki>=</nowiki>|77v}}
 +
  |sema = Pagar
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2| [[a-|a]][[pquyquy]] [[muyia]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}} | Alegrar a otros
+
   {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[pquyquy]] [[muyia]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}  
 +
  | Alegrar a otros
 
   |def = lit. poner claramente su genio-corazón
 
   |def = lit. poner claramente su genio-corazón
 
   |citas =
 
   |citas =
 
   {{voc_2922|Alegrar a otros. ''apuyquy bchuesua''. l. ''apuyquy muyian bquysqua''. l. ''apuyquy choque bzasqua''.|10v}}
 
   {{voc_2922|Alegrar a otros. ''apuyquy bchuesua''. l. ''apuyquy muyian bquysqua''. l. ''apuyquy choque bzasqua''.|10v}}
   |semas = {{sema|Alegrar}}
+
   |sema = Alegrar
 
   }}
 
   }}
  
 
<!-- Sustantivos -->
 
<!-- Sustantivos -->
   {{subacep2| [[a-|a]][[abago]]/[[a-|a]][[iomgo]] [[-b|b]]{{~}} | Poner su parte de papa, poner su parte de maíz
+
   {{subacep
 +
  | [[a-|a]][[abago]]/[[a-|a]][[iomgo]] [[-b|b]]{{~}}  
 +
  | Poner su parte de papa, poner su parte de maíz
 
   |def = Dar en agradecimiento una pequeña porción de lo que ayudó a recoger
 
   |def = Dar en agradecimiento una pequeña porción de lo que ayudó a recoger
 
   |citas =   
 
   |citas =   
Línea 295: Línea 561:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2|[[ze-|ze]][[cuhuca]][[-z|z]] [[-b|b]]{{~}} | Atender, escuchar
+
   {{subacep
 +
  | [[ze-|ze]][[cuhuca]]{{-z}} [[-b|b]]{{~}}  
 +
  | Atender, escuchar
 
   |def = lit. poner mi oreja
 
   |def = lit. poner mi oreja
 
   |citas =   
 
   |citas =   
Línea 301: Línea 569:
 
   {{voc_2922|Atender, o escuchar. ''zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.''<br>
 
   {{voc_2922|Atender, o escuchar. ''zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.''<br>
 
Atento estar. ''zecuhuca,z, apquansuca''.|20r}}
 
Atento estar. ''zecuhuca,z, apquansuca''.|20r}}
   |semas = {{sema|Oír}}
+
   |sema = Oír
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2|[[ze-|ze]][[gepqua]] [[yn]] [[-b|b]]{{~}} | Volverle la espalda
+
   {{subacep
 +
  | [[ze-|ze]][[gepqua]] [[yn]] [[-b|b]]{{~}}  
 +
  | Volverle la espalda
 
   |def = lit. Ponerle mi espalda
 
   |def = lit. Ponerle mi espalda
 
   |citas =   
 
   |citas =   

Revisión actual - 10:45 19 ene 2026

quysqua#I sq. intr. Hacerse, colocarse, ponerse (un ente animado en un lugar determinado) || quysqua#II sq. tr. Hacer, realizar, colocar, poner  || quysqua#III sq. tr. Colocar, poner (conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas) || quysqua#IV  || quysqua#V  || quysqua#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

quysqua, quisqua, quȩsqua, qɣsqua, qɣsquâ

Fon. Gonz.*/kɨskua/ Cons. */kɨskua/
    0:j 0:a 0:h k:k ə:i
    I. sq. intr. [UNACC, INCH] Hacerse, colocarse, ponerse ( un ente animado en un lugar determinado.  Gram. 1. Para entes inanimados, que son transportados, se usa -quysqua(2). 2. Es correlativo de -zasqua.)
    Conjugar
    Paradigma verbal: quy (sq. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-quyz-quy-squaz-quy-ngaz-quy-iua
    neg.z-quy-zaz-quy-squa-zaz-quy-zi-ngaz-quy-za-n iua
    2.ª sg.m-quym-quy-squam-quy-ngam-quy-iua
    neg.m-quy-zam-quy-squa-zam-quy-zi-ngam-quy-za-n iua
    3.ªa-quya-quy-squaa-quy-ngaa-quy-iua
    neg.a-quy-zaa-quy-squa-zaa-quy-zi-ngaa-quy-za-n iua
    1.ª pl.chi-quychi-quy-squachi-quy-ngachi-quy-iua
    neg.chi-quy-zachi-quy-squa-zachi-quy-zi-ngachi-quy-za-n iua
    2.ª pl.mi-quymi-quy-squami-quy-ngami-quy-iua
    neg.mi-quy-zami-quy-squa-zami-quy-zi-ngami-quy-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-quy-iacha-quy-scacha-quy-ngacha-quy-nguepqua
    2.ª sg.ma-quy-iama-quy-scama-quy-ngama-quy-nguepqua
    3.ªa-quy-iaa-quy-scaa-quy-ngaa-quy-nguepqua
    1.ª pl.chi-quy-iachi-quy-scachi-quy-ngachi-quy-nguepqua
    2.ª pl.mi-quy-iami-quy-scami-quy-ngami-quy-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-quy-u
    2.ª pl. (Imp.)a-quy-ua
    uwa central: yajquinro,_yaquinro - Hacer (Headland )
      -ca[ALL] z-quysqua
    1. Colocarse hacia/a, ponerse hacia/a
        a-ca[ALL] zquysqua, *ai-ca[ALL] zquysqua
      1. Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante (hacerse/ponerse adelante o más allá)
        Adelante açerse, esto es más allá. Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua. Este último çirbe no más de para quando está en pie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r
        Ver también " Hacerse adelante ": quysqua, tysqua, zasqua
      2. sie-ca[ALL] aquysqua
      3. Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá
        Llegate aca = siec azo, L, siec aquyu: [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r
        Ver también " Allegar ": quysqua, suhusqua
      4. hichy-ca[ALL] a-quysqua
      5. Hacerse a un lado, apartarse a un lado
        Quitate de ai. Ichyque suhucu. l. ichyqu aquyu. l. ichyca azo. Quitate de el sol; ˰suan ichique azo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 80v
        Apartarse à un lado = hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua. pret.o isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Pret.o Zequy. l. hichquy atysqua, pret.o Ityquy. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 6v
        Apartarse a un lado uno. ichyque isuhusqua. l. ichyque zequysqua. l. ichyquy yzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 16v
        Ver también " Apartarse ": hichy, quysqua, quysqua(2), suhusqua, tasqua
      6. ayngua-ca[ALL] ze-quysqua
      7. Acercarse a (alguien o algo. lit. hacerse/ponerse cerca)
        Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
        Ver también " Acercar ": husqua(2), pquasqua, quysqua, tequensuca, tequesuca, yngua
    2. -ca[ALL] ze-quysqua
    3. Ponerse en, hacerse en
        [POSS]-gy-ca[ALL] ze-quysqua
      1. Pisar, ponerse encima de (lit. hacerse/ponerse encima)
        Pisar[,] poner El pie ençima = agyn zequysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v
        Pisar, poner el pie encima. agyn zequysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 72r
        Comentarios: En Cundiboyacense, "armarse encima"
    4. fihist ze-quysqua
    5. Arrimarse (Ponerse al lado de otra cosa)
      Arrimarʃe = afihiste izasqua, L, afihiste zequysqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
      Ver también " Arrimarse ": quysqua, zasqua



    -b-[V.L.T.]quysqua.
    II. sq. tr. [CAUS] Hacer, realizar, colocar, poner  Pret. bquy. Imp. quyu. Part. de pret. quyia/quia/quie. Part. de pres. quisca. Part. de fut. quinga.
    Conjugar
    Paradigma verbal: quy (sq. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-quyz-b-quy-squaz-b-quy-ngaz-b-quy-iua
    neg.z-b-quy-zaz-b-quy-squa-zaz-b-quy-zi-ngaz-b-quy-za-n iua
    2.ª sg.m-m-quym-m-quy-squam-m-quy-ngam-m-quy-iua
    neg.m-m-quy-zam-m-quy-squa-zam-m-quy-zi-ngam-m-quy-za-n iua
    3.ªa-b-quya-b-quy-squaa-b-quy-ngaa-b-quy-iua
    neg.a-b-quy-zaa-b-quy-squa-zaa-b-quy-zi-ngaa-b-quy-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-quychi-b-quy-squachi-b-quy-ngachi-b-quy-iua
    neg.chi-b-quy-zachi-b-quy-squa-zachi-b-quy-zi-ngachi-b-quy-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-quymi-b-quy-squami-b-quy-ngami-b-quy-iua
    neg.mi-b-quy-zami-b-quy-squa-zami-b-quy-zi-ngami-b-quy-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-quy-iacha-quy-scacha-quy-ngacha-quy-nguepqua
    2.ª sg.ma-quy-iama-quy-scama-quy-ngama-quy-nguepqua
    3.ªquy-iaquy-scaquy-ngaquy-nguepqua
    1.ª pl.chi-quy-iachi-quy-scachi-quy-ngachi-quy-nguepqua
    2.ª pl.mi-quy-iami-quy-scami-quy-ngami-quy-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)quy-u
    2.ª pl. (Imp.)quy-ua
    Comentarios: 1. Las equivalencias “poner, colocar” no son un valor independiente, sino una sublectura natural del causativo: “hacer que X esté en Y”.
    Ver también " Hacer ": gasqua, quysqua
    Ver también " Criar ": iusuca(2), quysqua
    Hazer. Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
    aviendote yo Criado por que me ofendes Mue bquyn ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmquysquabe= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 9v
    uwa central: yajquinro,_yaquinro - Hacer (Headland )
    uwa central: cáysiro - adj. estoy ocupado. (Headland )
      [N] -b-[V.L.T.]quysqua
    1. Hacer, realizar
        ie z-b-[V.L.T.]~
      1. Hacer comida.
        Guisar de comer. Ie zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
        Ver también " Cocinar ": gazysuca, hoquynsuca, hoquysuca, onansuca, onasuca, quysqua, zoisuca
      2. ja -b-[V.L.T.]~
      3. Hacer leña.
        Leña haser. Jabgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
        Ver también " Leñar ": gusqua(2), quysqua
      4. ta -b-[V.L.T.]~
      5. Hacer labranza.
        Haser labranza, ta bquysqua [o] itauasuca [o] itagosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
        Ver también " Arar ": quysqua
      6. zua -b-[V.L.T.]~
      7. Hacer la tarea.
        Tarea cunplir. Zua bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r
      8. tompago -b-[V.L.T.]~
      9. Nadar para pescar.
        Nadar todos juntos para pescar. Chitonpamsuca [o] tompago chibquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
        Ver también " Pescar ": quysqua, tompago, tompansuca, tyhysua
      10. afan -b-[V.L.T.]~
      11. Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
        Afrentar. Afanbquysqua [o] afanasucan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
        Ver también " Avergonzarse ": ban, bansuca, quysqua
      12. siquie -b-[V.L.T.]~
      13. Hacer acequia, acequiar.
        Açequia haçer. Siquie bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
        Comentarios: En cundiboyacense "sanjiar".
      14. jugar -b-[V.L.T.]~
      15. Jugar apostando.
        Jugar para ganar o perder. Jugar bquyqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
      16. confesar -b-[V.L.T.]~
      17. Confesar.
        Confesar. confesar bquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 35r
      18. lanzar -b-[V.L.T.]~
      19. Danzar (refiriéndose al estilo español).
        Dançar d[e] españoles. Lanzar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50r
      20. jurar -b-[V.L.T.]~
      21. Jurar.
        Jurar falso. Yenza fihistan jurar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

    2. -z[PROPR] -b-[V.L.T.]quysqua
    3. (1. Hacer que tenga/haya)
        bhu-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      1. Cargar (lit. Hacer que tenga carga)
        Carga hazer. Bhuz bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
        Cargar el cavallo. Abhu zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
      2. asahaoa-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      3. Casar a la mujer (lit. Hacer que tenga su marido)
        Casar a la muger. Asahaoa zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
      4. agui-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      5. Casar al hombre (lit. Hacer que tenga su esposa)
        Casar a otro. Agui zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
      6. gata-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      7. Hacer fuego (lit. Hacer que tenga fuego)
        Fuego haser. Gataz bquysqua [o] gatac bcusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
      8. auque-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      9. Señalar (lit. Hacer que tenga su/una señal)
        Señalar. Oquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
      10. oque-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      11. Hacerse el dormido (lit. Hacer que tiene señales de sueño)
        Hazer del dormido. Quybuquez bquysqua. Hazer del çiego, upqua muy hyzyoquez bquysqua; y asi se dise en todas las demás materias. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r
      12. achie-z[PROPR] z-b-[V.L.T.]~
      13. Honrar (lit. Hacer que tenga su honra)
        Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. Achiez zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
      14. caque-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      15. Pelear (lit. Hacer que haya pelea)
        Pelear. Zecasqua [o] caquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
        Ver también " Reñir ": caque, casqua(2), fihisuagosqua, inago, inagosqua, quysqua
      16. zinta-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      17. Vengarse
        Vengarʃe = zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v
        Vengarse = Zinta ys bquysqua. me vengo de él. minta chahas vmquisqua. te vengas de mi. &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 75r
        Ver también " Vengarse ": inta, quysqua
    4. -z[PROPR] -b-[V.L.T.]quysqua
    5. (Hacer 'actividad' con)
        bora-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      1. Jugar a las bolas (Hacer 'actividad' con los bolas)
        Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
      2. ioque-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      3. Jugar a las cartas (Hacer 'actividad' con los naipes)
        Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
      4. chunso-z[PROPR] -b-[V.L.T.]~
      5. Idolatrar, adorar (Hacer 'actividad' con ídolos)
        Ydolatrar. Chunso zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r

    6. -ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
    7. hacer que quede
        chysco-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      1. Teñir de verde o azul (lit. Hacer que quede azul)
        Teñir. Díçese así: chyscoc bgasqua [o] chyscoc bquysqua, teñirlo de verde o asul. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r
      2. anupqua-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      3. Achicar (lit. Hacer que vaya a la pequeñez)
        Achicar. Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
        Ver también " Achicar ": anu, gasqua, quysqua, tasqua
      4. cho-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      5. Regalar, agasajar (Tratar con regalo, agradar, obsequiar (lit. hacer bien))
        Regalar = choc bquysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r
        Ver también " Regalar ": quysqua
      6. cho-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      7. Guardar, conservar, poner a salvo (lit. hacer bien)
        Guardar. Choc bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
        1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...Dios mue choc quyiâ [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58r
      8. uba-ca[ALL] -b-[V.L.T.]~
      9. Ayuntar, juntar
        Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
        Ver también " Ayuntar ": gasqua, quysqua, tasqua

    8. cha-ha-s -b-[V.L.T.]~
    9. Aprovechar, (lit. hacer a mi favor)
      Aprobecharme, entrarme en probecho. Chahas abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v

    10. -n[INE] -b-[V.L.T.]~
    11. hacer que (haya cambio en)
        ies/ieta-n[INE] -b-[V.L.T.]~
      1. Henchir (Llenar el estómago)
        Henchir. Ies bzasqua [o] ies mnysqua [o] ies bquysqua [o] yetan azasqua [o] yetan anysqua [o] yetan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r
        hata-n[INE]/ata-n[INE] -b-[V.L.T.]~
      2. Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
        Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
        Ver también " Ayuntar ": gasqua, quysqua, tasqua

    12. chogue a-b-[V.L.T.]~
    13. Poder (lit. hacerlo bien).
      Pudelo jo haçer = chogue bquy = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r
      Pudiendolo jo haçer = bquynga choc aguensan, L, = chaquyiasa chonga xin, El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr = inazinga, no puedo andar, inyne machuenza[,] inynez aquynza. auque quise jr no pude, inanga bgaz aquynza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r
      Ver también " Poder ": chahansuca, quynsuca, quysqua



    III. sq. tr. Colocar, poner ( conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas.  Gram. Correlativo de zasqua.)
    Conjugar
    Paradigma verbal: quy (sq. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-quyz-b-quy-squaz-b-quy-ngaz-b-quy-iua
    neg.z-b-quy-zaz-b-quy-squa-zaz-b-quy-zi-ngaz-b-quy-za-n iua
    2.ª sg.m-m-quym-m-quy-squam-m-quy-ngam-m-quy-iua
    neg.m-m-quy-zam-m-quy-squa-zam-m-quy-zi-ngam-m-quy-za-n iua
    3.ªa-b-quya-b-quy-squaa-b-quy-ngaa-b-quy-iua
    neg.a-b-quy-zaa-b-quy-squa-zaa-b-quy-zi-ngaa-b-quy-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-quychi-b-quy-squachi-b-quy-ngachi-b-quy-iua
    neg.chi-b-quy-zachi-b-quy-squa-zachi-b-quy-zi-ngachi-b-quy-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-quymi-b-quy-squami-b-quy-ngami-b-quy-iua
    neg.mi-b-quy-zami-b-quy-squa-zami-b-quy-zi-ngami-b-quy-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-quy-iacha-quy-scacha-quy-ngacha-quy-nguepqua
    2.ª sg.ma-quy-iama-quy-scama-quy-ngama-quy-nguepqua
    3.ªquy-iaquy-scaquy-ngaquy-nguepqua
    1.ª pl.chi-quy-iachi-quy-scachi-quy-ngachi-quy-nguepqua
    2.ª pl.mi-quy-iami-quy-scami-quy-ngami-quy-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)quy-u
    2.ª pl. (Imp.)quy-ua
      uac bquysqua
    1. Sacar (poner fuera conjuntos)
      ʃaca afuera El pan del horno = si es uno El pan = fun zac zo = si son dos o maʃ = fun fac pquycu, si ʃon muchos = fun fac quyu =
      ʃaca la paja = muyn fac quyu =
      ʃaca la tierra = fusque fac quyu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r
      Ver también " Sacar ": quysqua
    2. guan bquysqua
    3. Colgar, ahorcar (Poner en lo alto)
      Ahorcar a muchos. Guan zepquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
      Ver también " Ahorcar ": quysqua, zasqua
    4. afihiste bquysqua
    5. Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir (Juntar o arrimar dos o más cosas que se ajustan.)
      Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
      Çerrar enparejando no más las puertas. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
      Arrimar otra cosa. Afihiste bzasqua [o] afihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
        upqua fihiste bquysqua
      1. Cerrar los ojos, juntar los párpados (suavemente)
        Çerrar los ojos suauemente. Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
    6. asan asan bquysqua/agyn agyn bquysqua
    7. Amontonar (lit. poner encima encima)
      Amontonar. Asan asan bquysqua [o]// agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
      Ver también " Amontonar ": chuno, chunoasuca, gy, quysqua, sa, uatosuca
    8. ahuin bquysqua
    9. Poner junto a
      Echarle de comer al caballo. ahuin bquysqua. chuhuchua ahuin quyu échale yerba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v
    10. chahas abquysqua
    11. Caerme encima, caer encima
      Caerme el agua que llouió ençima. Siuz chahas abquysqua. Pretérito, abquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
    12. zhuc abquysqua
    13. Pagarme, pagar a
      Pagarme. Zuhuc abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
      Fuersa poner = ichihizan uc bquysqua, L, ychihizagosqua= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
      Ver también " Pagar ": aspquago, cuca, cusqua(2), nysqua, quychpquasuca, quysqua
    14. apquyquy muyian bquysqua
    15. Alegrar a otros (lit. poner claramente su genio-corazón)
      Alegrar a otros. apuyquy bchuesua. l. apuyquy muyian bquysqua. l. apuyquy choque bzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 10v
      Ver también " Alegrar ": chuensuca, chuesuca, quysqua, zasqua
    16. aabago/aiomgo bquysqua
    17. Poner su parte de papa, poner su parte de maíz (Dar en agradecimiento una pequeña porción de lo que ayudó a recoger)
      Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue] tra[-]//uajo. Abago bquysqua, doile un poco de maíz por el maíz que ayudó a cojer. Aiomgo bquysqua, doile unas pocas de turmas por las que ayudó a cojer. Aspquago es la paga o galardón de alguna obra de manos; chiego es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
    18. zecuhuca-z[PROPR] bquysqua
    19. Atender, escuchar (lit. poner mi oreja)
      Atender, ó escuchar = Zecuhuca Zebquysqua. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r
      Atender, o escuchar. zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.
      Atento estar. zecuhuca,z, apquansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 20r
      Ver también " Oír ": cuhuca, nypquasuca, pquansuca, quysqua
    20. zegepqua yn bquysqua
    21. Volverle la espalda (lit. Ponerle mi espalda)
      Bolver à otro las espaldas = Zegepqua yn bquysqua. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 10r