De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Encapsular subacepciones en {{subacep2}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
m
Línea 50: Línea 50:
 
{{tuf|cáysiro|adj. estoy ocupado.|Headland}}
 
{{tuf|cáysiro|adj. estoy ocupado.|Headland}}
  
 +
|sub =
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| chaquingaz aguene
 
| chaquingaz aguene
 
| Tener que hacer, estar ocupado.
 
| Tener que hacer, estar ocupado.
 
| citas =
 
| citas =
 
{{voc_158|Tengo que haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquingaz aguene'', L, ''chaquinga gue gue'' <nowiki>=</nowiki> no tengo ʠ haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquinga'' <nowiki>=</nowiki> ''magueza'' <nowiki>=</nowiki>|116v}}
 
{{voc_158|Tengo que haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquingaz aguene'', L, ''chaquinga gue gue'' <nowiki>=</nowiki> no tengo ʠ haçer <nowiki>=</nowiki> ''chaquinga'' <nowiki>=</nowiki> ''magueza'' <nowiki>=</nowiki>|116v}}
<!-- Con nombres -->
 
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
<!-- Con nombres -->
 +
{{subacep
 
| ie zb~
 
| ie zb~
 
| Hacer comida.
 
| Hacer comida.
Línea 67: Línea 68:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| ja b~
 
| ja b~
 
| Hacer leña.
 
| Hacer leña.
Línea 75: Línea 76:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| ta b~
 
| ta b~
 
| Hacer labranza.
 
| Hacer labranza.
Línea 83: Línea 84:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| zua b~
 
| zua b~
 
| Hacer la tarea.
 
| Hacer la tarea.
Línea 90: Línea 91:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| tompago b~
 
| tompago b~
 
| Nadar para pescar.
 
| Nadar para pescar.
Línea 98: Línea 99:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| afan b~
 
| afan b~
 
| Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
 
| Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).
Línea 106: Línea 107:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| siquie b~
 
| siquie b~
 
| Hacer acequia, acequiar.
 
| Hacer acequia, acequiar.
Línea 118: Línea 119:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| hatan/atan b~
 
| hatan/atan b~
 
| Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
 
| Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).
Línea 124: Línea 125:
 
| citas =
 
| citas =
 
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
 
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.|9v}}
<!-- Con z -->
 
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
<!-- Con z -->
 +
{{subacep
 
| bhuz b~
 
| bhuz b~
 
| Cargar (lit. hacer la carga).
 
| Cargar (lit. hacer la carga).
Línea 135: Línea 136:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| asahaoaz b~
 
| asahaoaz b~
 
| Casar a la mujer (lit. hacer su marido).
 
| Casar a la mujer (lit. hacer su marido).
Línea 142: Línea 143:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| aguiz b~
 
| aguiz b~
 
| Casar al hombre (lit. hacer su esposa).
 
| Casar al hombre (lit. hacer su esposa).
Línea 149: Línea 150:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| gataz b~
 
| gataz b~
 
| Hacer fuego.
 
| Hacer fuego.
Línea 156: Línea 157:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| oquez b~
 
| oquez b~
 
| Aparentar.
 
| Aparentar.
Línea 163: Línea 164:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| auquez b~
 
| auquez b~
 
| Señalar.
 
| Señalar.
Línea 170: Línea 171:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| achiez zb~
 
| achiez zb~
 
| Enaltecer, honrar.
 
| Enaltecer, honrar.
Línea 177: Línea 178:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| ioquez b~
 
| ioquez b~
 
| Jugar naipes.
 
| Jugar naipes.
Línea 184: Línea 185:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| caquez b~
 
| caquez b~
 
| Pelear.
 
| Pelear.
Línea 192: Línea 193:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| zintaz b~
 
| zintaz b~
 
| Vengarse.
 
| Vengarse.
Línea 201: Línea 202:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| chunsoz b~
 
| chunsoz b~
 
| Idolatrar, adorar.
 
| Idolatrar, adorar.
 
| citas =
 
| citas =
 
{{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}}
 
{{voc_158|Ydolatrar. ''Chunso zbquysqua''.|124r}}
<!-- Con c -->
 
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
<!-- Con c -->
 +
{{subacep
 
| chyscoc b~
 
| chyscoc b~
 
| Teñir de verde o azul.
 
| Teñir de verde o azul.
Línea 216: Línea 217:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| anupquac b~
 
| anupquac b~
 
| Achicar.
 
| Achicar.
Línea 224: Línea 225:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| choc b~
 
| choc b~
 
| Regalar.
 
| Regalar.
Línea 232: Línea 233:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| choc b~
 
| choc b~
 
| sq. ditr. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo.
 
| sq. ditr. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo.
Línea 240: Línea 241:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| ubac b~
 
| ubac b~
 
| Ayuntar, juntar, añadir.
 
| Ayuntar, juntar, añadir.
Línea 249: Línea 250:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| chogue a~
 
| chogue a~
 
| Poder (lit. hacerlo bien).
 
| Poder (lit. hacerlo bien).
Línea 256: Línea 257:
 
{{voc_158|Pudelo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''chogue bquy'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 
{{voc_158|Pudelo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''chogue bquy'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez aquynza''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz aquynza'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
 
{{voc_158|Pudiendolo jo haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquynga choc aguensan'', L, <nowiki>=</nowiki> ''chaquyiasa chonga xin'', El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr <nowiki>=</nowiki> ''inazinga'', no puedo andar, ''inyne machuenza[,] inynez aquynza''. auque quise jr no pude, ''inanga bgaz aquynza'' <nowiki>=</nowiki>|100r}}
<!-- Con s -->
 
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
<!-- Con s -->
 +
{{subacep
 
| ies/ietan b~
 
| ies/ietan b~
 
| Llenar el estómago.
 
| Llenar el estómago.
Línea 266: Línea 267:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| ins gahans b~
 
| ins gahans b~
 
| Mezclar, revolver.
 
| Mezclar, revolver.
Línea 273: Línea 274:
 
{{voc_158|Reuoluer ropa o otra cosa. ''Bsaquesuca'' [o] ''bsachysuca'' [o] ''insgahans bquysqua''. Es lo mismo que mesclar.|108v}}
 
{{voc_158|Reuoluer ropa o otra cosa. ''Bsaquesuca'' [o] ''bsachysuca'' [o] ''insgahans bquysqua''. Es lo mismo que mesclar.|108v}}
 
{{tuf|wara_wara_wacanro|1. v. voltear (como arepa). 2. v. revolver (de cocinar sopa).|Headland}}
 
{{tuf|wara_wara_wacanro|1. v. voltear (como arepa). 2. v. revolver (de cocinar sopa).|Headland}}
<!-- Hispanismos -->
+
 
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
<!-- Hispanismos -->
 +
{{subacep
 
| boraz b~
 
| boraz b~
 
| Jugar canicas.
 
| Jugar canicas.
Línea 283: Línea 285:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| jugar b~
 
| jugar b~
 
| Jugar apostando.
 
| Jugar apostando.
Línea 291: Línea 293:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| confesar b~
 
| confesar b~
 
| Confesar.
 
| Confesar.
Línea 298: Línea 300:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| lanzar b~
 
| lanzar b~
 
| Danzar (refiriéndose al estilo español).
 
| Danzar (refiriéndose al estilo español).
Línea 305: Línea 307:
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
{{subacep
 
| jurar b~
 
| jurar b~
 
| Jurar.
 
| Jurar.
 
| citas =
 
| citas =
 
{{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}}
 
{{voc_158|Jurar falso. ''Yenza fihistan jurar bquysqua''.|83r}}
<!-- -c/-s/-n -->
 
 
}}
 
}}
  
{{subacep2
+
<!-- -c/-s/-n -->
 +
{{subacep
 
| chahas b~
 
| chahas b~
 
| Aprovechar, *hacer bien, proteger, favorecer.
 
| Aprovechar, *hacer bien, proteger, favorecer.
Línea 332: Línea 334:
 
|sub =
 
|sub =
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[a(2)|a]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}}, *[[ai]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | [[a(2)|a]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}}, *[[ai]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante
 
   | Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante
Línea 341: Línea 343:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[sie]][[-c|c]] [[a-|a]]{{~}}  
 
   | [[sie]][[-c|c]] [[a-|a]]{{~}}  
 
   | Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá  
 
   | Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá  
Línea 349: Línea 351:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[ichy]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | [[ichy]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | Hacerse a un lado
 
   | Hacerse a un lado
Línea 359: Línea 361:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[a-|a]][[yngua]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | [[a-|a]][[yngua]][[-c|c]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | Acercarse a   
 
   | Acercarse a   
Línea 368: Línea 370:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[a-|a]][[gy]][[-na|n]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | [[a-|a]][[gy]][[-na|n]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | Pisar, ponerse encima de  
 
   | Pisar, ponerse encima de  
Línea 378: Línea 380:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[fihista|fihist]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | [[fihista|fihist]] [[z-|z]]{{~}}  
 
   | Arrimarse
 
   | Arrimarse
Línea 398: Línea 400:
  
 
<!-- Adverbios -->
 
<!-- Adverbios -->
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[uac]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | [[uac]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | Sacar
 
   | Sacar
Línea 407: Línea 409:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[gua]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | [[gua]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | Colgar, ahorcar
 
   | Colgar, ahorcar
Línea 417: Línea 419:
  
 
<!-- Posposiciones -->
 
<!-- Posposiciones -->
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[a-|a]][[fihista|fihiste]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | [[a-|a]][[fihista|fihiste]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir
 
   | Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir
Línea 437: Línea 439:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}/[[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}
 
   | [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}/[[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[a-|a]][[gy]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}
 
   | Amontonar  
 
   | Amontonar  
Línea 446: Línea 448:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[a-|a]][[huina|huin]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | [[a-|a]][[huina|huin]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | Poner junto a  
 
   | Poner junto a  
Línea 454: Línea 456:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}}
 
   | [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}}
 
   | Caerme encima, caer encima  
 
   | Caerme encima, caer encima  
Línea 461: Línea 463:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[z-|z]][[huc]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}}  
 
   | [[z-|z]][[huc]] [[a-|a]][[-b|b]]{{~}}  
 
   |  Pagarme, pagar a
 
   |  Pagarme, pagar a
Línea 470: Línea 472:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[a-|a]][[pquyquy]] [[muyia]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | [[a-|a]][[pquyquy]] [[muyia]][[-n|n]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | Alegrar a otros
 
   | Alegrar a otros
Línea 480: Línea 482:
  
 
<!-- Sustantivos -->
 
<!-- Sustantivos -->
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[a-|a]][[abago]]/[[a-|a]][[iomgo]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | [[a-|a]][[abago]]/[[a-|a]][[iomgo]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | Poner su parte de papa, poner su parte de maíz
 
   | Poner su parte de papa, poner su parte de maíz
Línea 488: Línea 490:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[ze-|ze]][[cuhuca]][[-z|z]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | [[ze-|ze]][[cuhuca]][[-z|z]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | Atender, escuchar
 
   | Atender, escuchar
Línea 499: Línea 501:
 
   }}
 
   }}
  
   {{subacep2
+
   {{subacep
 
   | [[ze-|ze]][[gepqua]] [[yn]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | [[ze-|ze]][[gepqua]] [[yn]] [[-b|b]]{{~}}  
 
   | Volverle la espalda
 
   | Volverle la espalda

Revisión del 11:53 16 sep 2025

quysqua#I sq. intr. Hacerse, colocarse, ponerse (un ente animado en un lugar determinado) || quysqua#II sq. tr. Hacer, realizar, colocar, poner  || quysqua#III sq. tr. Colocar, poner (conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas) || quysqua#IV  || quysqua#V  || quysqua#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

quysqua, quisqua, quȩsqua, qɣsqua, qɣsquâ

Fon. Gonz.*/kɨskua/ Cons. */kɨskua/
    0:j 0:a 0:h k:k ə:i
    I. sq. tr. Hacer, crear, *elaborar, *fabricar 
    Pret. bquy. Imp. quyu. Part. de pret. quyia/quia/quie. Part. de pres. quisca. Part. de fut. quinga.

    Hazer. Bquysqua, bquy, quyu, chaquisca, chaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v

    aviendote yo Criado por que me ofendes Mue bquyn ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmquysquabe= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 9v

    Ver también "Hacer": quysqua

    Ver también "Criar": iusuca(2), quysqua

    uwa central: yajquinro,_yaquinro - Hacer (Headland )
    uwa central: cáysiro - adj. estoy ocupado. (Headland )
      chaquingaz aguene
    1. Tener que hacer, estar ocupado.

      Tengo que haçer = chaquingaz aguene, L, chaquinga gue gue = no tengo ʠ haçer = chaquinga = magueza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v

    2. ie zb~
    3. Hacer comida.

      Guisar de comer. Ie zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r

      Ver también " Cocinar ": gazysuca, hoquynsuca, hoquysuca, onansuca, onasuca, quysqua, zoisuca

    4. ja b~
    5. Hacer leña.

      Leña haser. Jabgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v

      Ver también " Leñar ": gusqua(2), quysqua

    6. ta b~
    7. Hacer labranza.

      Haser labranza, ta bquysqua [o] itauasuca [o] itagosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v

      Ver también " Arar ": quysqua

    8. zua b~
    9. Hacer la tarea.

      Tarea cunplir. Zua bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r

    10. tompago b~
    11. Nadar para pescar.

      Nadar todos juntos para pescar. Chitonpamsuca [o] tompago chibquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r

      Ver también " Pescar ": quysqua, tompago, tompansuca, tyhysua

    12. afan b~
    13. Ofender, humillar, avergonzar (Poner a alguien en una situación que pueda ocasionarle vergüenza o deshonra).

      Afrentar. Afanbquysqua [o] afanasucan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r

      Ver también " Avergonzarse ": ban, bansuca, quysqua

    14. siquie b~
    15. Hacer acequia, acequiar.

      Açequia haçer. Siquie bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r

      Comentarios: En cundiboyacense "sanjiar".

    16. hatan/atan b~
    17. Ayuntar, juntar, añadir (lit. hacer en uno).

      Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

      Ver también " Ayuntar ": gasqua, quysqua, tasqua

    18. bhuz b~
    19. Cargar (lit. hacer la carga).

      Carga hazer. Bhuz bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r

      Cargar el cavallo. Abhu zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r

    20. asahaoaz b~
    21. Casar a la mujer (lit. hacer su marido).

      Casar a la muger. Asahaoa zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    22. aguiz b~
    23. Casar al hombre (lit. hacer su esposa).

      Casar a otro. Agui zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    24. gataz b~
    25. Hacer fuego.

      Fuego haser. Gataz bquysqua [o] gatac bcusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    26. oquez b~
    27. Aparentar.

      Hazer del dormido. Quybuquez bquysqua. Hazer del çiego, upqua muy hyzyoquez bquysqua; y asi se dise en todas las demás materias. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r

    28. auquez b~
    29. Señalar.

      Señalar. Oquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v

    30. achiez zb~
    31. Enaltecer, honrar.

      Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. Achiez zebquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r

    32. ioquez b~
    33. Jugar naipes.

      Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

    34. caquez b~
    35. Pelear.

      Pelear. Zecasqua [o] caquez bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v

      Ver también " Reñir ": caque, casqua(2), fihisuagosqua, inago, inagosqua, quysqua

    36. zintaz b~
    37. Vengarse.

      Vengarʃe = zintaz bquyqua. mintaz. mquysqua. entaz abquys˰qua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v

      Vengarse = Zinta ys bquysqua. me vengo de él. minta chahas vmquisqua. te vengas de mi. &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 75r

      Ver también " Vengarse ": inta, quysqua

    38. chunsoz b~
    39. Idolatrar, adorar.

      Ydolatrar. Chunso zbquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r

    40. chyscoc b~
    41. Teñir de verde o azul.

      Teñir. Díçese así: chyscoc bgasqua [o] chyscoc bquysqua, teñirlo de verde o asul. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r

    42. anupquac b~
    43. Achicar.

      Achicar. Anupquac bgasqua, anupquac bquysqua, ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v

      Ver también " Achicar ": gasqua, quysqua, tasqua

    44. choc b~
    45. Regalar.

      Regalar = choc bquysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r

      Ver también " Regalar ": quysqua

    46. choc b~
    47. sq. ditr. Guardar, tener cuidado de alguien *o algo.

      Guardar. Choc bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r

      1...Dios te g[uard]e, quieres te confesar? // 1...Dios mue choc quyiâ [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58r

    48. ubac b~
    49. Ayuntar, juntar, añadir.

      Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

      Ver también " Ayuntar ": gasqua, quysqua, tasqua

    50. chogue a~
    51. Poder (lit. hacerlo bien).

      Pudelo jo haçer = chogue bquy = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r

      Pudiendolo jo haçer = bquynga choc aguensan, L, = chaquyiasa chonga xin, El negatiuo se dise en la forma síguíente, no puedo jr = inazinga, no puedo andar, inyne machuenza[,] inynez aquynza. auque quise jr no pude, inanga bgaz aquynza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r

      Ver también " Poder ": chahansuca, quynsuca, quysqua

    52. ies/ietan b~
    53. Llenar el estómago.

      Henchir. Ies bzasqua [o] ies mnysqua [o] ies bquysqua [o] yetan azasqua [o] yetan anysqua [o] yetan bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r

    54. ins gahans b~
    55. Mezclar, revolver.

      Reuoluer ropa o otra cosa. Bsaquesuca [o] bsachysuca [o] insgahans bquysqua. Es lo mismo que mesclar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 108v

      uwa central: wara_wara_wacanro - 1. v. voltear (como arepa). 2. v. revolver (de cocinar sopa). (Headland )

      Ver también " Mezclar ": cunesuca, sahachysuca, sahaquysuca

    56. boraz b~
    57. Jugar canicas.

      Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

    58. jugar b~
    59. Jugar apostando.

      Jugar para ganar o perder. Jugar bquyqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

      Ver también " Jugar ": jugar, naipi, pquagosqua, pquazygo, pquazygosqua, pquazysuca, quysqua

    60. confesar b~
    61. Confesar.

      Confesar. confesar bquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 35r

    62. lanzar b~
    63. Danzar (refiriéndose al estilo español).

      Dançar d[e] españoles. Lanzar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50r

    64. jurar b~
    65. Jurar.

      Jurar falso. Yenza fihistan jurar bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

    66. chahas b~
    67. Aprovechar, *hacer bien, proteger, favorecer.

      Aprobecharme, entrarme en probecho. Chahas abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v


    II. sq. intr. Hacerse, colocarse, ponerse ( un ente animado en un lugar determinado.  Gram. 1. Para entes inanimados, que son transportados, se usa -quysqua(2). 2. Es correlativo de -zasqua.)
    uwa central: yajquinro,_yaquinro - Hacer (Headland )
      ac zquysqua, *aic zquysqua
    1. Hacerse adelante, hacerse hacia allá, hacerse más allá, pararse adelante (hacerse/ponerse adelante o más allá)

      Adelante açerse, esto es más allá. Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua. Este último çirbe no más de para quando está en pie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r

    2. siec aquysqua
    3. Allegarse acá, arrimarse acá, acercarse acá

      Llegate aca = siec azo, L, siec aquyu: [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r

    4. ichyc zquysqua
    5. Hacerse a un lado

      Quitate de ai. Ichyque suhucu. l. ichyqu aquyu. l. ichyca azo. Quitate de el sol; ˰suan ichique azo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 80v

      Apartarse à un lado = hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua. pret.o isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Pret.o Zequy. l. hichquy atysqua, pret.o Ityquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6v

      Apartarse a un lado uno. ichyque isuhusqua. l. ichyque zequysqua. l. ichyquy yzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 16v

    6. aynguac zquysqua
    7. Acercarse a (alguien o algo. lit. hacerse/ponerse cerca)

      Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r

    8. agyn zquysqua
    9. Pisar, ponerse encima de (lit. hacerse/ponerse encima)

      Pisar[,] poner El pie ençima = agyn zequysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v

      Pisar, poner el pie encima. agyn zequysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 72r

      Comentarios:

      Comentarios: [[comentarios::En Cundiboyacense, "armarse encima".

      ]]

    10. fihist zquysqua
    11. Arrimarse (Ponerse al lado de otra cosa)

      Arrimarʃe = afihiste izasqua, L, afihiste zequysqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v


    III. sq. tr. Colocar, poner ( conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas.  Gram. Correlativo de zasqua.)
      uac bquysqua
    1. Sacar (poner fuera conjuntos)

      ʃaca afuera El pan del horno = si es uno El pan = fun zac zo = si son dos o maʃ = fun fac pquycu, si ʃon muchos = fun fac quyu =
      ʃaca la paja = muyn fac quyu =
      ʃaca la tierra = fusque fac quyu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

    2. guan bquysqua
    3. Colgar, ahorcar (Poner en lo alto)

      Ahorcar a muchos. Guan zepquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

    4. afihiste bquysqua
    5. Cerrar, cerrar sin ajustar, cerrar sin sellar, tapar, cubrir (Juntar o arrimar dos o más cosas que se ajustan.)

      Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v

      Çerrar enparejando no más las puertas. Fihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v

      Arrimar otra cosa. Afihiste bzasqua [o] afihiste bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v

        upqua fihiste bquysqua
      1. Cerrar los ojos, juntar los párpados (suavemente)

        Çerrar los ojos suauemente. Zupqua fihiste bquysqua, fihiste quyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v

    6. asan asan bquysqua/agyn agyn bquysqua
    7. Amontonar (lit. poner encima encima)

      Amontonar. Asan asan bquysqua [o]// agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r

    8. ahuin bquysqua
    9. Poner junto a

      Echarle de comer al caballo. ahuin bquysqua. chuhuchua ahuin quyu échale yerba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v

    10. chahas abquysqua
    11. Caerme encima, caer encima

      Caerme el agua que llouió ençima. Siuz chahas abquysqua. Pretérito, abquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v

    12. zhuc abquysqua
    13. Pagarme, pagar a

      Pagarme. Zuhuc abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v

      Fuersa poner = ichihizan uc bquysqua, L, ychihizagosqua= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    14. apquyquy muyian bquysqua
    15. Alegrar a otros (lit. poner claramente su genio-corazón)

      Alegrar a otros. apuyquy bchuesua. l. apuyquy muyian bquysqua. l. apuyquy choque bzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 10v

    16. aabago/aiomgo bquysqua
    17. Poner su parte de papa, poner su parte de maíz (Dar en agradecimiento una pequeña porción de lo que ayudó a recoger)

      Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue] tra[-]//uajo. Abago bquysqua, doile un poco de maíz por el maíz que ayudó a cojer. Aiomgo bquysqua, doile unas pocas de turmas por las que ayudó a cojer. Aspquago es la paga o galardón de alguna obra de manos; chiego es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v

    18. zecuhucaz bquysqua
    19. Atender, escuchar (lit. poner mi oreja)

      Atender, ó escuchar = Zecuhuca Zebquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r

      Atender, o escuchar. zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.
      Atento estar. zecuhuca,z, apquansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 20r

    20. zegepqua yn bquysqua
    21. Volverle la espalda (lit. Ponerle mi espalda)

      Bolver à otro las espaldas = Zegepqua yn bquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 10r