De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Encapsular subacepciones en {{subacep2}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
Línea 29: Línea 29:
 
|par_fut = quinga
 
|par_fut = quinga
 
}}
 
}}
 +
  
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
  
  
Línea 43: Línea 50:
 
{{tuf|cáysiro|adj. estoy ocupado.|Headland}}
 
{{tuf|cáysiro|adj. estoy ocupado.|Headland}}
  
: 1. '''chaquingaz aguene'''. Tener que hacer, estar ocupado.
+
 
 +
{{subacep2
 +
| chaquingaz aguene
 +
| Tener que hacer, estar ocupado.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Tengo que haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquingaz aguene'', L, ''chaquinga gue gue'' <nowiki>=</nowiki> no tengo ʠ haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquinga'' <nowiki>=</nowiki> ''magueza'' <nowiki>=</nowiki>|116v}}
 
{{voc_158|Tengo que haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquingaz aguene'', L, ''chaquinga gue gue'' <nowiki>=</nowiki> no tengo ʠ haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquinga'' <nowiki>=</nowiki> ''magueza'' <nowiki>=</nowiki>|116v}}
 +
<!-- Con nombres -->
 +
}}
  
 
+
{{subacep2
<!-- Con nombres -->
+
| ie zb~
:2. '''ie zb~'''. Hacer comida.
+
| Hacer comida.
 +
| sema = Cocinar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.|79r}}
 
{{voc_158|Guisar de comer. ''Ie zebquysqua''.|79r}}
{{sema|Cocinar}}
+
}}
  
:3. '''ja b~'''. Hacer leña.
+
{{subacep2
 +
| ja b~
 +
| Hacer leña.
 +
| sema = Leñar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}}
 
{{voc_158|Leña haser. ''Jabgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}}
{{sema|Leñar}}
+
}}
  
:4. '''ta b~'''. Hacer labranza.  
+
{{subacep2
 +
| ta b~
 +
| Hacer labranza.
 +
| sema = Arar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.|83v}}
 
{{voc_158|Haser labranza, ''ta bquysqua'' [o] ''itauasuca'' [o] ''itagosqua''.|83v}}
{{sema|Arar}}
+
}}
  
:5. '''zua b~'''. Hacer la tarea.
+
{{subacep2
 +
| zua b~
 +
| Hacer la tarea.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Tarea cunplir. ''Zua bquysqua''.|116r}}
 
{{voc_158|Tarea cunplir. ''Zua bquysqua''.|116r}}
 +
}}
  
:6. '''tompago b~'''. Nadar para pescar.
+
{{subacep2
 +
| tompago b~
 +
| Nadar para pescar.
 +
| sema = Pescar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Nadar todos juntos para pescar. ''Chitonpamsuca'' [o] ''tompago chibquysqua''.|89r}}
 
{{voc_158|Nadar todos juntos para pescar. ''Chitonpamsuca'' [o] ''tompago chibquysqua''.|89r}}
{{sema|Pescar}}
+
}}
  
:7. '''afan b~'''. Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
+
{{subacep2
 +
| afan b~
 +
| Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
 +
| sema = Avergonzarse
 +
| citas =
 
{{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.|8r}}
 
{{voc_158|Afrentar. ''Afanbquysqua'' [o] ''afanasucan bquysqua''.|8r}}
{{sema|Avergonzarse}}
+
}}
 +
 
 +
{{subacep2
 +
| siquie b~
 +
| Hacer acequia, acequiar.
 +
| come =
 +
 
 +
En cundiboyacense "sanjiar".
 +
 
  
:8. '''siquie b~'''. Hacer acequia, acequiar.
+
| citas =
 
{{voc_158|Açequia haçer. Siquie bquysqua.|6r}}
 
{{voc_158|Açequia haçer. Siquie bquysqua.|6r}}
{{come|En cundiboyacense "sanjiar".}}
+
}}
  
:9. '''hatan/atan b~'''. Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
+
{{subacep2
 +
| hatan/atan b~
 +
| Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
 +
| sema = Ayuntar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
 
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
{{sema|Ayuntar}}
+
<!-- Con z -->
 +
}}
  
<!-- Con z -->
+
{{subacep2
:10. '''bhuz b~'''. Cargar (lit. hacer la carga).
+
| bhuz b~
 +
| Cargar (lit. hacer la carga).
 +
| citas =
 
{{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.|37r}}
 
{{voc_158|Carga hazer. ''Bhuz bquysqua''.|37r}}
 
{{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.|37r}}
 
{{voc_158|Cargar el cavallo. ''Abhu zbquysqua''.|37r}}
 +
}}
  
:11. '''asahaoaz b~'''. Casar a la mujer (lit. hacer su marido).  
+
{{subacep2
 +
| asahaoaz b~
 +
| Casar a la mujer (lit. hacer su marido).
 +
| citas =
 
{{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.|37v}}
 
{{voc_158|Casar a la muger. ''Asahaoa zbquysqua''.|37v}}
 +
}}
  
:12. '''aguiz b~'''. Casar al hombre (lit. hacer su esposa).
+
{{subacep2
 +
| aguiz b~
 +
| Casar al hombre (lit. hacer su esposa).
 +
| citas =
 
{{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|37v}}
 
{{voc_158|Casar a otro. ''Agui zbquysqua''.|37v}}
 +
}}
  
:13. '''gataz b~'''. Hacer fuego.
+
{{subacep2
 +
| gataz b~
 +
| Hacer fuego.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|77r}}
 
{{voc_158|Fuego haser. ''Gataz bquysqua'' [o] ''gatac bcusqua''.|77r}}
 +
}}
  
:14. '''oquez b~'''. Aparentar.
+
{{subacep2
 +
| oquez b~
 +
| Aparentar.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.|81r}}
 
{{voc_158|Hazer del dormido. ''Quybuquez bquysqua''. Hazer del çiego, ''upqua muy hyzyoquez bquysqua''; y asi se dise en todas las demás materias.|81r}}
 +
}}
  
:15. '''auquez b~'''. Señalar.
+
{{subacep2
 +
| auquez b~
 +
| Señalar.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Señalar. ''Oquez bquysqua''.|113v}}
 
{{voc_158|Señalar. ''Oquez bquysqua''.|113v}}
 +
}}
  
:16. '''achiez zb~'''. Enaltecer, honrar.  
+
{{subacep2
 +
| achiez zb~
 +
| Enaltecer, honrar.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.|82r}}
 
{{voc_158|Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.|82r}}
 +
}}
  
:17. '''ioquez b~'''. Jugar naipes.
+
{{subacep2
 +
| ioquez b~
 +
| Jugar naipes.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
 
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
 +
}}
  
:18. '''caquez b~'''. Pelear.
+
{{subacep2
 +
| caquez b~
 +
| Pelear.
 +
| sema = Reñir
 +
| citas =
 
{{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.|96v}}
 
{{voc_158|Pelear. ''Zecasqua'' [o] ''caquez bquysqua''.|96v}}
{{sema|Reñir}}
+
}}
  
:19. '''zintaz b~'''. Vengarse.
+
{{subacep2
 +
| zintaz b~
 +
| Vengarse.
 +
| sema = Vengarse
 +
| citas =
 
{{voc_158|Vengarʃe <nowiki>=</nowiki> ''zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua'' |122v}}
 
{{voc_158|Vengarʃe <nowiki>=</nowiki> ''zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua'' |122v}}
 
{{manuscrito_2924|Vengarse &#61; ''Zinta ys bquysqua''. me vengo de él. ''minta chahas vmquisqua''. te vengas de mi. &c.|75r}}
 
{{manuscrito_2924|Vengarse &#61; ''Zinta ys bquysqua''. me vengo de él. ''minta chahas vmquisqua''. te vengas de mi. &c.|75r}}
{{sema|Vengarse}}
+
}}
  
:20. '''chunsoz b~'''. Idolatrar, adorar.  
+
{{subacep2
 +
| chunsoz b~
 +
| Idolatrar, adorar.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}}
 
{{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}}
 +
<!-- Con c -->
 +
}}
  
<!-- Con c -->
+
{{subacep2
:21. '''chyscoc b~'''. Teñir de verde o azul.  
+
| chyscoc b~
 +
| Teñir de verde o azul.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Teñir. Díçese así: ''chyscoc bgasqua'' [o] ''chyscoc bquysqua'', teñirlo de verde o asul.|117r}}
 
{{voc_158|Teñir. Díçese así: ''chyscoc bgasqua'' [o] ''chyscoc bquysqua'', teñirlo de verde o asul.|117r}}
 +
}}
  
:22. '''anupquac b~'''. Achicar.
+
{{subacep2
 +
| anupquac b~
 +
| Achicar.
 +
| sema = Achicar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Achicar. ''Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua''.|6v}}
 
{{voc_158|Achicar. ''Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua''.|6v}}
{{sema|Achicar}}
+
}}
  
:23. '''choc b~'''. Regalar.
+
{{subacep2
 +
| choc b~
 +
| Regalar.
 +
| sema = Regalar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Regalar <nowiki>=</nowiki> ''choc bquysqua'' <nowiki>=</nowiki> |109r}}
 
{{voc_158|Regalar <nowiki>=</nowiki> ''choc bquysqua'' <nowiki>=</nowiki> |109r}}
{{sema|Regalar}}
+
}}
  
:24. sq. ditr. '''choc b~'''. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo.
+
{{subacep2
 +
| choc b~
 +
| sq. ditr. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.|79r}}
 
{{voc_158|Guardar. ''Choc bquysqua''.|79r}}
 
{{gra_2922|1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...''Dios mue choc <u>quyiâ</u>''|58r}}
 
{{gra_2922|1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...''Dios mue choc <u>quyiâ</u>''|58r}}
 +
}}
  
:25. '''ubac b~'''. Ayuntar, juntar, añadir.
+
{{subacep2
 +
| ubac b~
 +
| Ayuntar, juntar, añadir.
 +
| sema = Ayuntar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
 
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
{{sema|Ayuntar}}
+
<!-- Otros -->
 +
}}
  
<!-- Otros -->
+
{{subacep2
:26. '''chogue a~'''. Poder (lit. hacerlo bien).
+
| chogue a~
 +
| Poder (lit. hacerlo bien).
 +
| sema = Poder
 +
| citas =
 
{{voc_158|Pudelo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''chogue bquy'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 
{{voc_158|Pudelo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''chogue bquy'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez aquynza''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz aquynza'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez aquynza''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz aquynza'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
{{sema|Poder}}
+
<!-- Con s -->
 +
}}
  
<!-- Con s -->
+
{{subacep2
:27. '''ies/ietan b~'''. Llenar el estómago.
+
| ies/ietan b~
 +
| Llenar el estómago.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.|81r}}
 
{{voc_158|Henchir. ''Ies bzasqua'' [o] ''ies mnysqua'' [o] ''ies bquysqua'' [o] ''yetan azasqua'' [o] ''yetan anysqua'' [o] ''yetan bquysqua''.|81r}}
 +
}}
  
:28. '''ins gahans b~'''. Mezclar, revolver.
+
{{subacep2
 +
| ins gahans b~
 +
| Mezclar, revolver.
 +
| sema = Mezclar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Reuoluer ropa o otra cosa. ''Bsaquesuca'' [o] ''bsachysuca'' [o] ''insgahans bquysqua''. Es lo mismo que mesclar.|108v}}
 
{{voc_158|Reuoluer ropa o otra cosa. ''Bsaquesuca'' [o] ''bsachysuca'' [o] ''insgahans bquysqua''. Es lo mismo que mesclar.|108v}}
{{sema|Mezclar}}
 
 
 
{{tuf|wara_wara_wacanro|1. v. voltear (como arepa). 2. v. revolver (de cocinar sopa).|Headland}}
 
{{tuf|wara_wara_wacanro|1. v. voltear (como arepa). 2. v. revolver (de cocinar sopa).|Headland}}
 +
<!-- Hispanismos -->
 +
}}
  
 
+
{{subacep2
 
+
| boraz b~
 
+
| Jugar canicas.
<!-- Hispanismos -->
+
| citas =
:29. '''boraz b~'''. Jugar canicas.
 
 
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
 
{{voc_158|Jugar a las bolas, a los naipes, etc. ''Boraz bquysqua, ioquez bquysqua'', etc...|83r}}
 +
}}
  
:30. '''jugar b~'''. Jugar apostando.
+
{{subacep2
 +
| jugar b~
 +
| Jugar apostando.
 +
| sema = Jugar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.|83r}}
 
{{voc_158|Jugar para ganar o perder. ''Jugar bquyqua''.|83r}}
{{sema|Jugar}}
+
}}
  
:31. '''confesar b~'''. Confesar.
+
{{subacep2
 +
| confesar b~
 +
| Confesar.
 +
| citas =
 
{{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.|35r}}
 
{{voc_2922|Confesar. ''confesar bquysqua''.|35r}}
 +
}}
  
:32. '''lanzar b~'''.  Danzar (refiriéndose al estilo español).
+
{{subacep2
 +
| lanzar b~
 +
| Danzar (refiriéndose al estilo español).
 +
| citas =
 
{{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.|50r}}
 
{{voc_158|Dançar d[e] españoles. ''Lanzar bquysqua''.|50r}}
 +
}}
  
:33. '''jurar b~'''. Jurar.
+
{{subacep2
 +
| jurar b~
 +
| Jurar.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}}
 
{{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}}
 +
<!-- -c/-s/-n -->
 +
}}
  
<!-- -c/-s/-n -->
+
{{subacep2
:34. '''chahas b~'''. Aprovechar, *hacer bien, proteger, favorecer.  
+
| chahas b~
 +
| Aprovechar, *hacer bien, proteger, favorecer.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Aprobecharme, entrarme en probecho. ''Chahas abquysqua''.|18v}}
 
{{voc_158|Aprobecharme, entrarme en probecho. ''Chahas abquysqua''.|18v}}
 +
}}
 +
 +
  
  

Revisión del 11:36 16 sep 2025

quysqua#I sq. intr. Hacerse, colocarse, ponerse (un ente animado en un lugar determinado) || quysqua#II sq. tr. Hacer, realizar, colocar, poner  || quysqua#III sq. tr. Colocar, poner (conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas) || quysqua#IV  || quysqua#V  || quysqua#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

quysqua, quisqua, quȩsqua, qɣsqua, qɣsquâ

Fon. Gonz.*/kɨskua/ Cons. */kɨskua/
    0:j 0:a 0:h k:k ə:i
    I. sq. tr. Hacer, crear, *elaborar, *fabricar 
    Pret. bquy. Imp. quyu. Part. de pret. quyia/quia/quie. Part. de pres. quisca. Part. de fut. quinga.

    Hazer. Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v

    aviendote yo Criado por que me ofendes Mue bquyn ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmquysquabe= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 9v

    Ver también "Hacer": quysqua

    Ver también "Criar": iusuca(2), quysqua

    uwa central: yajquinro,_yaquinro - Hacer (Headland )
    uwa central: cáysiro - adj. estoy ocupado. (Headland )


    chaquingaz aguene
  1. Tener que hacer, estar ocupado.

    Tengo que haçer = chaquingaz aguene, L, chaquinga gue gue = no tengo ʠ haçer = chaquinga = magueza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v

  2. ie zb~
  3. Hacer comida.

    Guisar de comer. Ie zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r

  4. ja b~
  5. Hacer leña.

    Leña haser. Jabgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v

  6. ta b~
  7. Hacer labranza.

    Haser labranza, ta bquysqua [o] itauasuca [o] itagosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v

  8. zua b~
  9. Hacer la tarea.

    Tarea cunplir. Zua bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r

  10. tompago b~
  11. Nadar para pescar.

    Nadar todos juntos para pescar. Chitonpamsuca [o] tompago chibquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r

  12. afan b~
  13. Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).

    Afrentar. Afanbquysqua [o] afanasucan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r

  14. siquie b~
  15. Hacer acequia, acequiar.

    Açequia haçer. Siquie bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r

    Comentarios: En cundiboyacense "sanjiar".

  16. hatan/atan b~
  17. Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).

    Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

  18. bhuz b~
  19. Cargar (lit. hacer la carga).

    Carga hazer. Bhuz bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r

    Cargar el cavallo. Abhu zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r

  20. asahaoaz b~
  21. Casar a la mujer (lit. hacer su marido).

    Casar a la muger. Asahaoa zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

  22. aguiz b~
  23. Casar al hombre (lit. hacer su esposa).

    Casar a otro. Agui zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

  24. gataz b~
  25. Hacer fuego.

    Fuego haser. Gataz bquysqua [o] gatac bcusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

  26. oquez b~
  27. Aparentar.

    Hazer del dormido. Quybuquez bquysqua. Hazer del çiego, upqua muy hyzyoquez bquysqua; y asi se dise en todas las demás materias. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r

  28. auquez b~
  29. Señalar.

    Señalar. Oquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v

  30. achiez zb~
  31. Enaltecer, honrar.

    Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. Achiez zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r

  32. ioquez b~
  33. Jugar naipes.

    Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

  34. caquez b~
  35. Pelear.

    Pelear. Zecasqua [o] caquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v

  36. zintaz b~
  37. Vengarse.

    Vengarʃe = zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v

    Vengarse = Zinta ys bquysqua. me vengo de él. minta chahas vmquisqua. te vengas de mi. &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 75r

  38. chunsoz b~
  39. Idolatrar, adorar.

    Ydolatrar. Chunso zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r

  40. chyscoc b~
  41. Teñir de verde o azul.

    Teñir. Díçese así: chyscoc bgasqua [o] chyscoc bquysqua, teñirlo de verde o asul. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r

  42. anupquac b~
  43. Achicar.

    Achicar. Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v

  44. choc b~
  45. Regalar.

    Regalar = choc bquysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r

  46. choc b~
  47. sq. ditr. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo.

    Guardar. Choc bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r

    1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...Dios mue choc quyiâ [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58r

  48. ubac b~
  49. Ayuntar, juntar, añadir.

    Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

  50. chogue a~
  51. Poder (lit. hacerlo bien).

    Pudelo jo haçer = chogue bquy = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r

    Pudiendolo jo haçer = bquynga choc aguensan, L, = chaquyiasa chonga xin, El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr = inazinga, no puedo andar, inyne machuenza[,] inynez aquynza. auque quise jr no pude, inanga bgaz aquynza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r

  52. ies/ietan b~
  53. Llenar el estómago.

    Henchir. Ies bzasqua [o] ies mnysqua [o] ies bquysqua [o] yetan azasqua [o] yetan anysqua [o] yetan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r

  54. ins gahans b~
  55. Mezclar, revolver.

    Reuoluer ropa o otra cosa. Bsaquesuca [o] bsachysuca [o] insgahans bquysqua. Es lo mismo que mesclar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 108v

    uwa central: wara_wara_wacanro - 1. v. voltear (como arepa). 2. v. revolver (de cocinar sopa). (Headland )
  56. boraz b~
  57. Jugar canicas.

    Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

  58. jugar b~
  59. Jugar apostando.

    Jugar para ganar o perder. Jugar bquyqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

  60. confesar b~
  61. Confesar.

    Confesar. confesar bquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 35r

  62. lanzar b~
  63. Danzar (refiriéndose al estilo español).

    Dançar d[e] españoles. Lanzar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50r

  64. jurar b~
  65. Jurar.

    Jurar falso. Yenza fihistan jurar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

  66. chahas b~
  67. Aprovechar, *hacer bien, proteger, favorecer.

    Aprobecharme, entrarme en probecho. Chahas abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v


  68. II. sq. intr. Hacerse, colocarse, ponerse ( un ente animado en un lugar determinado.  Gram. 1. Para entes inanimados, que son transportados, se usa -quysqua(2). 2. Es correlativo de -zasqua.)
    uwa central: yajquinro,_yaquinro - Hacer (Headland )
      ac zquysqua, *aic zquysqua
    1. Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante (hacerse/ponerse adelante o más allá)

      Adelante açerse, esto es más allá. Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua. Este último çirbe no más de para quando está en pie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r

    2. siec aquysqua
    3. Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá

      Llegate aca = siec azo, L, siec aquyu: [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r

    4. ichyc zquysqua
    5. Hacerse a un lado

      Quitate de ai. Ichyque suhucu. l. ichyqu aquyu. l. ichyca azo. Quitate de el sol; ˰suan ichique azo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 80v

      Apartarse à un lado = hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua. pret.o isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Pret.o Zequy. l. hichquy atysqua, pret.o Ityquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6v

      Apartarse a un lado uno. ichyque isuhusqua. l. ichyque zequysqua. l. ichyquy yzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 16v

    6. aynguac zquysqua
    7. Acercarse a (alguien o algo. lit. hacerse/ponerse cerca)

      Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r

    8. agyn zquysqua
    9. Pisar, ponerse encima de (lit. hacerse/ponerse encima)

      Pisar[,] poner El pie ençima = agyn zequysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v

      Pisar, poner el pie encima. agyn zequysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 72r

      Comentarios:

      Comentarios: [[comentarios::En Cundiboyacense, "armarse encima".

      ]]

    10. fihist zquysqua
    11. Arrimarse (Ponerse al lado de otra cosa)

      Arrimarʃe = afihiste izasqua, L, afihiste zequysqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v


    III. sq. tr. Colocar, poner ( conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas.  Gram. Correlativo de zasqua.)
      uac bquysqua
    1. Sacar (poner fuera conjuntos)

      ʃaca afuera El pan del horno = si es uno El pan = fun zac zo = si son dos o maʃ = fun fac pquycu, si ʃon muchos = fun fac quyu =
      ʃaca la paja = muyn fac quyu =
      ʃaca la tierra = fusque fac quyu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

    2. guan bquysqua
    3. Colgar, ahorcar (Poner en lo alto)

      Ahorcar a muchos. Guan zepquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

    4. afihiste bquysqua
    5. Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir (Juntar o arrimar dos o más cosas que se ajustan.)

      Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v

      Çerrar enparejando no más las puertas. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v

      Arrimar otra cosa. Afihiste bzasqua [o] afihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v

        upqua fihiste bquysqua
      1. Cerrar los ojos, juntar los párpados (suavemente)

        Çerrar los ojos suauemente. Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v

    6. asan asan bquysqua/agyn agyn bquysqua
    7. Amontonar (lit. poner encima encima)

      Amontonar. Asan asan bquysqua [o]// agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r

    8. ahuin bquysqua
    9. Poner junto a

      Echarle de comer al caballo. ahuin bquysqua. chuhuchua ahuin quyu échale yerba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v

    10. chahas abquysqua
    11. Caerme encima, caer encima

      Caerme el agua que llouió ençima. Siuz chahas abquysqua. Pretérito, abquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v

    12. zhuc abquysqua
    13. Pagarme, pagar a

      Pagarme. Zuhuc abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v

      Fuersa poner = ichihizan uc bquysqua, L, ychihizagosqua= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    14. Alegrar a otros (lit. poner claramente su genio-corazón)

      Alegrar a otros. apuyquy bchuesua. l. apuyquy muyian bquysqua. l. apuyquy choque bzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 10v

    15. aabago/aiomgo bquysqua
    16. Poner su parte de papa, poner su parte de maíz (Dar en agradecimiento una pequeña porción de lo que ayudó a recoger)

      Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue] tra[-]//uajo. Abago bquysqua, doile un poco de maíz por el maíz que ayudó a cojer. Aiomgo bquysqua, doile unas pocas de turmas por las que ayudó a cojer. Aspquago es la paga o galardón de alguna obra de manos; chiego es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v

    17. zecuhucaz bquysqua
    18. Atender, escuchar (lit. poner mi oreja)

      Atender, ó escuchar = Zecuhuca Zebquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r

      Atender, o escuchar. zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.
      Atento estar. zecuhuca,z, apquansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 20r

    19. zegepqua yn bquysqua
    20. Volverle la espalda (lit. Ponerle mi espalda)

      Bolver à otro las espaldas = Zegepqua yn bquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 10r