m |
m |
||
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kɨskua | |IPA_GONZALEZ = kɨskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = jahˈki- → ahˈkə- (misma etimología de gasqua) |
|FON = ˈkə- | |FON = ˈkə- | ||
|FONE = ˈkɨ- | |FONE = ˈkɨ- | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| sq. tr. | Hacer, crear, ejecutar | + | {{I| sq. tr. | Hacer, crear, *elaborar, *fabricar <!--ejecutar--> }} |
− | |||
− | |||
− | }} | ||
{{verbo | {{verbo | ||
|pre = bquy | |pre = bquy | ||
Línea 36: | Línea 33: | ||
{{tuf|yajquinro,_yaquinro|Hacer|Headland}} | {{tuf|yajquinro,_yaquinro|Hacer|Headland}} | ||
+ | {{tuf|cáysiro|adj. estoy ocupado.|Headland}} | ||
+ | |||
+ | : 1. '''chaquingaz aguene'''. Tener que hacer, estar ocupado. | ||
+ | {{voc_158|Tengo que haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquingaz aguene'', L, ''chaquinga gue gue'' <nowiki>=</nowiki> no tengo ʠ haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquinga'' <nowiki>=</nowiki> ''magueza'' <nowiki>=</nowiki>|116v}} | ||
+ | |||
<!-- Con nombres --> | <!-- Con nombres --> | ||
− | : | + | :2. '''ie zb~'''. Hacer comida. |
{{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.|79r}} | {{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.|79r}} | ||
{{sema|Cocinar}} | {{sema|Cocinar}} | ||
− | : | + | :3. '''ja b~'''. Hacer leña. |
{{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}} | {{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}} | ||
{{sema|Leñar}} | {{sema|Leñar}} | ||
− | : | + | :4. '''ta b~'''. Hacer labranza. |
{{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.|83v}} | {{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.|83v}} | ||
{{sema|Arar}} | {{sema|Arar}} | ||
− | : | + | :5. '''zua b~'''. Hacer la tarea. |
{{voc_158|Tarea cunplir. ''Zua bquysqua''.|116r}} | {{voc_158|Tarea cunplir. ''Zua bquysqua''.|116r}} | ||
− | : | + | :6. '''tompago b~'''. Nadar para pescar. |
{{voc_158|Nadar todos juntos para pescar. ''Chitonpamsuca'' [o] ''tompago chibquysqua''.|89r}} | {{voc_158|Nadar todos juntos para pescar. ''Chitonpamsuca'' [o] ''tompago chibquysqua''.|89r}} | ||
{{sema|Pescar}} | {{sema|Pescar}} | ||
− | : | + | :7. '''afan b~'''. Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra). |
{{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.|8r}} | {{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.|8r}} | ||
{{sema|Avergonzarse}} | {{sema|Avergonzarse}} | ||
− | : | + | :8. '''siquie b~'''. Hacer acequia, acequiar. |
{{voc_158|Açequia haçer. Siquie bquysqua.|6r}} | {{voc_158|Açequia haçer. Siquie bquysqua.|6r}} | ||
{{come|En cundiboyacense "sanjiar".}} | {{come|En cundiboyacense "sanjiar".}} | ||
− | : | + | :9. '''hatan/atan b~'''. Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno). |
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}} | {{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}} | ||
{{sema|Ayuntar}} | {{sema|Ayuntar}} | ||
<!-- Con z --> | <!-- Con z --> | ||
− | : | + | :10. '''bhuz b~'''. Cargar (lit. hacer la carga). |
{{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.|37r}} | {{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.|37r}} | ||
{{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.|37r}} | {{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.|37r}} | ||
− | : | + | :11. '''asahaoaz b~'''. Casar a la mujer (lit. hacer su marido). |
{{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.|37v}} | {{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.|37v}} | ||
− | : | + | :12. '''aguiz b~'''. Casar al hombre (lit. hacer su esposa). |
{{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|37v}} | {{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|37v}} | ||
− | : | + | :13. '''gataz b~'''. Hacer fuego. |
{{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|77r}} | {{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|77r}} | ||
− | : | + | :14. '''oquez b~'''. Aparentar. |
{{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.|81r}} | {{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.|81r}} | ||
− | : | + | :15. '''auquez b~'''. Señalar. |
{{voc_158|Señalar. ''Oquez bquysqua''.|113v}} | {{voc_158|Señalar. ''Oquez bquysqua''.|113v}} | ||
− | : | + | :16. '''achiez zb~'''. Enaltecer, honrar. |
{{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.|82r}} | {{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.|82r}} | ||
− | : | + | :17. '''ioquez b~'''. Jugar naipes. |
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}} | {{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}} | ||
− | : | + | :18. '''caquez b~'''. Pelear. |
{{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.|96v}} | {{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.|96v}} | ||
{{sema|Reñir}} | {{sema|Reñir}} | ||
− | : | + | :19. '''zintaz b~'''. Vengarse. |
{{voc_158|Vengarʃe <nowiki>=</nowiki> ''zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua'' |122v}} | {{voc_158|Vengarʃe <nowiki>=</nowiki> ''zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua'' |122v}} | ||
{{manuscrito_2924|Vengarse = ''Zinta ys bquysqua''. me vengo de él. ''minta chahas vmquisqua''. te vengas de mi. &c.|75r}} | {{manuscrito_2924|Vengarse = ''Zinta ys bquysqua''. me vengo de él. ''minta chahas vmquisqua''. te vengas de mi. &c.|75r}} | ||
{{sema|Vengarse}} | {{sema|Vengarse}} | ||
− | : | + | :20. '''chunsoz b~'''. Idolatrar, adorar. |
{{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}} | {{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}} | ||
<!-- Con c --> | <!-- Con c --> | ||
− | : | + | :21. '''chyscoc b~'''. Teñir de verde o azul. |
{{voc_158|Teñir. Díçese así: ''chyscoc bgasqua'' [o] ''chyscoc bquysqua'', teñirlo de verde o asul.|117r}} | {{voc_158|Teñir. Díçese así: ''chyscoc bgasqua'' [o] ''chyscoc bquysqua'', teñirlo de verde o asul.|117r}} | ||
− | : | + | :22. '''anupquac b~'''. Achicar. |
{{voc_158|Achicar. ''Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua''.|6v}} | {{voc_158|Achicar. ''Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua''.|6v}} | ||
{{sema|Achicar}} | {{sema|Achicar}} | ||
− | : | + | :23. '''choc b~'''. Regalar. |
{{voc_158|Regalar <nowiki>=</nowiki> ''choc bquysqua'' <nowiki>=</nowiki> |109r}} | {{voc_158|Regalar <nowiki>=</nowiki> ''choc bquysqua'' <nowiki>=</nowiki> |109r}} | ||
{{sema|Regalar}} | {{sema|Regalar}} | ||
− | : | + | :24. sq. ditr. '''choc b~'''. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo. |
{{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.|79r}} | {{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.|79r}} | ||
{{gra_2922|1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...''Dios mue choc <u>quyiâ</u>''|58r}} | {{gra_2922|1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...''Dios mue choc <u>quyiâ</u>''|58r}} | ||
− | : | + | :25. '''ubac b~'''. Ayuntar, juntar, añadir. |
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}} | {{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}} | ||
{{sema|Ayuntar}} | {{sema|Ayuntar}} | ||
<!-- Otros --> | <!-- Otros --> | ||
− | : | + | :26. '''chogue a~'''. Poder (lit. hacerlo bien). |
{{voc_158|Pudelo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''chogue bquy'' <nowiki>=</nowiki>|100r}} | {{voc_158|Pudelo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''chogue bquy'' <nowiki>=</nowiki>|100r}} | ||
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez aquynza''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz aquynza'' <nowiki>=</nowiki>|100r}} | {{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez aquynza''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz aquynza'' <nowiki>=</nowiki>|100r}} | ||
Línea 134: | Línea 136: | ||
<!-- Con s --> | <!-- Con s --> | ||
− | : | + | :27. '''ies/ietan b~'''. Llenar el estómago. |
{{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.|81r}} | {{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.|81r}} | ||
− | : | + | :28. '''ins gahans b~'''. Mezclar, revolver. |
{{voc_158|Reuoluer ropa o otra cosa. ''Bsaquesuca'' [o] ''bsachysuca'' [o] ''insgahans bquysqua''. Es lo mismo que mesclar.|108v}} | {{voc_158|Reuoluer ropa o otra cosa. ''Bsaquesuca'' [o] ''bsachysuca'' [o] ''insgahans bquysqua''. Es lo mismo que mesclar.|108v}} | ||
{{sema|Mezclar}} | {{sema|Mezclar}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|wara_wara_wacanro|1. v. voltear (como arepa). 2. v. revolver (de cocinar sopa).|Headland}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
<!-- Hispanismos --> | <!-- Hispanismos --> | ||
− | : | + | :29. '''boraz b~'''. Jugar canicas. |
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}} | {{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}} | ||
− | : | + | :30. '''jugar b~'''. Jugar apostando. |
{{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.|83r}} | {{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.|83r}} | ||
{{sema|Jugar}} | {{sema|Jugar}} | ||
− | : | + | :31. '''confesar b~'''. Confesar. |
{{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.|35r}} | {{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.|35r}} | ||
− | : | + | :32. '''lanzar b~'''. Danzar (refiriéndose al estilo español). |
{{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.|50r}} | {{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.|50r}} | ||
− | : | + | :33. '''jurar b~'''. Jurar. |
{{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}} | {{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}} | ||
<!-- -c/-s/-n --> | <!-- -c/-s/-n --> | ||
− | : | + | :34. '''chahas b~'''. Aprovechar, *hacer bien, proteger, favorecer. |
{{voc_158|Aprobecharme, entrarme en probecho. ''Chahas abquysqua''.|18v}} | {{voc_158|Aprobecharme, entrarme en probecho. ''Chahas abquysqua''.|18v}} | ||
Línea 278: | Línea 285: | ||
|citas = | |citas = | ||
{{voc_158|Pagarme. ''Zuhuc abquysqua''.|92v}} | {{voc_158|Pagarme. ''Zuhuc abquysqua''.|92v}} | ||
+ | {{voc_158|Fuersa poner <nowiki>=</nowiki> ''ichihizan uc bquysqua'', L, ''ychihizagosqua''<nowiki>=</nowiki>|77v}} | ||
|semas = {{sema|Pagar}} | |semas = {{sema|Pagar}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 07:37 23 may 2024
quysqua#I sq. tr. Hacer, crear, *elaborar, *fabricar || quysqua#II sq. intr. Hacerse, colocarse, ponerse (un ente animado en un lugar determinado) || quysqua#III sq. tr. Colocar, poner (conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas)
quysqua, quisqua, quȩsqua, qɣsqua, qɣsquâ
- 1. chaquingaz aguene. Tener que hacer, estar ocupado.
- 2. ie zb~. Hacer comida.
- 3. ja b~. Hacer leña.
- 4. ta b~. Hacer labranza.
- 5. zua b~. Hacer la tarea.
- 6. tompago b~. Nadar para pescar.
- 7. afan b~. Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
- 8. siquie b~. Hacer acequia, acequiar.
- 9. hatan/atan b~. Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
- 10. bhuz b~. Cargar (lit. hacer la carga).
- 11. asahaoaz b~. Casar a la mujer (lit. hacer su marido).
- 12. aguiz b~. Casar al hombre (lit. hacer su esposa).
- 13. gataz b~. Hacer fuego.
- 14. oquez b~. Aparentar.
- 15. auquez b~. Señalar.
- 16. achiez zb~. Enaltecer, honrar.
- 17. ioquez b~. Jugar naipes.
- 18. caquez b~. Pelear.
- 19. zintaz b~. Vengarse.
- 20. chunsoz b~. Idolatrar, adorar.
- 21. chyscoc b~. Teñir de verde o azul.
- 22. anupquac b~. Achicar.
- 23. choc b~. Regalar.
- 24. sq. ditr. choc b~. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo.
- 25. ubac b~. Ayuntar, juntar, añadir.
- 26. chogue a~. Poder (lit. hacerlo bien).
- 27. ies/ietan b~. Llenar el estómago.
- 28. ins gahans b~. Mezclar, revolver.
- 29. boraz b~. Jugar canicas.
- 30. jugar b~. Jugar apostando.
- 31. confesar b~. Confesar.
- 32. lanzar b~. Danzar (refiriéndose al estilo español).
- 33. jurar b~. Jurar.
- 34. chahas b~. Aprovechar, *hacer bien, proteger, favorecer.
- Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante (hacerse/ponerse adelante o más allá)
Adelante açerse, esto es más allá. Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua. Este último çirbe no más de para quando está en pie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r
- Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá
Llegate aca = siec azo, L, siec aquyu: [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r
- Hacerse a un lado
Quitate de ai. Ichyque suhucu. l. ichyqu aquyu. l. ichyca azo. Quitate de el sol; ˰suan ichique azo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 80v
Apartarse à un lado = hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua. pret.o isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Pret.o Zequy. l. hichquy atysqua, pret.o Ityquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6v
Apartarse a un lado uno. ichyque isuhusqua. l. ichyque zequysqua. l. ichyquy yzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 16v
Ver también "Apartarse": hichy, quysqua, quysqua(2), suhusqua, tasqua
- Acercarse a (alguien o algo. lit. hacerse/ponerse cerca)
Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
Ver también "Acercar": husqua(2), pquasqua, quysqua, tequensuca, tequesuca, yngua
- Pisar, ponerse encima de (lit. hacerse/ponerse encima)
Pisar[,] poner El pie ençima = agyn zequysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v
Pisar, poner el pie encima. agyn zequysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 72r
Comentarios: En Cundiboyacense, "armarse encima".
- Arrimarse (Ponerse al lado de otra cosa)
Arrimarʃe = afihiste izasqua, L, afihiste zequysqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
- Sacar (poner fuera conjuntos)
ʃaca afuera El pan del horno = si es uno El pan = fun zac zo = si son dos o maʃ = fun fac pquycu, si ʃon muchos = fun fac quyu =
ʃaca la paja = muyn fac quyu =
ʃaca la tierra = fusque fac quyu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112rVer también "Sacar": quysqua
- Colgar, ahorcar (Poner en lo alto)
Ahorcar a muchos. Guan zepquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
- Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir (Juntar o arrimar dos o más cosas que se ajustan.)
Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
Çerrar enparejando no más las puertas. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
Arrimar otra cosa. Afihiste bzasqua [o] afihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
- Cerrar los ojos, juntar los párpados (suavemente)
Çerrar los ojos suauemente. Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
upqua fihiste bquysqua - Cerrar los ojos, juntar los párpados (suavemente)
- Amontonar (lit. poner encima encima)
Amontonar. Asan asan bquysqua [o]// agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
Ver también "Amontonar": chuno, chunoasuca, gy, quysqua, sa, uatosuca
- Poner junto a
Echarle de comer al caballo. ahuin bquysqua. chuhuchua ahuin quyu échale yerba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v
- Caerme encima, caer encima
Caerme el agua que llouió ençima. Siuz chahas abquysqua. Pretérito, abquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
- Pagarme, pagar a
Pagarme. Zuhuc abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
Fuersa poner = ichihizan uc bquysqua, L, ychihizagosqua= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
Ver también "Pagar": aspquago, cuca, cusqua(2), nysqua, quychpquasuca, quysqua
- Alegrar a otros (lit. poner claramente su genio-corazón)
Alegrar a otros. apuyquy bchuesua. l. apuyquy muyian bquysqua. l. apuyquy choque bzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 10v
- Poner su parte de papa, poner su parte de maíz (Dar en agradecimiento una pequeña porción de lo que ayudó a recoger)
Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue] tra[-]//uajo. Abago bquysqua, doile un poco de maíz por el maíz que ayudó a cojer. Aiomgo bquysqua, doile unas pocas de turmas por las que ayudó a cojer. Aspquago es la paga o galardón de alguna obra de manos; chiego es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
- Atender, escuchar (lit. poner mi oreja)
Atender, ó escuchar = Zecuhuca Zebquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r
Atender, o escuchar. zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.
Atento estar. zecuhuca,z, apquansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 20rVer también "Oír": cuhuca, nypquasuca, pquansuca, quysqua
- Volverle la espalda (lit. Ponerle mi espalda)
Bolver à otro las espaldas = Zegepqua yn bquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 10r
Pret. bquy. Imp. quyu. Part. de pret. quyia/quia/quie. Part. de pres. quisca. Part. de fut. quinga.
Hazer. Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
aviendote yo Criado por que me ofendes Mue bquyn ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmquysquabe= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 9v
Ver también "Hacer": gasqua, quysqua
Ver también "Criar": iusuca(2), quysqua
Tengo que haçer = chaquingaz aguene, L, chaquinga gue gue = no tengo ʠ haçer = chaquinga = magueza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v
Guisar de comer. Ie zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
Ver también "Cocinar": gazysuca, hoquynsuca, hoquysuca, onansuca, onasuca, quysqua, zoisuca
Leña haser. Jabgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Ver también "Leñar": gusqua(2), quysqua
Haser labranza, ta bquysqua [o] itauasuca [o] itagosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Ver también "Arar": quysqua
Tarea cunplir. Zua bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r
Nadar todos juntos para pescar. Chitonpamsuca [o] tompago chibquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
Ver también "Pescar": quysqua, tompago, tompansuca, tyhysua
Afrentar. Afanbquysqua [o] afanasucan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
Ver también "Avergonzarse": ban, bansuca, quysqua
Açequia haçer. Siquie bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
Comentarios: En cundiboyacense "sanjiar".
Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
Ver también "Ayuntar": gasqua, quysqua, tasqua
Carga hazer. Bhuz bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
Cargar el cavallo. Abhu zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
Casar a la muger. Asahaoa zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
Casar a otro. Agui zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
Fuego haser. Gataz bquysqua [o] gatac bcusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
Hazer del dormido. Quybuquez bquysqua. Hazer del çiego, upqua muy hyzyoquez bquysqua; y asi se dise en todas las demás materias. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r
Señalar. Oquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. Achiez zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Pelear. Zecasqua [o] caquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Ver también "Reñir": caque, casqua(2), fihisuagosqua, inago, inagosqua, quysqua
Vengarʃe = zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v
Vengarse = Zinta ys bquysqua. me vengo de él. minta chahas vmquisqua. te vengas de mi. &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 75r
Ver también "Vengarse": inta, quysqua
Ydolatrar. Chunso zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r
Teñir. Díçese así: chyscoc bgasqua [o] chyscoc bquysqua, teñirlo de verde o asul. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r
Achicar. Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Ver también "Achicar": anu, gasqua, quysqua, tasqua
Regalar = choc bquysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r
Ver también "Regalar": quysqua
Guardar. Choc bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...Dios mue choc quyiâ [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58r
Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
Ver también "Ayuntar": gasqua, quysqua, tasqua
Pudelo jo haçer = chogue bquy = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r
Pudiendolo jo haçer = bquynga choc aguensan, L, = chaquyiasa chonga xin, El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr = inazinga, no puedo andar, inyne machuenza[,] inynez aquynza. auque quise jr no pude, inanga bgaz aquynza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r
Ver también "Poder": chahansuca, quynsuca, quysqua
Henchir. Ies bzasqua [o] ies mnysqua [o] ies bquysqua [o] yetan azasqua [o] yetan anysqua [o] yetan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r
Reuoluer ropa o otra cosa. Bsaquesuca [o] bsachysuca [o] insgahans bquysqua. Es lo mismo que mesclar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 108v
Ver también "Mezclar": cunesuca, quysqua, sahachysuca, sahaquysuca
Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Jugar para ganar o perder. Jugar bquyqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Ver también "Jugar": jugar, naipi, pquagosqua, pquazy, pquazygo, pquazygosqua, pquazysuca, quysqua
Confesar. confesar bquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 35r
Dançar d[e] españoles. Lanzar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50r
Jurar falso. Yenza fihistan jurar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Aprobecharme, entrarme en probecho. Chahas abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v
ac zquysqua, *aic zquysqua
siec aquysqua
ichyc zquysqua
aynguac zquysqua
agyn zquysqua
fihist zquysqua
uac bquysqua
guan bquysqua
afihiste bquysqua
asan asan bquysqua/agyn agyn bquysqua
ahuin bquysqua
chahas abquysqua
zhuc abquysqua
apquyquy muyian bquysqua
aabago/aiomgo bquysqua
zecuhucaz bquysqua
zegepqua yn bquysqua
- Diccionario
- Lema con variantes
- Verbo -squa transitivo
- Manuscrito 158 BNC
- Hacer
- Criar
- Cognado uwa central
- Cocinar
- Leñar
- Arar
- Pescar
- Avergonzarse
- Ayuntar
- Reñir
- Manuscrito 2924 BPRM
- Vengarse
- Achicar
- Regalar
- Manuscrito 2922 BPRM
- Poder
- Mezclar
- Jugar
- Verbo -squa intransitivo
- Gramática
- Hacerse adelante
- Allegar
- Manuscrito 2923 BPRM
- Apartarse
- Acercar
- Arrimarse
- Sacar
- Ahorcar
- Amontonar
- Pagar
- Alegrar
- Oír