De Muysc cubun - Lengua Muisca
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- chica(2)#I + (ant. por mi ocasión)
- pquihistasuca + (aquello que está o estaba vivo, como la piel, el maíz, etc)
- pquihistasuca#I + (aquello que está o estaba vivo, como la piel, el maíz, etc)
- susua + (blanda. Donde se duerme)
- susua#I + (blanda. Donde se duerme)
- tybza + (colorado o rojo)
- tybza#I + (colorado o rojo)
- tazy + (comestible sin identificar)
- tazy#I + (comestible sin identificar)
- tyzysuca + (con afición)
- tyzysuca#L_I + (con afición)
- bosa + (con el sentido de abarcar o rodear)
- bosa#III + (con el sentido de abarcar o rodear)
- tuhutusuca + (con la boca)
- tuhutusuca#I + (con la boca)
- chahachasuca + (con la boca)
- chahachasuca#I + (con la boca)
- tyhypquasuca + (con objeto puntiagudo)
- tyhypquasuca#II + (con objeto puntiagudo)
- zymca + (con que se ata el pelo)
- zymca#I + (con que se ata el pelo)
- quysqua + (un ente animado en un lugar determinado)
- quysqua#III + (conjuntos, artefactos compuestos, o cosas numerosas)
- suasqua#L_I + (construir el maderamen de una estructura)
- gahazysuca + (cosas blandas deslizando un objeto filoso)
- gahazysuca#I + (cosas blandas deslizando un objeto filoso)
- pquasqua(3)#I + (cosas de una en una, como tubérculos, niguas, etc)
- gyusuca + (cosas largas o robustas)
- gyusuca#I + (cosas largas o robustas)
- gynsuca + (cosas largas o robustas)
- gynsuca#I + (cosas largas o robustas)
- suasqua + (cosas largas, como unos palos, los brazos, etc)
- suasqua#I + (cosas largas, como unos palos, los brazos, etc)
- fisqua + (cosas que están desperdigadas)
- fisqua#I + (cosas que están desperdigadas)
- abquy + (cuando aún no ha granado)
- abquy#I + (cuando aún no ha granado)
- quyca + (cultivado, trabajado o administrado por alguien)
- quyca#III + (cultivado, trabajado o administrado por alguien)
- chica + (Padre de la cónyuge, hablando el hombre)
- chica#II + (de algo)
- quihichypqua + (de algo)
- quihichypqua#III + (de algo)
- iaiquysuca + (de alguien o algo)
- iaiquysuca#I + (de alguien o algo)
- jugar + (de azar)
- jugar#I + (de azar)
- quichipqua + (de dinero que corresponde a cada persona por un gasto hecho en común)
- quichipqua#I + (de dinero que corresponde a cada persona por un gasto hecho en común)
- xigua + (de la mujer adulta)
- xigua#I + (de la mujer adulta)
- pquyquy + (de las personas)
- pquyquy#II + (de las personas)
- genhua + (de pies y manos)
- genhua#L_I + (de pies y manos)
- coquiba + (de pies y manos)
- coquiba#I + (de pies y manos)
- yba + (de ser vivo)
- yba#I + (de ser vivo)
- pquasqua(3) + (cosas de una en una, como tubérculos, niguas, etc)
- pquasqua(3)#L_I + (de tubérculos)
- tasqua + (de un lugar a otro)
- tasqua#II + (de un lugar a otro)
- masqua#I + (de un lugar a otro)
- misqua + (de un lugar a otro una sola cosa o una sola persona. Correlativo intransitivo de ''tasqua''. Para líquidos se usa ''-isqua'')
- misqua#I + (de un lugar a otro una sola cosa o una sola persona. Correlativo intransitivo de ''tasqua''. Para líquidos se usa ''-isqua'')
- upqua + (lit. en frente de mi vista)
- upqua#II + (de un tubérculo)
- zisqua(2) + (de una enfermedad)
- zisqua(2)#I + (de una enfermedad)
- hysiansuca + (de una enfermedad o un dolor)
- hysiansuca#I + (de una enfermedad o un dolor)
- chie(3) + (Demostración de respeto, aprecio y veneración)
- chie(3)#I + (de una fuente luminosa)
- naqua + (del adulto)
- naqua#I + (del adulto)
- huizysuca + (del peligro)
- huizysuca#II + (del peligro)
- sa + (denota aumento o adición)
- sa#II + (denota aumento o adición)
- hichy + (distinto o diferente del usual o conocido)
- hichy#L_I + (distinto o diferente del usual o conocido)
- muyhyzasuca + (dos hebras o cualquier cosa gruesa como el dedo o la mano)
- muyhyzasuca#I + (dos hebras o cualquier cosa gruesa como el dedo o la mano)
- chuhuzansuca + (Dicho de una planta: Prender, brotar)
- chuhuzansuca#I + (el maíz y las papas)
- sieosuca + (Ofrecer de beber)
- sieosuca#II + (el suelo o las plantas)
- tequesuca + (el tiempo de algún acontecimiento)
- tequesuca#II + (el tiempo de algún acontecimiento)
- quyhyne + (Elemento con el que se cierran o sellan recipientes)
- quyhyne#II + (elemento con el que se controla el acceso a un espacio)
- pquane#I + (en algún lugar gran cantidad de personas, animales o cosas. Indica multitud)
- nysqua(2) + (Llegar de allá para acá)
- nysqua(2)#IV + (en algún lugar líos, envoltorios, cargas y partes del cuerpo sobre alguna cosa. Se usa sobre todo cuando se trata de cosas que atan, como lazos, cabuyas, cadenas, etc.)
- sucune#I + (en algún lugar. Indica singularidad)
- sucune + (en algún lugar. Indica singularidad)
- sucune#II + (en cierto estado)
- hucha + (En la parte alta de algo enhiesto, como un muro, una pared, un poste, etc)
- hucha#I + (En la parte alta de algo enhiesto, como un muro, una pared, un poste, etc)
- faha#L_III + (en el futuro)
- guensuca + (en el tiempo)
- guensuca#L_I + (en el tiempo)
- hoquysuca + (en horno o en olla grande)
- hoquysuca#I + (en horno o en olla grande)
- masqua + (en un estado anterior)
- masqua#L_IV + (en un estado anterior)
- zasqua#II + (en un lugar o condición determinada)
- zasqua + (en un lugar o condición determinada)
- zasqua#I + (en un lugar o condición determinada. Es verbo singular)
- bisqua + (en un lugar varias personas, animales o cosas)
- bisqua#I + (en un lugar varias personas, animales o cosas)
- pquane#IV + (encima del cuerpo.)
- pquansuca + (estar a favor suyo)
- pquansuca#L_III + (estar a favor suyo)
- bascasuca + (fibras, cabuyas, hilos, yerbas, etc.)
- bascasuca#I + (fibras, cabuyas, hilos, yerbas, etc.)
- bizynsuca + (frecuentemente varias personas, animales o cosas, hablando de un número pequeño)
- bizynsuca#I + (frecuentemente varias personas, animales o cosas, hablando de un número pequeño)
- nasqua + (lit. el que va de camino)
- nasqua#I + (frecuentemente. La construcción en 'pasado' de este verbo significa ir de inmediato)
- basqua(2) + (gente, animales o cosas.)
- basqua(2)#I + (gente, animales o cosas.)
- sie#L_I + (hablado de tiempo y lugar)
- chysquynsuca + (hablando de algo líquido)
- chysquynsuca#II + (hablando de algo líquido)
- quynsuca + (hablando de algo negativo)
- quynsuca#L_I + (hablando de algo negativo)
- touansuca + (hablando de algo que cae)
- touansuca#I + (hablando de algo que cae)
- ica + (tiene el sentido de chisme)
- ica#II + (hablando de algún asunto)
- gy + (Denota un punto alto de donde procede algo o alguien)
- gy#L_II + (hablando de construcciones)
- quienensuca + (hablando de cosas)
- quienensuca#I + (hablando de cosas)
- chyta + (hablando de cosas que se pueden enrrollar)
- chyta#L_I + (hablando de cosas que se pueden enrrollar)
- pquane#III + (hablando de distancia o tiempo)
- gues#L_III + (hablando de la condición o estado de alguna cosa)
- gues + (hablando de la condición o estado de alguna cosa)
- gues#I + (hablando de la estatura o la contextura de alguien)
- pquane + (Indica pluralidad)
- pquane#II + (hablando de la naturaleza de algo)
- buchua + (hablando de la voz)
- buchua#II + (hablando de la voz)
- yby#I + (hablando de lo que está en contacto con el cuerpo)
- yby + (hablando de lo que está en contacto con el cuerpo)
- yby#II + (hablando de mucha proximidad)
- pquapquane + (hablando de partes enteras que hacen conjuntos, como ropa, paños, *bultos de maíz, etc. (Indica multitud))
- pquapquane#I + (hablando de partes enteras que hacen conjuntos, como ropa, paños, *bultos de maíz, etc. (Indica multitud))
- bzyzy + (hablando de personas que se esmeran en el cuidado personal y en el comer)
- bzyzy#L_I + (hablando de personas que se esmeran en el cuidado personal y en el comer)
- fuyza + (hablando de un grupo determinado)
- fuyza#III + (hablando de un grupo determinado)
- in + (hablando de un líquido)
- in#I + (hablando de un líquido)
- cosynsuca + (hablando de un líquido)
- cosynsuca#I + (hablando de un líquido)
- pquyca + (hablando de una cantidad tangible)
- pquyca#I + (hablando de una cantidad tangible)
- faha + (en el futuro)
- faha#L_IV + (hablando de una persona)
- mo + (hablando del ambiente)
- mo#L_I + (hablando del ambiente)
- tye + (Sin dilación en el tiempo)
- tye#L_I + (hablando del interior de una cosa o del tiempo)
- busqua(2) + (hacer un techo con paja)
- busqua(2)#I + (hacer un techo con paja)
- ysca + (haciendo ponderación o énfasis. Lit. Así muchísimo, muy así, tanto así)
- ysca#L_I + (haciendo ponderación o énfasis. Lit. Así muchísimo, muy así, tanto así)
- sihibza + (hecho de cuentas)
- sihibza#I + (hecho de cuentas)
- zysqua + (Dar con lo ignorado u oculto)
- zysqua#III + (intensamente, con avaricia o sexualmente)
- umzansuca + (irse quedando sin luz del día)
- umzansuca#I + (irse quedando sin luz del día)
- iensuca + (Sufrir la acción del fuego)
- iensuca#III + (la fruta, la madera, etc.)
- ziquynsuca + (la piel de las personas)
- ziquynsuca#I + (la piel de las personas)
- tahuansuca + (la tierra para sembrar)
- tahuansuca#I + (la tierra para sembrar)
- bascansuca + (las fibras, cabuyas o hilos)
- bascansuca#I + (las fibras, cabuyas o hilos)
- bascansuca#II + (las fibras, cabuyas o hilos)
- futynsuca + (las papas, el maíz, la paja, etc)
- futynsuca#I + (las papas, el maíz, la paja, etc)
- chichysuca + (leña pequeña o menuda)
- chichysuca#I + (leña pequeña o menuda)
- guahaioque + (lit. "figura de difunto")
- guahaioque#I + (lit. "figura de difunto")
- busua + (lit. *Matar la abeja)
- busua#L_I + (lit. *Matar la abeja)
- tochua + (lit. *Matar la abeja)
- tochua#I + (lit. *Matar la abeja)
- una + (lit. *Muy al otro lado)
- una#L_I + (lit. *Muy al otro lado)
- bozansuca + (lit. *mi deseo, está (entre) dos)
- bozansuca#I + (lit. *mi deseo, está (entre) dos)
- tymne + (Comida guardada para el que está por llegar o viene en camino)
- tymne#L_I + (lit. *mi reservado)
- tymquy + (lit. *mi reservado acerca mío, etc.)
- tymquy#L_I + (lit. *mi reservado acerca mío, etc.)
- opqua meza + (lit. ''su vista obscurecida'')
- opqua meza#I + (lit. ''su vista obscurecida'')
- guat quyca + (lit. 'mundo de lo alto')
- guat quyca#I + (lit. 'mundo de lo alto')
- sue inza + (lit. *compañía de cristiano/español)
- sue inza#I + (lit. *compañía de cristiano/español)
- sue muyhyza + (lit. *cristiano/español negro)
- sue muyhyza#I + (lit. *cristiano/español negro)
- bahazca + (lit. *dinero metálico)
- bahazca#I + (lit. *dinero metálico)
- uaia + (Hermana de la madre)
- uaia#L_I + (lit. *mi madre que llegó junto a mí)
- paba + (Dicho de alguien con autoridad que tiene bajo su protección a otras personas)
- paba#L_II + (lit. *mi padre que llegó junto a mí)
- ypqua(2) + (lit. *no decir-pensar sus faltas)
- usqua(2) + (Se pospone al verbo que expresa lo que se quiere o no se quiere)
- usqua(2)#L_I + (lit. *no decir-pensar sus faltas)
- ypqua(2)#L_IV + (lit. *no decir-pensar sus faltas)
- gyisuca + (algo con fuerza o violencia)
- gyisuca#L_IV + (lit. A su sieso arrojar.)
- i ie + (lit. Camino del humo)
- i ie#I + (lit. Camino del humo)
- sie + (En un lugar cercano de la persona que habla)
- sie#L_III + (lit. De ahora acá, de ahora hacia acá)
- ai + (lit. De ahora hacia más delante)
- ai#L_IV + (lit. De ahora hacia más delante)
- fa + (lit. De ahora hacia más delante)
- fa#L_II + (lit. De ahora hacia más delante)
- suhuca + (Extremidad de la columna vertebral de los algunos vertebrados)
- suhuca#L_I + (lit. El que está en la cola)
- tymygosqua + (lit. Enmugrecerse la tierra)
- tymygosqua#L_I + (lit. Enmugrecerse la tierra)
- guene + (lit. Es como que, es como si)
- guene#L_II + (lit. Es como que, es como si)
- su cubun + (lit. Lengua de españoles)
- su cubun#I + (lit. Lengua de españoles)
- gatu pqua + (lit. Pepita de fuego)
- gatu pqua#I + (lit. Pepita de fuego)
- chyza + (lit. Pie de pescuezo, *base de pescuezo)
- chyza#II + (lit. Pie de pescuezo, *base de pescuezo)
- chyquy + (lit. Sacerdote del anciano-ave)
- chyquy#I + (Persona dedicada a la intermediación entre una comunidad religiosa y sus divinidades)
- zone + (lit. Y tú, ¿bien estás?)
- zone#L_I + (lit. Y tú, ¿bien estás?)
- ita + (lit. a su cimiento, a su hondura)
- ita#L_V + (lit. a su cimiento, a su hondura)
- iohoza + (Parte inferior o posterior de una cosa)
- iohoza#L_I + (lit. abertura de la cola)
- xi quyhyca + (lit. abertura del río)
- xi quyhyca#I + (lit. abertura del río)
- spqui + (lit. ahora un momento)
- spqui#L_II + (lit. ahora un momento)
- quihicha + (lit. al pie de)
- quihicha#L_IV + (lit. al pie de)
- camysuca + (lit. amarrar mi voluntad)
- camysuca#L_I + (lit. amarrar mi voluntad)
- sasa + (lit. lo primero antes, lo primero delante)
- sasa#L_II + (lit. antes de todo / lo primero antes)
- quihichypqua + (de algo)
- quihichypqua#L_I + (lit. antes, en el principio; antes, muy al principio)
- bahazysuca + (lit. barrer la nariz, barrer los mocos)
- bahazysuca#L_I + (lit. barrer la nariz, barrer los mocos)
- gy quihicha + (lit. base del cuello)
- gy quihicha#I + (lit. base del cuello)
- ca + (lit. boca de la cerca)
- ca#L_I + (lit. boca de la cerca)
- quyne + (Sustentáculo de los seres vivos)
- quyne#L_III + (lit. sustentáculo de la casa)
- amne + (lit. caña de español)
- amne#L_I + (lit. caña de español)
- chuchy gaty + (lit. chupa fuego)
- chuchy gaty#I + (lit. chupa fuego)
- fa +
- fa#L_I + (lit. de ahora para acá, de este momento para acá)
- sina + (Indica un lugar muy cercano y determinado)
- sina#L_I + (lit. de aquí para acá)
- yta + (Extremidad del cuerpo comprendida entre la muñeca y la punta de los dedos)
- yta#L_III + (lit. de mi mano, por mi mano)
- iansuca + (lit. desbordarse mi ánimo)
- iansuca#L_II + (lit. desbordarse mi ánimo)
- chusqua(2) + (Quitar la cáscara, corteza o piel a alguna cosa)
- chusqua(2)#II + (lit. descortezar maíz)
- tasqua + (de un lugar a otro)
- tasqua#L_I + (lit. echarse de frente)
- tasqua#L_II + (lit. echarse de través)
- saque(2) + (lit. echó ganancia)
- saque(2)#I + (lit. echó ganancia)
- in zona + (lit. el que ciñe o aprieta)
- in zona#I + (lit. el que ciñe o aprieta)
- opqua bachua + (lit. el que espera (con) su vista)
- opqua bachua#I + (lit. el que espera (con) su vista)
- gusqua + (lit. el que mata gente)
- gusqua#L_I + (lit. el que mata gente)
- ie(4) + (lit. el que tiene mucha barriga, del verbo ''-puyquyne'')
- ie(4)#L_I + (lit. el que tiene mucha barriga, del verbo ''-puyquyne'')
- nasqua + (lit. el que va de camino)
- nasqua#L_III + (lit. el que va de camino)
- gata + (Luz y calor producidos por la combustión)
- gata#L_II + (lit. en el camino del fuego)
- saca + (Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta)
- saca#L_I + (lit. en el plan de la nariz)
- upqua + (lit. en frente de mi vista)
- upqua#L_I + (Capacidad de percepción y reacción a estímulos *por medio de la visión)
- puyquyne(2) + (Con determinación o intenso deseo)
- puyquyne(2)#L_II + (lit. en su corazón no hay voluntad)
- tymynsuca + (lit. ensuciarse su voluntad)
- tymynsuca#L_I + (lit. ensuciarse su voluntad)
- sucune + (en algún lugar. Indica singularidad)
- sucune#L_V + (lit. estar en la memoria)
- gyisuca + (algo con fuerza o violencia)
- gyisuca#L_II + (lit. golpea mi deseo)
- ta nyquy + (lit. guardián de labranzas)
- ta nyquy#I + (lit. guardián de labranzas)
- cubunsuca + (lit. hablar desde el papel)
- cubunsuca#L_II + (lit. hablar desde el papel)
- insuca + (lit. hablar en favor de alguien)
- insuca#L_I + (lit. hablar en favor de alguien)
- quichquaquyn + (lit. hueso 'pepa' del pie)
- quichquaquyn#I + (lit. hueso 'pepa' del pie)
- bize quyne + (lit. hueso caracol)
- bize quyne#I + (lit. hueso caracol)
- tyhyb quyne + (Cartílago en que termina el esternón lit. hueso del hígado)
- tyhyb quyne#II + (lit. hueso del hígado-entrañas)
- gyquyn + (lit. hueso del pescuezo)
- gyquyn#I + (lit. hueso del pescuezo)
- quybansuca + (lit. irse durmiendo)
- quybansuca#I + (lit. irse durmiendo)
- sie gahazua + (lit. la que recogió el agua)
- sie gahazua#L_I + (lit. la que recogió el agua)
- quysynsuca + (Una persona)
- quysynsuca#L_II + (lit. levantarse detrás mío)
- ienza + (lit. ley/camino falso)
- ienza#I + (lit. ley/camino falso)
- chansuca(2) + (lit. lo menosprecian mis ojos)
- chansuca(2)#I + (lit. lo menosprecian mis ojos)
- quyhy + (lit. lo primero antes / todo lo primero delante)
- quyhy#L_I + (lit. lo primero antes / todo lo primero delante)
- sasa#L_I + (lit. lo primero antes, lo primero delante)
- gata ian + (lit. luz o fuego desbordado)
- gata ian#I + (lit. luz o fuego desbordado)
- hichuamuy + (lit. maíz de nieve)
- hichuamuy#I + (lit. maíz de nieve)
- chyscamuy + (lit. maíz del azul)
- chyscamuy#I + (lit. maíz del azul)
- sasamuy + (lit. maíz del de antes)
- sasamuy#I + (lit. maíz del de antes)
- fusuamuy + (lit. maíz del rojizo)
- fusuamuy#I + (lit. maíz del rojizo)
- sucansuca + (lit. menoscabarse mi condición o voluntad)
- sucansuca#I + (lit. menoscabarse mi condición o voluntad)
- bahazca + (lit. *dinero metálico)
- bahazca#I + (lit. *dinero metálico)
- chuta + (Hijos de hermano, hablando el hombre)
- chuta#L_I + (lit. mi hijo que llegó al lado mío)
- ubina + (lit. mientras, mientras)
- ubina#L_II + (lit. mientras, mientras)
- muyhyzynsuca + (lit. oscurecerse la conciencia)
- muyhyzynsuca#L_I + (lit. oscurecerse la conciencia)
- nynsuca + (lit. pasar el relámpago de un lugar a otro)
- nynsuca#L_I + (lit. pasar el relámpago de un lugar a otro)
- tasqua#L_III + (lit. pasársela en, pasarla en)
- ca#L_II + (lit. pico de la cerca)
- zunga + (lit. poco o corto tamaño)
- zunga#L_I + (lit. poco o corto tamaño)
- zinga + (Usada para expresar amor, cariño o afecto)
- zinga#L_I + (lit. pocos o cortos tamaños)
- gany + (lit. por mi medio)
- gany#L_II + (lit. por entre y al través)
- yta#L_I + (Se utiliza con los verbos ''-tasqua, -uasqua'' e ''-iansuca'' para dar el significado de abrir, desenvolver o desdoblar)
- gany#III + (lit. por mi medio)
- cuhupqua(2) + (lit. que está sordo/a)
- cuhupqua(2)#L_I + (lit. que está sordo/a)
- zine + (lit. que tiene su balsa)
- zine#L_I + (lit. que tiene su balsa)
- gui + (lit. que tiene su esposa)
- gui#L_I + (lit. que tiene su esposa)
- bie + (lit. quizá: *"en mucho en poco")
- bie#L_II + (lit. quizá: *"en mucho en poco")
- sosqua + (lit. se consume mi ánimo)
- sosqua#II + (lit. se consume mi ánimo)
- ysy + (Designa lo que está lejos)
- ysy#L_III + (lit. simplemente por ahí)
- sahaoa + (lit. su esposo tiene)
- sahaoa#L_I + (lit. su esposo tiene)
- upquachie + (Sentido de la vista)
- upquachie#L_I + (lit. su visión tiene)
- quyca + (cultivado, trabajado o administrado por alguien)
- quyca#L_I + (lit. todo el mundo)
- muyhyzansuca + (*dos o más hebras para producir cabuya, cuerda o hilos gruesos. También aplica para la torcedura de los nervios)
- muyhyzansuca#III + (lit. torcerse 'los nervios de' la vista)
- basqua + (Conducir algo al lugar donde se está hablando)
- basqua#L_I + (lit. traer su nombre)
- nga(2) + (Conjunción adversativa)
- nga(2)#II + (lit. y ahora)
- xiu + (Esencia líquida de alguna cosa)
- xiu#L_I + (lit. zumo de las mamas)
- un xiu + (lit. zumo de lodo)
- un xiu#I + (lit. zumo de lodo)
- izaquyn + (lleno/a de llagas)
- izaquyn#I + (lleno/a de llagas)
- guia + (Antiguamente parias o pares)
- guia#I + (mayor que ego)
- guia#II + (mayor que ego. Hijo/a de la hermana de la madre e hijo/a del hermano del padre)
- pinze + (menor de 10 años)
- pinze#I + (menor de 10 años)
- cuhuba + (menor que ego. Hijo/a de la hermana de la madre e hijo/a del hermano del padre)
- cuhuba#II + (menor que ego. Hijo/a de la hermana de la madre e hijo/a del hermano del padre)
- masqua(2) + (moverse algo con ímpetu)
- masqua(2)#I + (moverse algo con ímpetu)
- busqua + (muchos animales o personas a una cosa)
- busqua#I + (muchos animales o personas a una cosa)
- pquacgue + (nevus melanocítico)
- pquacgue#I + (nevus melanocítico)
- funtago + (obtenida con cerbatana)
- funtago#I + (obtenida con cerbatana)
- chihizego + (obtenida con lazo)
- chihizego#I + (obtenida con lazo)
- puyquyne + (una multitud de cosas)
- puyquyne#L_II + (ocurrido varias cosas hace mucho tiempo)
- hica + (para labrar)
- hica#I + (para labrar)
- tompansuca + (para pescar)
- tompansuca#I + (para pescar)
- quibysuca + (personas o cosas)
- quibysuca#I + (personas o cosas)
- chie(2) + (planta)
- chie(2)#III + (planta)
- chuensuca + (ponerse a un punto óptimo)
- chuensuca#II + (ponerse a un punto óptimo)
- sucune#L_III + (por ejemplo un sarpullido, enfermedad, etc.)
- opqua + (por el que ocurre algo malo)
- opqua#II + (por el que ocurre algo malo)
- muysua(2) + (por la suciedad y el sudor)
- muysua(2)#L_I + (por la suciedad y el sudor)
- uasqua(2) + (principalmente comida o sustento)
- uasqua(2)#I + (principalmente comida o sustento)
- gasqua + (que alguien o algo adquiera una naturaleza o condición distinta de la que tenía)
- gasqua#II + (que alguien o algo adquiera una naturaleza o condición distinta de la que tenía)
- angua + (que causa espanto)
- angua#III + (que causa espanto)
- iegue + (que come maíz)
- iegue#I + (que come maíz)
- ianupqua + (que ha escapado y ya no está sujeto a nada ni nadie)
- ianupqua#I + (que ha escapado y ya no está sujeto a nada ni nadie)
- hycagui + (que no ha llegado a la pubertad)
- hycagui#I + (que no ha llegado a la pubertad)
- chuhuza(2) + (que no ha tenido hijos)
- chuhuza(2)#II + (que no ha tenido hijos)
- gahasy + (que tiene más longitud de lo normal)
- gahasy#L_I + (que tiene más longitud de lo normal)
- site + (que tiene poca o mínima corpulencia, o tiene menor tamaño del normal)
- site#L_I + (que tiene poca o mínima corpulencia, o tiene menor tamaño del normal)
- chuengui + (que vive en el páramo)
- chuengui#I + (que vive en el páramo)
- cuhupquy + (que vive entre la labranza)
- cuhupquy#I + (que vive entre la labranza)
- sunguia + (que ya está avecindado en una localidad)
- sunguia#I + (que ya está avecindado en una localidad)
- zitynsuca + (quemarse algo por la parte exterior)
- zitynsuca#I + (quemarse algo por la parte exterior)
- quichpquasuca + (servicios de poca cuantía)
- quichpquasuca#I + (servicios de poca cuantía)
- chihine + (sin identificar)
- chihine#III + (sin identificar)
- ica + (tiene el sentido de chisme)
- ica#I + (tiene el sentido de chisme)
- huca + (Cobertura exterior de entes animados, plantas y frutos)
- huca#II + (u objetos similares)
- quysqua + (un ente animado en un lugar determinado)
- quysqua#II + (un ente animado en un lugar determinado)
- tasqua#I + (un ente animado, una cosa o un contenido de un lugar a otro)
- bosynsuca + (un líquido fermentado)
- bosynsuca#I + (un líquido fermentado)
- nyhychysuca + (un miembro del cuerpo)
- nyhychysuca#I + (un miembro del cuerpo)
- masqua(2)#L_I + (un orificio del cuerpo *generando vibración al pasar el aire, o al percibir el sonido)