De Muysc cubun - Lengua Muisca
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- mie#I + (Segunda persona plural)
- muê + (Segunda persona singular)
- muê#I + (Segunda persona singular)
- uca(3) + (Expresa un breve espacio de tiempo o una breve distancia. Se usa con posposiciones y adverbios)
- uca(3)#L_II + (Según Lugo, marca el pasado pluscuamperfecto)
- Espiritu Santo + (Según el catolicismo, una de las personas de la Santísima Trinidad)
- Espiritu Santo#I + (Según el catolicismo, una de las personas de la Santísima Trinidad)
- pqua(2) + (Semilla sólida que generalmente se encuentra al interior de una fruta)
- cuspqua#I + (Semilla sólida que generalmente se encuentra al interior de una fruta)
- pqua(2)#I + (Semilla sólida que generalmente se encuentra al interior de una fruta)
- mo + (hablando del ambiente)
- mo#I + (Sensación que se tiene ante una temperatura elevada)
- upquachie + (Sentido de la vista)
- upquachie#I + (Sentido de la vista)
- cahachysuca + (Separar violenta e irremediablemente un elemento del lugar en el que naturalmente ha surgido)
- cahachysuca#I + (Separar violenta e irremediablemente un elemento del lugar en el que naturalmente ha surgido)
- pquihistansuca + (Ser afectado por una fuente calórica que incide o impacta en una superficie)
- pquihistansuca#I + (Ser afectado por una fuente calórica que incide o impacta en una superficie)
- Dios + (Ser supremo de las religiones monoteístas)
- Dios#I + (Ser supremo de las religiones monoteístas)
- puyne + (Señala a los miembros que conforman un grupo pequeño)
- puyne#L_I + (Señala a los miembros que conforman un grupo pequeño)
- npqua + (Señala algo adecuado o conveniente.)
- npqua#IV + (Señala algo adecuado o conveniente.)
- puyhyca + (Señala un lugar aproximado)
- puyhyca#I + (Señala un lugar aproximado)
- one + (Simiente o semilla germinada de una planta)
- one#I + (Simiente o semilla germinada de una planta)
- muysco + (Simio de cola larga)
- muysco#I + (Simio de cola larga)
- tye#L_II + (Sin dilación en el tiempo)
- tye + (Sin dilación en el tiempo)
- tye#L_III + (Sin extenderse-sin extenderse)
- gue + (Crea locuciones adjetivas de estado, pertenencia o propiedad)
- gue#II + (Sin inconveniente)
- faha#L_V + (Sin logro, sin beneficio. Lit. Rédito sin importancia)
- achyquisa + (Sin nadie más o sin nada más)
- achyquisa#I + (Sin nadie más o sin nada más)
- faha + (en el futuro)
- faha#L_VI + (Sin reparo, precipitadamente, rependitamente)
- suque + (Sopa espesa)
- suque#I + (Sopa espesa)
- ita + (lit. a su cimiento, a su hondura)
- ita#L_I + (Su profundidad tiene)
- ie + (Ruta o dirección del baile)
- ie#III + (Sucesión de frases establecidas que dirigen al creyente hacia una o varias deidades)
- iensuca + (Sufrir la acción del fuego)
- iensuca#I + (Sufrir la acción del fuego)
- hischa + (Superficie desmenuzable y relativamente seca de la que se compone el suelo)
- hischa#I + (Superficie desmenuzable y relativamente seca de la que se compone el suelo)
- toza + (Superficie llena de pequeños hoyos)
- toza#II + (Superficie llena de pequeños hoyos)
- hota + (Sustancia espesa y pegajosa que fluye de orificios corporales)
- hota#I + (Sustancia espesa y pegajosa que fluye de orificios corporales)
- tyhyzy + (Sustancia que produce ardor al probarse, por ejemplo, el ají)
- tyhyzy#L_I + (Sustancia que produce ardor al probarse, por ejemplo, el ají)
- ysquy + (Sustancia sólida, maleable con poco calor, producida por las abejas americanas, y otros insectos, para formar sus panales. Se emplea para hacer moldes, velas y otros objetos)
- ysquy#I + (Sustancia sólida, maleable con poco calor, producida por las abejas americanas, y otros insectos, para formar sus panales. Se emplea para hacer moldes, velas y otros objetos)
- quyne + (Sustentáculo de los seres vivos)
- quyne#I + (Sustentáculo de los seres vivos)
- Domingo + (Séptimo día de la semana en la cultura occidental)
- Domingo#I + (Séptimo día de la semana en la cultura occidental)
- estera + (Tejido grueso elaborado con rollos de junco, u otros materiales, que se extiende en el suelo y ofrece comodidad para recostarse o dormir)
- estera#I + (Tejido grueso elaborado con rollos de junco, u otros materiales, que se extiende en el suelo y ofrece comodidad para recostarse o dormir)
- iglesia + (Templo de la fe cristiana)
- iglesia#I + (Templo de la fe cristiana)
- chisqua + (Tener relaciones sexuales)
- chisqua#I + (Tener relaciones sexuales)
- guazynsuca + (Tener una sensación desagradable por comer sustancias ácidas o escuchar ruidos agudos)
- guazynsuca#I + (Tener una sensación desagradable por comer sustancias ácidas o escuchar ruidos agudos)
- asy + (Tercera persona. Designa a alguien que está lejano)
- asy#I + (Tercera persona. Designa a alguien que está lejano)
- tagua + (Terreno que se prepara para la siembra)
- tagua#I + (Terreno que se prepara para la siembra)
- aica + (Tiempo que transcurre desde el amanecer hasta el medio día)
- aica#II + (Tiempo que transcurre desde el amanecer hasta el medio día)
- gua(2) + (Elevación alta y natural del terreno)
- gua(2)#II + (Tierra inculta cubierta de plantas y árboles)
- calza + (Tipo de prenda de vestir que cubría el muslo y la pierna)
- calza#I + (Tipo de prenda de vestir que cubría el muslo y la pierna)
- uquysuca + (Tomar una medida)
- uquysuca#I + (Tomar una medida)
- husqua(2) + (Trasladarse de allá para acá)
- husqua(2)#I + (Trasladarse de allá para acá)
- nymsuque + (Trompetilla hecha de caracol marino)
- nymsuque#II + (Trompetilla hecha de caracol marino)
- zaza + (Trozo de madera largo y redondo usado para hilar)
- zaza#I + (Trozo de madera largo y redondo usado para hilar)
- iome + (Tubérculo de Solanum)
- iome#I + (Tubérculo de Solanum)
- iomza + (Tubérculo de Solanum tuberosum)
- iomza#I + (Tubérculo de Solanum tuberosum)
- bhosioiomy + (Turma o papa que es oscura en su interior)
- bhosioiomy#I + (Turma o papa que es oscura en su interior)
- quim + (Término de tiempo señalado)
- quim#I + (Término de tiempo señalado)
- quysynsuca + (Una persona)
- quysynsuca#I + (Una persona)
- tomin + (Unidad monetaria de la época colonial)
- tomin#I + (Unidad monetaria de la época colonial)
- xinsuca + (Unir con hilo recortes de tela, cuero o materias similares)
- xinsuca#I + (Unir con hilo recortes de tela, cuero o materias similares)
- -na(3) + (Usada para dar fuerza de expresión, generalmente compasiva, a lo que se dice)
- -na(3)#I + (Usada para dar fuerza de expresión, generalmente compasiva, a lo que se dice)
- ina + (Usada para dar fuerza de expresión, generalmente compasiva, a lo que se dice)
- ina#I + (Usada para dar fuerza de expresión, generalmente compasiva, a lo que se dice)
- ia(3) + (Usada para dar fuerza de expresión, generalmente compasiva, a lo que se dice)
- ia(3)#I + (Usada para dar fuerza de expresión, generalmente compasiva, a lo que se dice)
- thûcsca + (Usada para expresar aborrecimiento)
- thûcsca#I + (Usada para expresar aborrecimiento)
- zinga + (Usada para expresar amor, cariño o afecto)
- zinga#I + (Usada para expresar amor, cariño o afecto)
- ghuâ + (Usada para expresar espanto)
- ghuâ#I + (Usada para expresar espanto)
- acahî + (Usada para expresar espanto)
- acahî#I + (Usada para expresar espanto)
- qhɣi + (Usada para expresar espanto)
- qhɣi#I + (Usada para expresar espanto)
- aʒhɣ + (Usada para expresar menosprecio)
- aʒhɣ#I + (Usada para expresar menosprecio)
- achi + (Usada para inducir al interlocutor a ejecutar una acción)
- achi#I + (Usada para inducir al interlocutor a ejecutar una acción)
- tyba + (Usada para llamar y saludar de manera afectuosa a alguien)
- tyba#III + (Usada para llamar y saludar de manera afectuosa a alguien)
- saa + (Usada para manifestar admiración y espanto)
- saa#I + (Usada para manifestar admiración y espanto)
- ongo + (Usada para manifestar aprobación o conformidad)
- ongo#I + (Usada para manifestar aprobación o conformidad)
- agâi + (Usada para manifestar dolor)
- agâi#I + (Usada para manifestar dolor)
- chyhyzyca + (Usada para manifestar pena y desdicha)
- chyhyzyca#I + (Usada para manifestar pena y desdicha)
- tohoni + (Usada para manifestar pena y desdicha)
- tohoni#I + (Usada para manifestar pena y desdicha)
- ua + (Usada para pedir a alguien respuesta sobre lo que presuntamente sabe o conoce)
- ua#I + (Usada para pedir a alguien respuesta sobre lo que presuntamente sabe o conoce)
- agachi + (Usada para pedir compasión)
- agachi#I + (Usada para pedir compasión)
- guaza + (Usada para saludar y llamar a un joven)
- guaza#I + (Usada para saludar y llamar a un joven)
- umy#L_II + (Usado con el verbo ''zasqua/bzasqua'' para dar el sentido de encorvar)
- umy + (Usado con los verbos ''btasqua'', ''bzasqua'' y ''mnysqua'', para dar el sentido de volcar, derramar o trastornar)
- umy#L_I + (Usado con los verbos ''btasqua'', ''bzasqua'' y ''mnysqua'', para dar el sentido de volcar, derramar o trastornar)
- ios + (Usado con los verbos ''zasqua/bzasqua'' para dar el sentido de encorvar/se, acurrucar/se)
- ios#L_I + (Usado con los verbos ''zasqua/bzasqua'' para dar el sentido de encorvar/se, acurrucar/se)
- ma- + (Prefijo de segunda persona singular usado en clausulas relativas)
- ma-#III + (Usado con sustantivos, indica que pertenece a otra persona)
- cuspqua + (Semilla sólida que generalmente se encuentra al interior de una fruta)
- cuspqua#II + (Usado cuando se trata de cosas sólidas)
- ingue + (Usado en plural)
- ingue#L_II + (Usado en plural)
- quyhy + (lit. lo primero antes / todo lo primero delante)
- quyhy#IV + (Usado para advertir que una acción debe realizarse cuando se cumpla otra acción indicada)
- -ca + (*Hablando del futuro)
- -ca#IV + (Usado para animar o insistir en la realización de una acción)
- -z + (Usado para enfatizar una negación)
- -z#II + (Usado para enfatizar una negación)
- ma(2) + (Día posterior al presente)
- ma(2)#II + (Usado para indicar determinado tiempo futuro. Puede traducirse como 'días', 'meses', 'años', etc)
- chiego + (Usado para sembrar, probablemente asignada por el encomendero)
- chiego#I + (Usado para sembrar, probablemente asignada por el encomendero)
- -cua + (* Se usa para indicar un breve espacio de tiempo)
- -cua#L_I + (Usado para señalar el momento en el que un proceso se dé por terminado)
- cuchillo + (Utensilio para cortar)
- cuchillo#I + (Utensilio para cortar)
- gueza + (Varón que ha llegado a la pubertad. De menor edad que ''guacha guasgua'')
- gueza#I + (Varón que ha llegado a la pubertad. De menor edad que ''guacha guasgua'')
- gazy + (Vasija de barro, u otra materia, usada para tostar)
- gazy#I + (Vasija de barro, u otra materia, usada para tostar)
- Parma + (Villa fundada por Antonio de Toledo en 1561, en el sitio que los colimas llamaban Paribarí)
- Parma#I + (Villa fundada por Antonio de Toledo en 1561, en el sitio que los colimas llamaban Paribarí)
- ue + (Población indígena)
- ue#I + (Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja)
- tobasuca + (Volver esférico/a)
- tobasuca#I + (Volver esférico/a)
- muynynsuca + (Volverse como el color de un techo de paja)
- muynynsuca#I + (Volverse como el color de un techo de paja)
- hycansuca + (Volverse duro como una piedra)
- hycansuca#I + (Volverse duro como una piedra)
- gatansuca + (Volverse incandescente)
- gatansuca#I + (Volverse incandescente)
- catansuca + (Volverse más compacta o espesa una sustancia)
- catansuca#I + (Volverse más compacta o espesa una sustancia)
- chahaoa + (Víscera de color rojo oscuro situada cerca del estómago. Como órgano se encarga de producir linfocitos, filtrar la sangre, entre otras funciones.)
- chahaoa#I + (Víscera de color rojo oscuro situada cerca del estómago. Como órgano se encarga de producir linfocitos, filtrar la sangre, entre otras funciones.)
- fusquy + (Víscera que corresponde al pulmón. Órgano de la respiración de los vertebrados que al expandirse ingresa aire y pasa oxígeno a la sangre)
- fusquy#I + (Víscera que corresponde al pulmón. Órgano de la respiración de los vertebrados que al expandirse ingresa aire y pasa oxígeno a la sangre)
- uisilia + (Víspera de una festividad de la Iglesia Católica)
- uisilia#I + (Víspera de una festividad de la Iglesia Católica)
- busuaquyn + (Yerba sin identificar)
- busuaquyn#I + (Yerba sin identificar)
- chupqua + (*Resina de origen vegetal usada para quemar y producir un olor agradable)
- chupqua#I + (Zona de tierras planas, temporal o permanentemente inundada)
- uitysuca + (a alguien *con un objeto)
- uitysuca#I + (a alguien *con un objeto)
- chuesuca + (a alguien de una enfermedad o dolencia)
- chuesuca#I + (a alguien de una enfermedad o dolencia)
- fihisuagosqua + (a alguien desaprobando algo que dijo o hizo)
- fihisuagosqua#I + (a alguien desaprobando algo que dijo o hizo)
- gyisuca#III + (a alguien o algo)
- tasqua + (de un lugar a otro)
- tasqua#L_IV + (a alguien o algo de alguna cosa o de algún lugar. Correlativo de '''masqua''')
- tequesuca + (el tiempo de algún acontecimiento)
- tequesuca#I + (a un lugar o persona)
- sique(2) + (al tacto)
- sique(2)#L_I + (al tacto)
- taguasuca + (algo a alguien con la intención de pegarle)
- taguasuca#I + (algo a alguien con la intención de pegarle)
- gyisuca + (algo con fuerza o violencia)
- gyisuca#I + (algo con fuerza o violencia)
- onansuca + (algo, especialmente las yerbas)
- onansuca#I + (algo, especialmente las yerbas)
- tohotysuca + (algo, generalmente para sacarle su contenido)
- tohotysuca#I + (algo, generalmente para sacarle su contenido)
- zone + (lit. Y tú, ¿bien estás?)
- zone#I + (alguien o algo en una condición, situación o naturaleza determinada)
- tymy + (ant. costumbre de mujer)
- tymy#II + (ant. costumbre de mujer)
- chihicha + (ant. dicha)
- chihicha#I + (ant. dicha)
- guezansuca + (ant. hacerse mancebo)
- guezansuca#I + (ant. hacerse mancebo)
- chica(2) + (ant. por mi ocasión)
- chica(2)#I + (ant. por mi ocasión)
- pquihistasuca + (aquello que está o estaba vivo, como la piel, el maíz, etc)
- pquihistasuca#I + (aquello que está o estaba vivo, como la piel, el maíz, etc)
- susua + (blanda. Donde se duerme)
- susua#I + (blanda. Donde se duerme)
- tybza + (colorado o rojo)
- tybza#I + (colorado o rojo)
- tazy + (comestible sin identificar)
- tazy#I + (comestible sin identificar)
- tyzysuca + (con afición)
- tyzysuca#L_I + (con afición)
- tuhutusuca + (con la boca)
- tuhutusuca#I + (con la boca)
- chahachasuca + (con la boca)
- chahachasuca#I + (con la boca)
- tyhypquasuca + (con objeto puntiagudo)
- tyhypquasuca#II + (con objeto puntiagudo)
- zymca + (con que se ata el pelo)
- zymca#I + (con que se ata el pelo)
- quysqua + (un ente animado en un lugar determinado)
- quysqua#III + (conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas)
- suasqua + (cosas largas, como unos palos, los brazos, etc)
- suasqua#L_I + (construir el maderamen de una estructura)
- gahazysuca + (cosas blandas deslizando un objeto filoso)
- gahazysuca#I + (cosas blandas deslizando un objeto filoso)
- pquasqua(3) + (cosas de una en una, como tubérculos, niguas, etc)
- pquasqua(3)#I + (cosas de una en una, como tubérculos, niguas, etc)
- gyusuca + (cosas largas o robustas)
- gyusuca#I + (cosas largas o robustas)
- gynsuca + (cosas largas o robustas)
- gynsuca#I + (cosas largas o robustas)
- suasqua#I + (cosas largas, como unos palos, los brazos, etc)
- fisqua + (cosas que están desperdigadas)
- fisqua#I + (cosas que están desperdigadas)
- abquy + (cuando aún no ha granado)
- abquy#I + (cuando aún no ha granado)
- quyca + (cultivado, trabajado o administrado por alguien)
- quyca#III + (cultivado, trabajado o administrado por alguien)
- chica + (Padre de la cónyuge, hablando el hombre)
- chica#II + (de algo)
- quihichypqua + (de algo)
- quihichypqua#III + (de algo)
- iaiquysuca + (de alguien o algo)
- iaiquysuca#I + (de alguien o algo)
- jugar + (de azar)
- jugar#I + (de azar)
- quichipqua + (de dinero que corresponde a cada persona por un gasto hecho en común)
- quichipqua#I + (de dinero que corresponde a cada persona por un gasto hecho en común)
- xigua + (de la mujer adulta)
- xigua#I + (de la mujer adulta)
- pquyquy + (de las personas)
- pquyquy#II + (de las personas)
- genhua + (de pies y manos)
- genhua#L_I + (de pies y manos)
- coquiba + (de pies y manos)
- coquiba#I + (de pies y manos)
- yba + (de ser vivo)
- yba#I + (de ser vivo)
- pquasqua(3)#L_I + (de tubérculos)
- masqua + (en un estado anterior)
- tasqua + (de un lugar a otro)
- tasqua#II + (de un lugar a otro)
- masqua#I + (de un lugar a otro)
- misqua + (de un lugar a otro una sola cosa o una sola persona. Correlativo intransitivo de ''tasqua''. Para líquidos se usa ''-isqua'')
- misqua#I + (de un lugar a otro una sola cosa o una sola persona. Correlativo intransitivo de ''tasqua''. Para líquidos se usa ''-isqua'')
- upqua + (lit. en frente de mi vista)
- upqua#II + (de un tubérculo)
- zisqua(2) + (de una enfermedad)
- zisqua(2)#I + (de una enfermedad)
- hysiansuca + (de una enfermedad o un dolor)
- hysiansuca#I + (de una enfermedad o un dolor)
- chie(3) + (Demostración de respeto, aprecio y veneración)
- chie(3)#I + (de una fuente luminosa)
- naqua + (del adulto)
- naqua#I + (del adulto)
- huizysuca + (del peligro)
- huizysuca#II + (del peligro)
- sa + (denota aumento o adición)
- sa#II + (denota aumento o adición)
- hichy + (distinto o diferente del usual o conocido)
- hichy#L_I + (distinto o diferente del usual o conocido)
- muyhyzasuca + (dos hebras o cualquier cosa gruesa como el dedo o la mano)
- muyhyzasuca#I + (dos hebras o cualquier cosa gruesa como el dedo o la mano)
- chuhuzansuca + (Dicho de una planta: Prender, brotar)
- chuhuzansuca#I + (el maíz y las papas)
- sieosuca + (Ofrecer de beber)
- sieosuca#II + (el suelo o las plantas)
- tequesuca + (el tiempo de algún acontecimiento)
- tequesuca#II + (el tiempo de algún acontecimiento)
- quyhyne + (Elemento con el que se cierran o sellan recipientes)
- quyhyne#II + (elemento con el que se controla el acceso a un espacio)
- pquane + (Indica pluralidad)
- pquane#I + (en algún lugar gran cantidad de personas, animales o cosas. Indica multitud)
- nysqua(2) + (Llegar de allá para acá)
- nysqua(2)#IV + (en algún lugar líos, envoltorios, cargas y partes del cuerpo sobre alguna cosa. Se usa sobre todo cuando se trata de cosas que atan, como lazos, cabuyas, cadenas, etc.)
- sucune + (en algún lugar. Indica singularidad)
- sucune#I + (en algún lugar. Indica singularidad)
- sucune#II + (en cierto estado)
- hucha + (En la parte alta de algo enhiesto, como un muro, una pared, un poste, etc)
- hucha#I + (En la parte alta de algo enhiesto, como un muro, una pared, un poste, etc)
- faha + (en el futuro)
- faha#L_III + (en el futuro)
- guensuca + (en el tiempo)
- guensuca#L_I + (en el tiempo)
- hoquysuca + (en horno o en olla grande)
- hoquysuca#I + (en horno o en olla grande)
- masqua#L_III + (en un estado anterior)
- zasqua + (en un lugar o condición determinada)
- zasqua#II + (en un lugar o condición determinada)
- zasqua#I + (en un lugar o condición determinada. Es verbo singular)
- bisqua + (en un lugar varias personas, animales o cosas)
- bisqua#I + (en un lugar varias personas, animales o cosas)
- pquane#IV + (encima del cuerpo.)
- pquansuca + (estar a favor suyo)
- pquansuca#L_III + (estar a favor suyo)
- bascasuca + (fibras, cabuyas, hilos, yerbas, etc.)
- bascasuca#I + (fibras, cabuyas, hilos, yerbas, etc.)
- bizynsuca + (frecuentemente varias personas, animales o cosas, hablando de un número pequeño)
- bizynsuca#I + (frecuentemente varias personas, animales o cosas, hablando de un número pequeño)
- nasqua + (lit. el que va de camino)
- nasqua#I + (frecuentemente. La construcción en 'pasado' de este verbo significa ir de inmediato)
- basqua(2) + (gente, animales o cosas.)
- basqua(2)#I + (gente, animales o cosas.)
- sie + (En un lugar cercano de la persona que habla)
- sie#L_I + (hablado de tiempo y lugar)
- chysquynsuca + (hablando de algo líquido)
- chysquynsuca#II + (hablando de algo líquido)
- quynsuca + (hablando de algo negativo)
- quynsuca#L_I + (hablando de algo negativo)
- touansuca + (hablando de algo que cae)
- touansuca#I + (hablando de algo que cae)
- ica + (tiene el sentido de chisme)
- ica#II + (hablando de algún asunto)
- gy + (Denota un punto alto de donde procede algo o alguien)
- gy#L_II + (hablando de construcciones)
- quienensuca + (hablando de cosas)
- quienensuca#I + (hablando de cosas)
- chyta + (hablando de cosas que se pueden enrrollar)
- chyta#L_I + (hablando de cosas que se pueden enrrollar)
- pquane#III + (hablando de distancia o tiempo)
- gues + (hablando de la condición o estado de alguna cosa)
- gues#L_III + (hablando de la condición o estado de alguna cosa)
- gues#I + (hablando de la estatura o la contextura de alguien)
- pquane#II + (hablando de la naturaleza de algo)
- buchua + (hablando de la voz)
- buchua#II + (hablando de la voz)
- yby + (hablando de lo que está en contacto con el cuerpo)
- yby#I + (hablando de lo que está en contacto con el cuerpo)
- yby#II + (hablando de mucha proximidad)
- pquapquane + (hablando de partes enteras que hacen conjuntos, como ropa, paños, *bultos de maíz, etc. (Indica multitud))
- pquapquane#I + (hablando de partes enteras que hacen conjuntos, como ropa, paños, *bultos de maíz, etc. (Indica multitud))
- bzyzy + (hablando de personas que se esmeran en el cuidado personal y en el comer)
- bzyzy#L_I + (hablando de personas que se esmeran en el cuidado personal y en el comer)
- fuyza + (hablando de un grupo determinado)
- fuyza#III + (hablando de un grupo determinado)
- in + (hablando de un líquido)
- in#I + (hablando de un líquido)
- cosynsuca + (hablando de un líquido)
- cosynsuca#I + (hablando de un líquido)
- pquyca + (hablando de una cantidad tangible)
- pquyca#I + (hablando de una cantidad tangible)
- faha#L_IV + (hablando de una persona)
- mo + (hablando del ambiente)
- mo#L_I + (hablando del ambiente)
- tye + (Sin dilación en el tiempo)
- tye#L_I + (hablando del interior de una cosa o del tiempo)
- busqua(2) + (hacer un techo con paja)
- busqua(2)#I + (hacer un techo con paja)
- ysca + (haciendo ponderación o énfasis. Lit. Así muchísimo, muy así, tanto así)
- ysca#L_I + (haciendo ponderación o énfasis. Lit. Así muchísimo, muy así, tanto así)
- sihibza + (hecho de cuentas)
- sihibza#I + (hecho de cuentas)
- zysqua + (Dar con lo ignorado u oculto)
- zysqua#III + (intensamente, con avaricia o sexualmente)
- umzansuca + (irse quedando sin luz del día)
- umzansuca#I + (irse quedando sin luz del día)
- iensuca + (Sufrir la acción del fuego)
- iensuca#III + (la fruta, la madera, etc.)
- ziquynsuca + (la piel de las personas)
- ziquynsuca#I + (la piel de las personas)
- tahuansuca + (la tierra para sembrar)
- tahuansuca#I + (la tierra para sembrar)
- bascansuca + (las fibras, cabuyas o hilos)
- bascansuca#I + (las fibras, cabuyas o hilos)
- bascansuca#II + (las fibras, cabuyas o hilos)
- futynsuca + (las papas, el maíz, la paja, etc)
- futynsuca#I + (las papas, el maíz, la paja, etc)
- chichysuca + (leña pequeña o menuda)
- chichysuca#I + (leña pequeña o menuda)
- guahaioque + (lit. "figura de difunto")
- guahaioque#I + (lit. "figura de difunto")
- busua + (lit. *Matar la abeja)
- busua#L_I + (lit. *Matar la abeja)
- tochua + (lit. *Matar la abeja)
- tochua#I + (lit. *Matar la abeja)
- una + (lit. *Muy al otro lado)
- una#L_I + (lit. *Muy al otro lado)
- bozansuca + (lit. *mi deseo, está (entre) dos)
- bozansuca#I + (lit. *mi deseo, está (entre) dos)
- tymne + (Comida guardada para el que está por llegar o viene en camino)
- tymne#L_I + (lit. *mi reservado)
- tymquy + (lit. *mi reservado acerca mío, etc.)
- tymquy#L_I + (lit. *mi reservado acerca mío, etc.)
- opqua meza + (lit. ''su vista obscurecida'')
- opqua meza#I + (lit. ''su vista obscurecida'')
- guat quyca + (lit. 'mundo de lo alto')
- guat quyca#I + (lit. 'mundo de lo alto')
- sue inza + (lit. *compañía de cristiano/español)
- sue inza#I + (lit. *compañía de cristiano/español)
- sue muyhyza + (lit. *cristiano/español negro)
- sue muyhyza#I + (lit. *cristiano/español negro)
- bahazca + (lit. *dinero metálico)
- bahazca#I + (lit. *dinero metálico)
- uaia + (Hermana de la madre)
- uaia#L_I + (lit. *mi madre que llegó junto a mí)
- paba + (Dicho de alguien con autoridad que tiene bajo su protección a otras personas)
- paba#L_II + (lit. *mi padre que llegó junto a mí)
- ypqua(2) + (lit. *no decir-pensar sus faltas)
- usqua(2) + (Se pospone al verbo que expresa lo que se quiere o no se quiere)
- usqua(2)#L_I + (lit. *no decir-pensar sus faltas)
- ypqua(2)#L_IV + (lit. *no decir-pensar sus faltas)
- gyisuca + (algo con fuerza o violencia)
- gyisuca#L_IV + (lit. A su sieso arrojar.)
- i ie + (lit. Camino del humo)
- i ie#I + (lit. Camino del humo)
- sie#L_III + (lit. De ahora acá, de ahora hacia acá)
- ai + (Es usado para referirse a personas)
- fa + (lit. De ahora hacia más delante)
- fa#L_II + (lit. De ahora hacia más delante)
- ai#L_IV + (lit. De ahora hacia más delante)
- suhuca + (Extremidad de la columna vertebral de los algunos vertebrados)
- suhuca#L_I + (lit. El que está en la cola)
- tymygosqua + (lit. Enmugrecerse la tierra)
- tymygosqua#L_I + (lit. Enmugrecerse la tierra)
- guene + (lit. Es como que, es como si)
- guene#L_II + (lit. Es como que, es como si)
- su cubun + (lit. Lengua de españoles)
- su cubun#I + (lit. Lengua de españoles)
- gatu pqua + (lit. Pepita de fuego)
- gatu pqua#I + (lit. Pepita de fuego)
- chyza + (lit. Pie de pescuezo, *base de pescuezo)
- chyza#II + (lit. Pie de pescuezo, *base de pescuezo)
- chyquy + (lit. Sacerdote del anciano-ave)
- chyquy#I + (Persona dedicada a la intermediación entre una comunidad religiosa y sus divinidades)
- zone + (lit. Y tú, ¿bien estás?)
- zone#L_I + (lit. Y tú, ¿bien estás?)
- ita + (lit. a su cimiento, a su hondura)
- ita#L_V + (lit. a su cimiento, a su hondura)
- iohoza + (Parte inferior o posterior de una cosa)
- iohoza#L_I + (lit. abertura de la cola)
- xi quyhyca + (lit. abertura del río)
- xi quyhyca#I + (lit. abertura del río)
- spqui + (lit. ahora un momento)
- spqui#L_II + (lit. ahora un momento)
- quihicha + (lit. al pie de)
- quihicha#L_IV + (lit. al pie de)
- camysuca + (lit. amarrar mi voluntad)
- camysuca#L_I + (lit. amarrar mi voluntad)
- sasa + (lit. lo primero antes, lo primero delante)
- sasa#L_II + (lit. antes de todo / lo primero antes)