Sumario
¿Qué es un muisquismo léxico?
Un muisquismo léxico es una palabra que proviene de alguna de las lenguas muyscas y se adaptó a la fonología del español (o de otras lenguas). La mayoría de los muisquismos tienen vigencia plena en zonas rurales de la Cordillera Oriental o se han extendido por todo el país, pero otros, ya no se usan, o sólo fueron registrados en crónicas o documentos históricos.
Entre los muisquismos encontramos principalmente topónimos (nombres de lugares), antropónimos (nombres de personas), fitónimos (nombres de plantas) y zoónimos (nombres de animales).
Para ampliar la información al respecto, consulta ¿Qué es un muisquismo?.
Nombres
Sustantivos
Lugares
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/chucua | chupqua | f. y m. | Lugar |
Alimentos
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/abagó | abago | f. y m. | Alimento | |
MU/changua | s. m. | Alimento | ||
MU/cuchuco | quychyquy | s. m. | Alimento | |
MU/cura | cúruwa | s. f. | Alimento Fruto | |
MU/cute | cute | s. m. | Alimento Sobra | |
MU/guayome | iome | s. m. | Alimento Tiempo | |
MU/jutes | futynsuca | s. m. | Alimento | |
MU/muchago | -go | s. m. | Alimento | |
MU/quisbún | bun queso | s. m. | Alimento | |
MU/unche | s. m. | Alimento Desecho | ||
MU/yomogó | iomgo | s. m. | Alimento |
Minerales
Vestimenta
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/chigua | chisua | s. f. | Bolso Vestimenta | |
MU/chácara | chácara | s. f. | Vestimenta Bolso |
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/chingue | zynga | s. m. | Vestido Vestimenta |
Recipientes
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/guchubo | s. m. | Cestería |
Formas
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/chingua | chipqua | s. f. | Forma | |
MU/chipa | chipqua | s. f. | Forma | |
MU/cona | cona | s. f. | Forma Partes de animales | |
MU/cusca | s. f. | Forma Partes de animales |
Enfermedades
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/chaniya | zina(2) | s. f. | Enfermedad cutánea Insecto | |
MU/chuchagúi | chuhuza | s. m. | Enfermedad cutánea | |
MU/jucha | fuza | s. f. | Enfermedad cutánea |
Mitología
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/cucacuy | guaica cui | s. m. | Ser mítico Antropomorfo | |
MU/juaica | guaica | s. m. | Ser mítico Antropomorfo | |
MU/tunjo | chunso | s. m. | Ser mítico Antropomorfo |
tunjo /'tuŋxo/
- I. s. m. Criatura perteneciente al folclor de varios departamentos del centro occidente de Colombia (Cundinamarca, Boyacá, Tolima, Huila) en forma de un recién nacido que, al ser transformado en un objeto mágico de oro, enriquece a aquel que se lo encuentre y cuide correctamente. Tiene su origen en las figuras votivas antropomorfas o zoomorfas pertenecientes al arte orfebre religioso de los muiscas
- Datos adicionales:
Comentarios: Es de común conocimiento y acuerdo en todas las fuentes sobre folclor colombiano consultadas (El Tiempo, Guillermo González, Edgar Manchego, Asdrúbal López, Luis María Sánchez, Javier Ocampo) que el mito del Tunjo cumple una doble función moral y religiosa (católica) que está en íntima relación con los siguientes cuatro aspectos: el azar, la bondad del alma, el castigo y la recompensa y, por encima de todo, la riqueza.
Analizando cada uno de los dichos aspectos desde lo moral del mito, en primer lugar, se identifica el azar en la accidentalidad del encuentro de un individuo con el Tunjo, pues este hace su aparición inesperadamente incluso cuando se le busca deliberadamente y, por tanto, encontrárselo es más una cuestión de suerte o infortunio que de persistencia. Ahora, la bondad del alma se ve involucrada en ciertos valores morales que se resaltan en la historia del Tunjo tales como el respeto a las advertencias sobre lo sobrenatural (generalmente de parte de conocedores y ancianos), la precaución como virtud de quien no curiosea más de lo necesario y la generosidad en la repartición de las riquezas que, a condición de que se le alimente sin falta, otorga el Tunjo. Precisamente, de la responsable alimentación del Tunjo depende que este actúe a favor (recompensa) o en contra (castigo) de su poseedor. Finalmente, la avaricia por la riqueza que representa el oro del que está hecho el Tunjo, además de todo el oro que este puede procurar al volverse posesión de alguien, es la característica que más resalta del mito de esta criatura.
Ahora, al profundizar desde lo religioso católico, el Tunjo tiene una naturaleza maligna, según todas las fuentes mencionadas, que radica principalmente en su origen pagano como objeto religioso de las comunidades indígenas. De modo que para purificar, dominar y poner al servicio propio esa maldad, se le debe hacer la señal de la cruz y bautizarlo (esto se resalta especialmente en El Tiempo y en L. M. Sánchez). Por otro lado, el Tunjo es percibido negativamente desde la perspectiva religiosa católica, porque se le asocia a la fealdad de la avaricia y la mezquindad que a priori motiva a la gente a buscarlo, como recalcan E. Manchego, L.M. Sánchez, G. González. Cabe resaltar que una excepción a lo dicho anteriormente se encuentra con A. López, ya que describe la posesión de un Tunjo como algo completamente dichoso.
¿Cómo luce y se comporta esta criatura? El Tunjo tiene dos formas: la de bebé y la de estatuilla/muñeco de oro. Siendo bebé, aparenta tener alrededor de seis meses (E. Manchego),llama a su padre (L.M. Sánchez) y llora en su aparente abandono. De esta manera, provocador, logra atraer a los hombres para que lo recojan y, una vez alzado en brazos, se dice que tiene los ojos rojos, colmillos y arroja fuego por la boca (El Tiempo, A. López, E. Manchego). La segunda forma del Tunjo, estatuilla/muñeco de oro, la toma cuando es bautizado por quien pasa a ser su dueño. Según G. González y E. Manchego, la figura de oro es muy pesada porque es maciza.
¿Cuál es su paradero? Variados son los sitios que mencionan las fuentes. El Tiempo y G. González indican que son los caminos, las veredas y las carreteras; E. Manchego, los bosquecillos; A. López agrega las quebradas y las rocas; y L.M. Sánchez, quien además sugiere que el Tunjo es una pluralidad de criaturas guardianas, lo sitúa en los charcos que hacen los ríos al pie de las montañas.
Al conectar el presente con el pasado, históricamente no existió una criatura llamada Tunjo, más bien una variedad de estatuillas antropomorfas y zoomorfas: los tunjos. Estos constituían, junto a las mantas y las múcuras, parte de las ofrendas hechas por los muiscas a los dioses en rituales para los que se mandaban hacer a los orfebres; se envolvían en las mantas o se metían en las múcuras para posteriormente enterrarlos (Fr. P. Simón, 1891. A. Frassani, 2018). Como parte de la cohesión cultural, las figuras representadas en los tunjos estaban en estrecha relación con la iconografía plasmada en las mantas y en el arte rupestre, según A. Frassani.
Según Fr. P. Simón, los tunjos, como objetos de la orfebrería muisca, son figuras de hombres o de animales hechas de tumbaga de oro, de madera, hilo de algodón, barro blanco y cera. La elección de la forma de la figura dependía de los criterios dados al orfebre por parte de quien lo mandaba hacer y, en especial, primaban las indicaciones que el jeque daba a quien necesitaba el tunjo para un fin determinado. En calidad de figura humana, se encuentran hombres y mujeres de varias edades, oficios y rangos sociales. Como figura zoomorfa, se encuentran figuras de culebras, ranas, lagartijas, mosquitos, hormigas, gusanos, leones, tigres, monos, zorros y de toda suerte de aves.
De modo que los tunjos estaban directamente relacionados con el oro, el trabajo orfebre, lo mágico y lo sagrado. Precisamente, Consuelo de Vengoechea citada por María Stella González habla sobre esa relación de múltiples significados y funciones de los tunjos al analizar relatos de los habitantes de Nemocón, Cogua y Zipaquirá en los que los tunjos hacen parte de creencias y ritos americanos centrados en la metamorfosis chamanística, el sacrificio, la ofrenda de oro que conecta con lo sobrenatural, lo poderoso y lo sagrado (Reichel- Dolmatoff citado por M.S. González, 1996). Así pues, los relatos analizados cuentan que los tunjos, asociados a los mojanes y encantos, son creaciones manuales y polivalentes de los Zipas (antiguos muiscas) a las que ellos les infundían vida. Estos seres moradores de las aguas tienen formas de movilizarse por medio de ellas y los hombres, al reconocerlos por un sonido de música particular, pueden reducirlos a ser muñecos de oro con diferentes elementos como la sal, los orines, la saliva, etc (C. Vengoechea citada por M.S. González, 1996).
Entre otros relatos campesinos alrededor de los tunjos, se dice que los tunjos pueden tener forma de gallinas o pollitos de oro, lo cual M.S. González asocia a la experiencia chamanística de la transformación en aves y del vuelo. También es importante decir que los tunjos son parte de lacultura del guaqueo del país y, por ejemplo, se dice que en las tardes al ver luces en las montañas puede ser una guaca cuyos tunjos resplandecen.
Por último, puede concluirse que el tunjo de la religiosidad muisca fue claramente reinterpretado y reculturalizado en el mito que persiste en el folclor colombiano actualmente, lo cual es testimonio de su importancia. Evidencias del comienzo de la reinterpretación cultural de los tunjos la ofrece A. Frassani cuando cita un documento en el que los españoles llamaron a los tunjos como “santillos”. Además, también se ve esta reinterpretación cuando la imagen comercial de la cerveza Club Colombia es un tunjo.
Localización diatópica: Chinavita (Boy), Nemocón, Cogua y Zipaquirá (Cund).
Campos semánticos: Ser mítico, Antropoforme, zoomorfe.
Registrado anteriormente por:
- Casa editorial El Tiempo. (2004). Cuentos de espantos y otros seres fantásticos del folclor colombiano. Editorial Universidad Autónoma de Colombia. Bogotá.
- FRASSANI, Alessia. (2018). La Virgen de Chiquinquirá y la religión muisca. Tomado de: https://revistas.unal.edu.co/index.php/hisysoc/article/view/70319/66941
- GIRALDO GALLEGO, Diana. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Tomado de la biblioteca digital de la Universidad de Antioquia: http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/3985/1/GiraldoDianaA_2012_PrestamosOrigen.pdf
- GONZALEZ DE PEREZ, María Stella. (1996). Los sacerdotes muisca y la paleontología lingüística. Boletín Museo del Oro, Num 40. Bogotá.
- GONZALEZ OTALORA, Guillermo. (2003). Mitos del Huila. Registro sonoro. Digital Audio Mix. Neiva.
- LANGEBAEK, Carl, LONDOÑO, Eduardo.( 1988). Santuarios indígenas en el repartimiento de Iguaque, Boyacá. Un documento de 1595 del Archivo Nacional de Colombia. Citados por Frassani.
- LOPEZ OROZCO, Asdrúbal. (2008). Mitos y leyendas de Colombia. Editorial educativa Kingkolor Ltda. Bogotá.
- MANCHEGO, Edgar, MAYA, Clara Victoria. (1996). Historias de espanto. Cassette. Colcultura y El Fondo Mixto Para la Promoción. Armenia.
- OCAMPO LÓPEZ, Javier. (2006). Folclor, costumbres y tradiciones colombianas. Plaza & Janés Editores Colombia S.A. Bogotá.
- SÁNCHEZ LÓPEZ, Luis María. (2001). Colombia: mitos y leyendas. Colina. Bogotá.
- SIMÓN, Pedro. (1891). Noticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentales. Tomado de:https://archive.org/details/tierrafirmeindias02simbrich/page/288
Fitónimos
Árbol
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/aguaquín | quyne agua | s. m. | Árbol | |
MU/bunquín | quyne | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/chaque | quye | s. m. | Árbol | |
MU/chiraque | quye | s. m. | Árbol | |
MU/chiso | s. m. | Árbol | ||
MU/chitacá | ca(2) | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/chiveque | quye | s. m. | Árbol | |
MU/choba | uba | s. f. | Fruto Árbol | |
MU/chuguacá | quye | s. f. | Árbol | |
MU/chuque | quye | s. m. | Árbol | |
MU/cucubo | uba -o | s. m. | Árbol | |
MU/curo | cúruwa -o | s. m. | Árbol | |
MU/fique | fique fica | s. m. | Árbol | |
MU/gaque | quye | s. m. | Árbol | |
MU/guasgüín | quyne | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/pauche | s. m. | Árbol | ||
MU/sorquín | quyne | s. m. | Árbol | |
MU/susacá | ca(2) | s. f. | Árbol | |
MU/susca | quye | s. f. | Árbol | |
MU/tauquín | quyne | s. m. | Árbol | |
MU/tibaquín | tyba quyne | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/toquín | quyne | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/tíbar | tyba | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/uche | s. m. | Árbol | ||
MU/yomaquín | quyne | s. m. | Árbol |
Arbusto
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/bichachá | s. m. | Arbusto | ||
MU/bunquín | quyne | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/chitacá | ca(2) | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/chite | s. m. | Arbusto | ||
MU/guasgüín | quyne | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/gurrubo | uba -o | s. m. | Arbusto | |
MU/rúchica | -ca(2) | s. f. | Hierba Arbusto | |
MU/suica | ca(2) | s. f. | Arbusto | |
MU/tibaquín | tyba quyne | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/toquín | quyne | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/tíbar | tyba | s. m. | Árbol Arbusto | |
MU/uchuva | uba | s. f. | Arbusto Fruto | |
MU/unca | -ca(2) | f. y m. | Arbusto | |
MU/upacón | s. m. | Arbusto |
Caña
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/chin | chune | s. m. | Caña | |
MU/chusque | chusquy | s. m. | Caña | |
MU/sona | sone | s. f. | Caña |
Enredadera
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/choco | zoca | s. m. | Enredadera | |
MU/curuba | uba | s. f. | Enredadera Fruto | |
MU/guatamo | guata tamuy | s. m. | Enredadera Hierba |
Epífita
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/cuarque | quye | s. m. | Planta Epífita | |
MU/quiche | s. m. | Epífita |
Hierba
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/bijuacá | -ca(2) | s. f. | Hierba | |
MU/chipaca | chipqua -ca(2) | s. f. | Hierba | |
MU/chisacá | -ca(2) | s. f. | Hierba | |
MU/chisgua | xisgua* retwara | s. f. | Hierba Tubérculo | |
MU/chonque | s. m. | Hierba Tubérculo | ||
MU/chugua | chuguansuca | s. f. | Hierba Tubérculo | |
MU/coisa | s. f. | Hierba Partes de plantas | ||
MU/cubio | s. m. | Hierba Tubérculo | ||
MU/guaba | fo aba | s. f. | Hierba | |
MU/guaca | guaquy | s. f. | Hierba | |
MU/guasca | huazyca -ca(2) | s. f. | Hierba | |
MU/guatamo | guata tamuy | s. m. | Enredadera Hierba | |
MU/jucua | fupqua | s. f. | Hierba | |
MU/oche | uze | s. m. | Hierba Paja | |
MU/rebancá | -ca(2) rábano | s. f. | Hierba | |
MU/rúchica | -ca(2) | s. f. | Hierba Arbusto | |
MU/siricá | -ca(2) | s. f. | Hierba | |
MU/surca | -ca(2) | s. f. | Hierba | |
MU/tote | tohotysuca | s. m. | Hierba | |
MU/óchica | -ca(2) | s. f. | Hierba |
Orquídea
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/suche | s. m. | Planta Orquídea |
Partes de plantas
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/acua | s. f. | Partes de plantas Hoja-Envoltorio | ||
MU/amero | aba benasuca -o | s. m. | Partes de plantas Hoja-Envoltorio | |
MU/apa | pqua(2) a- | s. m. | Partes de plantas Semilla/pepa | |
MU/chacua | s. f. | Partes de plantas Hoja | ||
MU/coisa | s. f. | Hierba Partes de plantas | ||
MU/cuan | pquamne | s. m. | Partes de plantas Fibra- Cabuya | |
MU/curapa | cúruwa pqua(2) | f. y m. | Partes de plantas Semilla/Pepa | |
MU/fica | fica | s. f. | Partes de plantas Hoja | |
MU/surca | -ca(2) | s. f. | Hierba | |
MU/tamo | tamuy | s. m. | Partes de plantas Tallo-tronco | |
aco | ||||
bco | ||||
bgysqua | ||||
hysico | ||||
nxie | ||||
quybysuca | ||||
suaty | ||||
sune(2) | ||||
uaquensuca | ||||
xis | ||||
ysca |
Zoónimos
Aves
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/bababuy | -gui | s. m. | Ave | |
MU/caica | s. f. | Ave | ||
MU/chafí | s. m. | Ave | ||
MU/chisga | s. f. | Ave | ||
MU/guala | guao | s. f. | Ave | |
MU/quincha | quynza | s. f. | Ave | |
MU/tingua | ua(2) | s. f. | Ave | |
MU/yátaro | chatasa* | s. m. | Ave |
Mamíferos
Peces
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/chimbe | chiinegui | s. m. | Pez | |
MU/guapucha | guapquyhyza | s. f. | Pez |
Insectos
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/chaniya | zina(2) | s. f. | Enfermedad cutánea Insecto | |
MU/chisa | zisa | s. f. | Insecto Larva | |
MU/chunguy | chumne -gui | s. m. | Insecto Escarabajo | |
MU/cuítiba | cue tyba | s. f. | Insecto Ácaro | |
MU/quete | quyhytysuca | s. m. | Insecto Gusano | |
MU/sote | sote | s. m. | Insecto Pulga |
Partes de animales
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
MU/cona | cona | s. f. | Forma Partes de animales | |
MU/cusca | s. f. | Forma Partes de animales |
Topónimos
- Ver Topónimos
Antropónimos de probable origen muisca
- Ver Antropónimos
Adjetivos
Medidas
Verbos
Todos los muisquismos
Etimología | Cat. Gram. | Campo semántico | Significado | |
---|---|---|---|---|
Muisquismo/chones | ||||
Muisquismo/guasca |
Muisquismos citados en el diccionario
MU-citado | |
---|---|
-go | MU/iomgo MU/muchago |
-pompuy | MU/pompo |
Bozica | MU/Bochica |
Chichebachun | MU/Chibchacún |
Chunsa | MU/Hunza |
Cuhuzafiba | MU/Cuchaviva |
abago | MU/abagó |
aʒhɣ | MU/ach |
biza | MU/Río Fucha |
boia* | MU/Bore MU/Boya |
bupqua | MU/jucua |
busuga* | MU/boruga MU/borugo MU/buruga |
cahachysuca | MU/escachar |
cha | MU/tena |
chahuana | MU/chajuá MU/chajuana MU/achajuanado MU/achajuanarse |
chatasa* | MU/yátaro |
chiego | MU/chisguita MU/chisga(2) |
chigua | MU/chigua(2) |
chihinuba | MU/china |
chihisqua | MU/sisquiar |
chiinegui | MU/chimbe |
chine | MU/china MU/chiro |
chipqua | MU/chipa MU/chipaca MU/chipaque |
chisua | MU/chigua |
chotonsuca | MU/chota |
chuguansuca | MU/chugua |
chuhuza | MU/chuchagüi MU/chúcharo MU/chucho MU/chuyo MU/rucho |
chuhuzansuca | MU/chucho MU/chuyo |
chumne | MU/chunta MU/chunguy |
chune | MU/chin |
chunso | MU/tunjo |
chunsua | MU/Tunja |
chupqua | MU/chucua |
chusa | MU/Chusacá |
chusquy | MU/chusque |
chuta | MU/chuta |
chyu | MU/chicho |
coca | MU/cuca |
cona | MU/cona |
cue | MU/cuítiba |
cuhuba | MU/cuba |
cuhuta | MU/Cúchito |
cusa* | MU/cura MU/curo MU/curapa |
cute | MU/cute |
faquy | MU/Facatativá |
fica | MU/jica |
fihiza | MU/biche |
fique | MU/fique |
fo aba | MU/guaba |
futynsuca | MU/jutiarse MU/jutiar MU/jute MU/utearse |
fuza | MU/jucha |
gazy | MU/gacha MU/rogache |
goca | MU/conga |
guahachysuca | MU/guachapiar |
guahaica | MU/juaica MU/cucacuy |
guane | MU/guaney |
guao | MU/guala |
guaquy | MU/guaca |
guata | MU/guate |
gueza | MU/guecha |
hachua | MU/joche |
hosca | MU/osca |
huazyca | MU/guasca |
hue | MU/hua MU/hoa |
iomgo | MU/yomogó |
moque | MU/moque |
muyhyza | MU/mincha |
muyhyzansuca | MU/mecha |
muysca | MU/mosca MU/muexca MU/muesca MU/musca |
pinze | MU/pinche |
pqua(2) | MU/apa |
pquamne | MU/cuan |
pquychansuca | MU/apicharse MU/pichero MU/picho |
psihipqua | MU/zippa MU/zipa |
quychyquy | MU/cuchuco |
quyhytysuca | MU/quetiar |
quyne | MU/-quin |
quynza | MU/quincha |
sacate | MU/chircate MU/pachacate |
sone | MU/sona |
sote | MU/sote |
sotu | MU/sute |
sue | MU/suro |
sune | MU/sona |
taba | MU/atarbán |
tabia | MU/tabio |
tamuy | MU/tamo |
toba | MU/otoba |
togua | MU/Tocua |
tohotynsuca | MU/totear |
tohotysuca | MU/totiar |
ua pquyhyza | MU/guapucha |
uacha* | MU/guache |
uasgua | MU/guasgo |
uze | MU/oche |
vizie | MU/jícharo MU/víchiro |
xisgua* | MU/chisgua MU/risgua |
zica | MU/chica |
zina(2) | MU/chinata MU/chaniya |
zisa | MU/chisa MU/chila MU/chia MU/chire |
zitynsuca | MU/chitiarse |
zoca | MU/choca MU/chocáa |
zone | MU/chone |
zoque | MU/Chocontá MU/Choque |
zynga | MU/chingamanal MU/chingue MU/chingo MU/chingado |
Otros orígenes
Lexema | Significado | Origen | Significado original |
---|---|---|---|
Amatachinado (Adj. | Vestimenta que no combina | Del español Matachín y éste del italiano mattaccino | Payaso, bufón. |
Chonta | Tipo de Planta | Del quechua chunta | |
Cusumbo | Animal | Del quechua kusumbi | |
Chichí | Orina | De probable origen ibérico (se encuentra en el portugués brasilero.) | |
Guache | Dicho de una persona: Ordinaria y violenta | Del quechua huaccha | Pobre |
Guaricha | Dicho de una mujer: Que mantiene relaciones sexuales con uno y otro hombre. | Del Cumanagoto guaricha | Mujer indígena joven |
Juraco | Agujero | Del español huraco. | |
Chucha (Adjetivo) | Del quechua chucha | ||
Tuste | Cabeza | Del latín testa. | |
Tusa | Corazón de la mazorca | De 'tuso', antiguo participio de tundir (trasquilar, rapar) | |
Acunrato | En un momento | Del español Aquí a un rato. | |
Eninantes | Hace un momento | del español Enantes. | |
Guasquiar | Vomitar o sentir desazón el cuerpo antes de vomitar | Quizá del celta *waskā 'opresión'. En español ibérico se dice "bascar". | |
Pite | Pequeña cantidad | Del quechua piti. |
Verbos
- Apichar de pquychansuca
- achajuanar (Andar despacio o lentamente. Germinar lentamente, o estar quedado de los demás.) de chahuana.
- Chon/chones (Tengas?) de zone.
- chitiarse (Rajarse)
- Deque (Acerque) de tekesuka.
- Esjicar/desficar (Quitar hojas de la caña.) de fika.
- Escachar/descachar (Romper, quebrar) de kahachysuka.
- Enchinar (Colocar varas ó “Chines” al través para hacer una pared de bahareque.) del "chin", una especie de caña..
- Enchipar(se) (Enredarse, enrollarse, encogerse, encorvarse) de achi[p]quansuca, chipqua = /ʂipʷa/ => /ʃipa/ => /'tʃipa/
- Jutear/futear (Podrirse) de futynsuka.
- Jayar/Jaiar (Regurgitar el alimento las vacas para masticarlo nuevamente.) (Muisquismo por determinar) de hayo.
- Pichar (Copular) de bchiskua.
- Quichiquiar (Paladiar) de kychykysuka.
# Uchar (Alentar los perros a ladrar) de uzu, imperativo del verbo "guskua" (decir).
Nombres
- Bigua (Sal mineral en su estado natural) de nygua
- Changua de sienygua
- Chajua (Cansancio) de
- Chocá (Tutumada) de zoka
- Choco (Fruto del totumo) relacionado con zoka
- Chota. (Término ofensivo.) Manta Cund. - Guayatá Boy. de chotonsuca
- Chucho (Imaduro) de chuhuchua
- Guadua (Tipo de caña) del muisca gua y * /wuatwa/, o del uwa watuba.
- Guayumba (Testículo) de iome.
- Güeba (Pendejo) de ueba (Extranjero)
- Guaiome (Siembra rápida) de iome.
- Joba (Giba, joroba, corvadura.) de sohoba.
- Jucha (sarpullido) de fuza.
- Jute (Podrido) de futynsuka.
- Jutes (Maiz puesto a fermentar. Mazorca de agua).
- Pacha (Objeto siamés)
- Suco (Sin Cola) de suhuka.
- Soco (Rápido, ligero) de supkua.
- Sute (Pequeño) de sotu.
- Tegüa (Chamán, hechicero) de tygua.
- Tote (Objeto que revienta) de tohotysuka.
- Tunjo (Santuario) de chunso.
- Turmequé (Tejo)
- Uche (Material de esterilla) de uze
Zoónimos/Animales
# Chimbe (Eremophilus mutisii - Pez capitán) de chiinegui revisar manuscrito 158 fol 96r. Probablemente chimegui.*
Fitónimos/Plantas
- Guaba de foaba
- Guasca (Galinsoga parviflora)
- Guaca de guaquy
- Chin (Palo delgado para bajar la fruta) de chihine.
- Chusque (Chusquea scandens) de chusky.
- Chuscal, chuscales.
- Fique (Furcraea andina). de fike .
- Curuba de uba.
- Guchuba/Uchuba de uba.
- Quiche (Planta bromeliácea epifita).
- Chacua (Tira de la hoja de fique).
- Cura (Aguacate).
- Curapa (Semilla del Aguacate).
- Tamo (Tallo de las legumbres). de tamuy.
Otros
- Mincha/minchita de muyza
- Chacho de cha cho?
- Toya (Cabeza)
- ¡ uiaia !
- isaiá (Para arriar el ganado)
- huisa (Para espantar las gallinas)
Palabras por analizar, con origen incierto
- Chaniya (gusanos de la mosca) Relacionado con el uwa riniyá / rimyá?
- Sisgo/Sisco (Hollín)
- Bichiroque
- Chuchumeco
- Chocho
- soche (Venado de monte)
- gosque (Joven pícaro, perro callejero)
- Chaguala(o). (Herida o cicatriz grande).
- Chirle (Dícese de ciertos tubérculos, especialmente la papa, cuando presentan una textura desagradable) Quipile.
- chisga (1. Oferta, ganga, algo muy barato 2.Música popular, música del común, de fácil adquisición.)
- chingue (Vestido de baño).
- Chorote (Vasija de barro).
- chucha (Zarigüeya).
- chulo (Buitre americano).
- quimba (Una especie de calzado).
- curruca (Mugre. Generalmente el en cuello ó detrás de las orejas.).
- cotiza (Una especie de calzado).
- choneto (Torcido).
- chichipato (Tacaño).
- chite (Váyase. Dirigido a los perros).
- chimba. (1. Algo bueno o agradable / 2. Carne en Santander).
- chimbo. (Algo falsificado)
- chambón. (Algo mediocre).
- churrusco. ()
- churumbel.
- guaro. (Aguardiente).
- chirrinche. (Aguardiente casero)
- chirriado.
- chicho (1. Estar bravo. 2. Algo que está pasado para consumir).
- enfoscar (Aislarse).
- jara o fara (Zarigüeya).
- Joto (Talego pequeño)
- uinche (Yuca de mala calidad en la cocción y en el consumo).
- güinche / winche (Lazo o cuerda de trasporte, usada para cargar o levantar).
- soquear
- chencha (Que tiene las piernas encorvadas).
- cusumbo (coatí).
- achantar (hacer sentir mal?).
De Duitama
- jira (bolso grande hecho en fique).
Enlaces de interés
Referencias
- Cuervo, Rufino José. (1907). Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano. Con frecuente referencia al de los países de Hispano-América (V ed.). París: A. & R, Roger y F. Chernoviz, Editores.
- Diccionario de la Real Academia Española (versión en línea). Tomado de http://www.rae.es/rae.html
- Giraldo Gallego, Diana Andrea. (2011). En búsqueda de El Dorado: Préstamos de origen muisca en algunos municipios de Cundinamarca y Boyacá. (Tesis de maestría, sin publicar).
- González de Pérez, María Stella. (2006). Probables muisquismos, probables étimos. En Universia.
- Martínez, Fernando Antonio. (1977). A propósito de una gramática chibcha y a propósito de algunas supervivencias chibchas del habla de Bogotá. Thesaurus: Boletín del Instituto Caro y Cuervo. Tomo XXXII (1). Págs. 1-23.
- Montes Giraldo, José Joaquín. (1978). Fitónimos de sustrato en el español del altiplano cundiboyacense y dialectos muiscas. Thesaurus, Boletín del Instituto Caro y Cuervo. Tomo XXXIII (1). Págs. 41-54.
- Rodríguez de Montes, María Luisa. (1984). Muisquismos léxicos en el Atlas lingüístico-etnográfico de´Colombia (ALEC). Homenaje a Luis Flórez. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo (LXIX). Págs. 1-55.
- Rodríguez de Montes, María Luisa. (2006). Muisquismos en Colombia. En Universia.
- Rozo Gauta, José. (1992). Muisquismos en las coplas cundiboyacenses. En J. Morales, & E. Villa (Ed.), El folclor en la construcción de las américas. VI Congreso de Antropología en Colombia. Santafé de Bogotá: Universidad de los Andes. Págs. 53-73.
- Uricoechea, Ezequiel. (1871). Gramática, vocabulario, catecismo i confesionario de la lengua chibcha. Según antiguos manuscritos anónimos e inéditos, aumentados i correjidos. París: Maisonneuve i Cia., Libreros editores.