m |
m |
||
| Línea 29: | Línea 29: | ||
{{manuscrito_2924|Salir el sol = ''Suazguan amisqua''. l. ''<u>vaca zasqua</u>''.|38r}} | {{manuscrito_2924|Salir el sol = ''Suazguan amisqua''. l. ''<u>vaca zasqua</u>''.|38r}} | ||
| − | :3. '''ac i~'''. Hacerse adelante (lit. hacerse allá). | + | :3. '''ac i~/*aic i~'''. Hacerse adelante (lit. hacerse allá). |
{{voc_158|Adelante açerse, esto es más allá. ''Ac izasqua, ac ity hysqua, ac zequysqua''. Este último çirbe no más de para quando está en pie.|7r}} | {{voc_158|Adelante açerse, esto es más allá. ''Ac izasqua, ac ity hysqua, ac zequysqua''. Este último çirbe no más de para quando está en pie.|7r}} | ||
{{sema|Hacerse adelante}} | {{sema|Hacerse adelante}} | ||
| − | :4 | + | :4. '''hus i~''' Cobijarse. |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{voc_158|Cobijarçe la capa o manta. ''Foi hus izasqua''.|39r}} | {{voc_158|Cobijarçe la capa o manta. ''Foi hus izasqua''.|39r}} | ||
| − | : | + | :5. '''cus/matan i~'''. Levantarse (ponerse derecho o enhiesto). |
{{voc_158|Leuantarse uno. ''Cus izasqua'' [o] ''cus zquysynsuca''.|84r}} | {{voc_158|Leuantarse uno. ''Cus izasqua'' [o] ''cus zquysynsuca''.|84r}} | ||
{{voc_158|[Erízarʃe] los Cabellos = ''zy cus azasqua'', l, ''matan azasqua'', l, ''cus anysqua'' =|73v}} | {{voc_158|[Erízarʃe] los Cabellos = ''zy cus azasqua'', l, ''matan azasqua'', l, ''cus anysqua'' =|73v}} | ||
{{sema|Enhiestar}} | {{sema|Enhiestar}} | ||
| − | : | + | :6. '''quychyc i~'''. Acostarse de lado. |
{{voc_158|Acostarse de lado. ''Quychyc izasqua''.|5r}} | {{voc_158|Acostarse de lado. ''Quychyc izasqua''.|5r}} | ||
| − | : | + | :7. '''chytac i~'''. Tenderse a lo largo. |
{{voc_158|A la larga tenderse. ''Isuhuquys izasqua'' [o] ''chytac izasqua''.|12v}} | {{voc_158|A la larga tenderse. ''Isuhuquys izasqua'' [o] ''chytac izasqua''.|12v}} | ||
<!-- Posposiciones --> | <!-- Posposiciones --> | ||
| + | :8. '''gahan i~'''. Ponerse o hacerse a las espaldas de alguien. | ||
| + | {{voc_158|Detrás de mí se puso. ''Izitan, aza'' [o] ''zgahan aza''.|58r}} | ||
| + | {{voc_158|A cuestas de otro ponerse. ''Agahan izasqua''.|5v}} | ||
| + | |||
| + | :9. '''zitan i~'''. Ponerse detrás. | ||
| + | {{voc_158|Detrás de mí se puso. ''Izitan, aza'' [o] ''zgahan aza''.|58r}} | ||
| + | |||
:10. '''gyc a~'''. Caer encima. | :10. '''gyc a~'''. Caer encima. | ||
{{voc_158|Caer sobre un montón de tierra. Guan zmaques fusque achunoc pquau<u>gyc izasqua</u>.|34r}} | {{voc_158|Caer sobre un montón de tierra. Guan zmaques fusque achunoc pquau<u>gyc izasqua</u>.|34r}} | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
{{voc_158|A la larga tenderse. ''Isuhuquys izasqua'' [o] ''chytac izasqua''.|12v}} | {{voc_158|A la larga tenderse. ''Isuhuquys izasqua'' [o] ''chytac izasqua''.|12v}} | ||
| − | <!-- | + | <!-- -ca/-c --> |
:14. '''chihizec i~'''. Ahorcarse (lit. ponerse al laso). | :14. '''chihizec i~'''. Ahorcarse (lit. ponerse al laso). | ||
{{voc_158|Ahorcarse. ''Chihizec izasqua''.|9v}} | {{voc_158|Ahorcarse. ''Chihizec izasqua''.|9v}} | ||
{{sema|Ahorcar}} | {{sema|Ahorcar}} | ||
| − | :15 | + | :15. '''-c i~'''. Caerse. |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{voc_158|Caer en el lodo. ''Usuac izasqua'' [o] ''usuac zebenansuca''.|33r}} | {{voc_158|Caer en el lodo. ''Usuac izasqua'' [o] ''usuac zebenansuca''.|33r}} | ||
{{voc_158|Caer en el agua. ''Siec izasqua'' [o] ''siegac izasqua''.|33r}} | {{voc_158|Caer en el agua. ''Siec izasqua'' [o] ''siegac izasqua''.|33r}} | ||
| + | :16. '''yc a~'''. Completarse, ajustarse. | ||
| − | + | ::16.1. Cumplirse. | |
| − | : | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | : | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{voc_158|Cumplirse. ''Yc azasqua''.|46r}} | {{voc_158|Cumplirse. ''Yc azasqua''.|46r}} | ||
{{voc_158|Cabal o cabales están, no falta nada, cumplidos están. ''Yc aza''.|30r}} | {{voc_158|Cabal o cabales están, no falta nada, cumplidos están. ''Yc aza''.|30r}} | ||
| − | :: | + | ::16.2. Hartarse de, sentirse saciado de. |
{{voc_158|Hartarse de haser algo <nowiki>=</nowiki> ''chahahac azasqua''. pueʃto al fin del uerbo Como, ''zquybyz chahac aza'', harteme de dormír. ''aquybyz yc azasquaza'', no se harta de dormír.|80v}} | {{voc_158|Hartarse de haser algo <nowiki>=</nowiki> ''chahahac azasqua''. pueʃto al fin del uerbo Como, ''zquybyz chahac aza'', harteme de dormír. ''aquybyz yc azasquaza'', no se harta de dormír.|80v}} | ||
{{sema|Hartarse}} | {{sema|Hartarse}} | ||
| − | :: | + | ::16.3. Recuperarse. |
{{voc_158|Fuersas perdídas recuperar <nowiki>=</nowiki> ''zquynz chahac azasqua, ie zegoc quyn chahac aza'', ya e Cobrado fuersa en las píernas. ''iez pquac quyn chahac aza'': ya e cobrado fuersa en los braços <nowiki>=</nowiki>|77v}} | {{voc_158|Fuersas perdídas recuperar <nowiki>=</nowiki> ''zquynz chahac azasqua, ie zegoc quyn chahac aza'', ya e Cobrado fuersa en las píernas. ''iez pquac quyn chahac aza'': ya e cobrado fuersa en los braços <nowiki>=</nowiki>|77v}} | ||
| − | :: | + | ::16.4. Hablando de vestiduras: caberle a alguien. |
{{voc_158|¿Cabete esta camiseta, o camisa, o sayo [o] otra bestidura semejante? ¿''Sis chinz esua <u>yc mza</u>'' [o] ''esua mahan apqua''? y responde al modo q[ue] se dijo arriba.|30v}} | {{voc_158|¿Cabete esta camiseta, o camisa, o sayo [o] otra bestidura semejante? ¿''Sis chinz esua <u>yc mza</u>'' [o] ''esua mahan apqua''? y responde al modo q[ue] se dijo arriba.|30v}} | ||
{{sema|Caber}} | {{sema|Caber}} | ||
| − | :: | + | ::16.5. Sospechar. |
{{manuscrito_2923|Sospechar <nowiki>=</nowiki> ''Zepquyquy yquy amisqua''. l. ''Zepquyquy yquy azasqua''.|39r}} | {{manuscrito_2923|Sospechar <nowiki>=</nowiki> ''Zepquyquy yquy amisqua''. l. ''Zepquyquy yquy azasqua''.|39r}} | ||
{{come|Creemos que debió ser '''Zepquyquy yquy azasqua<u>za</u>''' con el sufijo de negación ''-za'', puesto que así como aparece en el ms. 2923 pareciera decir todo lo contrario: "completa mi pensamiento/corazón".}} | {{come|Creemos que debió ser '''Zepquyquy yquy azasqua<u>za</u>''' con el sufijo de negación ''-za'', puesto que así como aparece en el ms. 2923 pareciera decir todo lo contrario: "completa mi pensamiento/corazón".}} | ||
| + | <!-- -sa/-s --> | ||
| + | :17. '''hischas i~'''. Caerse en el suelo. | ||
| + | {{voc_158|Caer en la tierra. ''Hichas, izasqua''.|33r}} | ||
| + | |||
| + | :18. '''ys i~'''. Chocarse con algo (lit. echármela). | ||
| + | {{voc_158|Topar con la pared o con otra cosa. ''Ys izasqua''.|120v}} | ||
| − | {{II| sq. sin. tr. | Echar, colocar | + | :19. ''ys a~''. *Sentir algo. |
| + | {{voc_158|...no siente los asoteʃ: ''anguityz ys azac agueza: changuityz chahas azac âgueza'', para todos los demas ʃentidoʃ donde ʃe trata de ʃentir o no sentir no ai mas del verbo de ʃauer <nowiki>=</nowiki>|113r}} | ||
| + | |||
| + | <!-- -na/-n --> | ||
| + | :20. '''hischan i~'''. Sentarse un solo animal o una sola persona. (lit. ponerse/hacerse en el suelo). | ||
| + | {{voc_2922|Asentarse uno. ''hischan izasqua''. l. ''hischan itysqua''.|19r}} | ||
| + | {{voc_2922|Sentarse. ''hichan izasqua''. l. ''hichan ityhisqua''. Vide asentarse.|86v}} | ||
| + | {{sema|Sentarse}} | ||
| + | |||
| + | :21. '''chahan i~'''. Pegárseme. | ||
| + | {{voc_158|Pegárseme. ''Chahas afihibynsuca'' [o] ''chahas apquihistansuca'' [o] ''chahan azasqua''.|96v}} | ||
| + | {{sema|Pegar}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{II| sq. sin. tr. | Echar, colocar, poner (en un lugar o condición determinada). }} | ||
{{verbo | {{verbo | ||
|imp=zo | |imp=zo | ||
}} | }} | ||
| − | {{manuscrito_2924|Poner = ''Zebzasqua'', es verbo p.a poner vna cosa no mas, et nota q.e los verbos de poner, no se dicen a solas, sino q.e han de estar acompañados con alguna palabra especialmente el imperativo q.e nunca dicen _''Zo''_ pon, sino. '' | + | {{manuscrito_2924|Poner = ''Zebzasqua'', es verbo p.a poner vna cosa no mas, et nota q.e los verbos de poner, no se dicen a solas, sino q.e han de estar acompañados con alguna palabra especialmente el imperativo q.e nunca dicen _''Zo''_ pon, sino. ''yn azo'', ''mesazo'', &c. Ytem. poner = ''Zemnysqua''. Pret.o ''mnyquy''.|57v}} |
{{sema|Poner}} | {{sema|Poner}} | ||
| Línea 139: | Línea 136: | ||
{{sema|Tender}} | {{sema|Tender}} | ||
| + | <!-- Con adverbios --> | ||
:2. '''guan b~'''. Ahorcar a alguien. | :2. '''guan b~'''. Ahorcar a alguien. | ||
{{voc_158|Ahorcar a uno. ''Guan bzasqua''.|9v}} | {{voc_158|Ahorcar a uno. ''Guan bzasqua''.|9v}} | ||
| Línea 144: | Línea 142: | ||
{{sema|Ahorcar}} | {{sema|Ahorcar}} | ||
| − | :3. ''' | + | :3. '''hus b~''' Cobijar. |
| − | {{voc_158| | + | {{voc_158|Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.|39r}} |
| + | |||
| + | :4. '''cam b~'''. Asir. | ||
| + | {{voc_158|Asir. ''Cam bzasqua'' [o] ''cam bquysqua'' [o] ''yc bquysqua''.|21r}} | ||
| + | {{sema|Asir}} | ||
| − | : | + | :5. '''cus b~'''. Enhiestar, enderezar, poner de pie, poner verticalmente. |
| − | {{voc_158| | + | {{voc_158|Eníheſtar lo caído = ''cus btasqua'', l, ''cus bzasqua'' = |72r}} |
| + | {{sema|Enhiestar}} | ||
| − | : | + | <!-- Con posposiciones --> |
| − | {{voc_158| | + | :6. '''gahan b~'''. Poner a cuestas o detrás de alguien. |
| + | {{voc_158|Acuestas poner. ''Agahan bzasqua''.|5v}} | ||
| − | : | + | :7. '''atys b~''' Forrar. |
{{voc_158|Aforrar. ''<u>Atys</u> bzasqua''.|8v}} | {{voc_158|Aforrar. ''<u>Atys</u> bzasqua''.|8v}} | ||
| − | : | + | :8. '''agyc b~'''. Hacer cargo (lit. poner encima de otro). |
| + | {{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua''. Pretérito: ''mnyquy'' [o] ''agycbzasqua''.|5v}} | ||
| + | {{sema|Culpar}} | ||
| + | |||
| + | <!-- Con nombres --> | ||
| + | :9. '''sue/maba b~'''. Maldecir. | ||
{{manuscrito_2924|Maldecir = ''Achutama babzasqua'', yo le maldigo. ''vmchuta mabab zasque'', yo te maldigo &c. y en lugar de ''maba'' se puede decir, ''sue''. ''Achuta sueb zasqua''.|48v}} | {{manuscrito_2924|Maldecir = ''Achutama babzasqua'', yo le maldigo. ''vmchuta mabab zasque'', yo te maldigo &c. y en lugar de ''maba'' se puede decir, ''sue''. ''Achuta sueb zasqua''.|48v}} | ||
{{voc_2922|Mal decir. ''Achuta maba baʃqua'' l. ''achuta sue bzasqua''. Yo te maldigo. ''Vmchuta maba bzasqua'' etc.|61r}} | {{voc_2922|Mal decir. ''Achuta maba baʃqua'' l. ''achuta sue bzasqua''. Yo te maldigo. ''Vmchuta maba bzasqua'' etc.|61r}} | ||
| − | : | + | :10. '''ytuc b~'''. Vaciar. |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{voc_158|Vaçiar, esto es, ponerlo baçío. ''Ytuc bzasqua''.|122v}} | {{voc_158|Vaçiar, esto es, ponerlo baçío. ''Ytuc bzasqua''.|122v}} | ||
| − | : | + | :11. '''ypquan b~'''. Desamparar. |
| − | {{voc_158| | + | {{voc_158|Desanparar. ''<u>ypquan bzasqua</u>'' [o] ''ypquac btasqua'' [o] ''abon inasqua''.|54r}} |
| − | {{sema| | + | {{sema|Desamparar}} |
| − | : | + | <!-- -c/ca --> |
| − | {{voc_158| | + | :12. '''siec b~'''. Echar al agua. |
| − | + | {{voc_158|Echar en agua para que se rremoje. ''Siec bzasqua''.|65r}} | |
| − | : | + | :13. '''choc b~'''. Aderezar, componer, adornar. |
| − | {{voc_158| | + | {{voc_158|Adereçar. ''Choc bgasqua'' [o] ''choc bquysqua'' [o] ''choc bzasqua''.|7r}} |
| − | {{sema| | + | {{voc_158|Componer, poner vien. ''Choc bquysqua'' [o] ''choc bzasqua'' [o] ''choc bgasqua''.|43v}} |
| + | {{sema|Aderezar}} | ||
| − | : | + | :14. '''hichac b~'''. Sepultar, enterrar. |
| − | {{voc_158| | + | {{voc_158|Enterrar <nowiki>=</nowiki> ''hichac bzasqua'' <nowiki>=</nowiki>|73r}} |
| − | {{sema| | + | {{voc_158|Sepultar <nowiki>=</nowiki> ''hichac bzasqua'' <nowiki>=</nowiki>|114r}} |
| + | {{sema|Enterrar}} | ||
| − | : | + | <!-- -ca/-c --> |
| + | :15. '''yn b~'''. Poner en algún lugar. | ||
{{voc_158|Poner al fuego la olla y otras Coʃas <nowiki>=</nowiki> ''yn bzasqua''|101r}} | {{voc_158|Poner al fuego la olla y otras Coʃas <nowiki>=</nowiki> ''yn bzasqua''|101r}} | ||
Revisión del 23:57 26 jun 2017
zasqua#I sq. sin. intr. Ponerse, echarse, colocarse, asignarse, *quedar (en un lugar o condición determinada. Es verbo singular) || zasqua#II sq. sin. tr. Echar, colocar, poner (en un lugar o condición determinada) || zasqua#III sq. sin. tr. Elegir (poner a alguien en un cargo). || zasqua#IV || zasqua#V || zasqua#L I yc a~ loc. v. Hartarse, cansarse.
zasqua, tzasqua, ʒhasqua
- 1. hui i~. Hospedarse (lit. ponerse adentro).
- 2. fac i~. Nacer (lit. ponerse fuera).
- 2.1. suaz fac a~. Salir el sol.
- 3. ac i~/*aic i~. Hacerse adelante (lit. hacerse allá).
- 4. hus i~ Cobijarse.
- 5. cus/matan i~. Levantarse (ponerse derecho o enhiesto).
- 6. quychyc i~. Acostarse de lado.
- 7. chytac i~. Tenderse a lo largo.
- 8. gahan i~. Ponerse o hacerse a las espaldas de alguien.
- 9. zitan i~. Ponerse detrás.
- 10. gyc a~. Caer encima.
- 10.1. Alumbrar, generar luz (lit. caer encima de).
- 11. ais i~. Abrazar.
- 12. zfihiste i~. Arrimarse.
- 13. isuhuquys i~. Tenderse a lo largo.
- 14. chihizec i~. Ahorcarse (lit. ponerse al laso).
- 15. -c i~. Caerse.
- 16. yc a~. Completarse, ajustarse.
- 16.1. Cumplirse.
- 16.2. Hartarse de, sentirse saciado de.
- 16.3. Recuperarse.
- 16.4. Hablando de vestiduras: caberle a alguien.
- 16.5. Sospechar.
- 17. hischas i~. Caerse en el suelo.
- 18. ys i~. Chocarse con algo (lit. echármela).
- 19. ys a~. *Sentir algo.
- 20. hischan i~. Sentarse un solo animal o una sola persona. (lit. ponerse/hacerse en el suelo).
- 21. chahan i~. Pegárseme.
- 1. Poner en alguna parte cosas que se pueden doblar o extender.
- 2. guan b~. Ahorcar a alguien.
- 3. hus b~ Cobijar.
- 4. cam b~. Asir.
- 5. cus b~. Enhiestar, enderezar, poner de pie, poner verticalmente.
- 6. gahan b~. Poner a cuestas o detrás de alguien.
- 7. atys b~ Forrar.
- 8. agyc b~. Hacer cargo (lit. poner encima de otro).
- 9. sue/maba b~. Maldecir.
- 10. ytuc b~. Vaciar.
- 11. ypquan b~. Desamparar.
- 12. siec b~. Echar al agua.
- 13. choc b~. Aderezar, componer, adornar.
- 14. hichac b~. Sepultar, enterrar.
- 15. yn b~. Poner en algún lugar.
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | i-za | i-za-squa | i-za-nga | i-za-iua |
| neg. | i-za-za | i-za-squa-za | i-za-zi-nga | i-za-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-za | m-za-squa | m-za-nga | m-za-iua |
| neg. | m-za-za | m-za-squa-za | m-za-zi-nga | m-za-za-n iua |
| 3.ª | a-za | a-za-squa | a-za-nga | a-za-iua |
| neg. | a-za-za | a-za-squa-za | a-za-zi-nga | a-za-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-za | chi-za-squa | chi-za-nga | chi-za-iua |
| neg. | chi-za-za | chi-za-squa-za | chi-za-zi-nga | chi-za-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-za | mi-za-squa | mi-za-nga | mi-za-iua |
| neg. | mi-za-za | mi-za-squa-za | mi-za-zi-nga | mi-za-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-za-ia | cha-za-sca | cha-za-nga | cha-za-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-za-ia | ma-za-sca | ma-za-nga | ma-za-nguepqua |
| 3.ª | a-za-ia | a-za-sca | a-za-nga | a-za-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-za-ia | chi-za-sca | chi-za-nga | chi-za-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-za-ia | mi-za-sca | mi-za-nga | mi-za-nguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | a-za-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | a-za-ua |
Pret. iza. Imp. azo.
Abraçar. Es izasqua, mis izasqua, etc. Trançiçión como la pasada.
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-b-za | z-b-za-squa | z-b-za-nga | z-b-za-iua |
| neg. | z-b-za-za | z-b-za-squa-za | z-b-za-zi-nga | z-b-za-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-za | m-m-za-squa | m-m-za-nga | m-m-za-iua |
| neg. | m-m-za-za | m-m-za-squa-za | m-m-za-zi-nga | m-m-za-za-n iua |
| 3.ª | a-b-za | a-b-za-squa | a-b-za-nga | a-b-za-iua |
| neg. | a-b-za-za | a-b-za-squa-za | a-b-za-zi-nga | a-b-za-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-za | chi-b-za-squa | chi-b-za-nga | chi-b-za-iua |
| neg. | chi-b-za-za | chi-b-za-squa-za | chi-b-za-zi-nga | chi-b-za-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-za | mi-b-za-squa | mi-b-za-nga | mi-b-za-iua |
| neg. | mi-b-za-za | mi-b-za-squa-za | mi-b-za-zi-nga | mi-b-za-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-za-ia | cha-za-sca | cha-za-nga | cha-za-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-za-ia | ma-za-sca | ma-za-nga | ma-za-nguepqua |
| 3.ª | za-ia | za-sca | za-nga | za-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-za-ia | chi-za-sca | chi-za-nga | chi-za-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-za-ia | mi-za-sca | mi-za-nga | mi-za-nguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | za-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | za-ua |
Imp. zo.
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-b-za | z-b-za-squa | z-b-za-nga | z-b-za-iua |
| neg. | z-b-za-za | z-b-za-squa-za | z-b-za-zi-nga | z-b-za-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-za | m-m-za-squa | m-m-za-nga | m-m-za-iua |
| neg. | m-m-za-za | m-m-za-squa-za | m-m-za-zi-nga | m-m-za-za-n iua |
| 3.ª | a-b-za | a-b-za-squa | a-b-za-nga | a-b-za-iua |
| neg. | a-b-za-za | a-b-za-squa-za | a-b-za-zi-nga | a-b-za-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-za | chi-b-za-squa | chi-b-za-nga | chi-b-za-iua |
| neg. | chi-b-za-za | chi-b-za-squa-za | chi-b-za-zi-nga | chi-b-za-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-za | mi-b-za-squa | mi-b-za-nga | mi-b-za-iua |
| neg. | mi-b-za-za | mi-b-za-squa-za | mi-b-za-zi-nga | mi-b-za-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-za-ia | cha-za-sca | cha-za-nga | cha-za-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-za-ia | ma-za-sca | ma-za-nga | ma-za-nguepqua |
| 3.ª | za-ia | za-sca | za-nga | za-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-za-ia | chi-za-sca | chi-za-nga | chi-za-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-za-ia | mi-za-sca | mi-za-nga | mi-za-nguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | za-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | za-ua |
I. loc. v. Hartarse, cansarse.
I. loc. v. Recuperarse.
I. loc. v. Reír a carcajadas (Poner alta mi risa).
I. loc. v. Resultar verdad, acertar.
I. loc. v. Hacer lugar, dar espacio (lit. *poner camino).
I. loc. v. Alegrar a otros.
- Diccionario
- Lema con variantes
- Verbo -squa singular intransitivo
- Colocar
- Cognado uwa central
- Manuscrito 2922 BPRM
- Nacer
- Manuscrito 2924 BPRM
- Hacerse adelante
- Enhiestar
- Alumbrar
- Abrazar
- Ahorcar
- Hartarse
- Caber
- Manuscrito 2923 BPRM
- Sentarse
- Pegar
- Verbo -squa singular transitivo
- Poner
- Tender
- Asir
- Culpar
- Desamparar
- Aderezar
- Enterrar
- Locución verbal
- Reír
- Alegrar
